Bru-Xinh produserer et radioprogram på språket Bru-Van Kieu - Foto: KS
Lidenskap og dedikasjon
Brũ-Xinhs reise inn i journalistikken startet i 2011 da han og to andre studenter fra etniske minoriteter ble valgt ut av Vietnam Television (VTV) i samarbeid med Quang Tri- provinsen for å motta journalistutdanning på mellomnivå. Etter å ha fullført kurset ble han tildelt arbeid ved Huong Hoa-distriktets radio- og fjernsynsstasjon (nå distriktets kultur-, sports- og turismesenter).
I over 13 år som grasrotreporter hadde han muligheten til å reise mye, spesielt til avsidesliggende landsbyer i distriktet, for å samle informasjon til artiklene sine. Som medlem av en etnisk minoritetsgruppe forstår Brũ-Xinh bedre enn noen andre vanskelighetene lokalbefolkningen står overfor med å få tilgang til informasjon gjennom mediekanaler. Derfor lærer han aktivt av kollegenes erfaringer i utførelsen av sine propagandaoppgaver og utforsker selvstendig måter å formidle informasjon til folket på en rettidig, tilgjengelig og lett forståelig måte.
Bru-Xinh er et fjelldistrikt med nesten 50 % av befolkningen etniske minoriteter, og har siden 2021 vært ansvarlig for radioprogrammet på Bru-Van Kieu for å styrke propagandaens rolle og effektivitet gjennom lokalradioen. Han oversetter og sender programmene, og laster dem opp på nettsiden til distriktets kultur-, sports- og turismesenter. Dette har bidratt betydelig til å dekke befolkningens informasjonsbehov, gitt mange praktiske fordeler og hatt en positiv innvirkning på prosessen med å bygge nye landlige områder i avsidesliggende regioner.
Han er alltid dypt opptatt av hver nyhetsartikkel og artikkel han samler på van kieu-språket, og har som mål å hjelpe lokalbefolkningen til å virkelig forstå og forstå informasjonen, og dermed anvende den i hverdagen, spesielt innen effektivt jordbruk og husdyrhold, noe som bidrar til økt inntekt og bærekraftig fattigdomsreduksjon.
For å utføre jobben sin godt deltok han aktivt i opplæringskurs i språket og skriftsystemet Brũ-Vân Kiều; han lærte seg også journalistiske ferdigheter i etniske minoritetsområder gjennom bøker, aviser og internett.
I fridagene sine besøker Brũ-Xinh ofte hjemmene til landsbyens eldste og respekterte personer i lokalsamfunnet for å kommunisere og formidle de siste nyhetene til landsbyboerne på språket Brũ-Vân Kiều. Han stopper ikke der, men tar også kontakt med lærere som har kunnskap om språket Brũ-Vân Kiều, både lokalt og utenfor området, for å forbedre skriveferdighetene sine ytterligere. Som et resultat har ordforrådet hans blitt stadig mer rikt.
På grunn av yrkets art har Brũ-Xinh muligheten til å fordype seg i kulturen til den etniske gruppen Vân Kiều, inkludert: særtrekk ved deres tradisjonelle sosiale institusjoner; religion og tro; skikker og tradisjoner; bolig; klær; mat; musikk , osv. Gjennom dette har han ikke bare muligheten til å tilegne seg omfattende kunnskap om Brũ-Vân Kiều-språket, men også til å puste liv i Brũ-Vân Kiều-radioprogrammene som han selv oversetter.
Brũ-Xinh delte: «Da jeg først begynte å jobbe med radioprogrammet på Brũ-Vân Kiều-språket, var jeg veldig bekymret fordi ordforrådet og erfaringen min var begrenset. Dessuten, i daglig kommunikasjon, på grunn av samhandling med Kinh-folket, beholdt hver setning som ble sagt av folket bare mindre enn 50 % av sin opprinnelige betydning. Spesielt Brũ-Vân Kiều-skriften ble utviklet veldig sent og har ikke blitt bredt spredt innenfor den etniske gruppen Brũ-Vân Kiều. Nesten alle kan ikke skrive sin egen skrift.»
Derfor møtte jeg på mange vanskeligheter under oversettelsesprosessen. Men med lidenskap, besluttsomhet og motivasjonen til å sørge for at folk forsto hva jeg ønsket å si og formidle, overvant jeg begrensningene og hindringene for å utføre oppgaven min etter beste evne. Jeg håper å kunne åpne lese- og skrivekurs for unge mennesker fra etniske minoritetssamfunn i fremtiden. Gjennom dette vil vårt folks språk bli bevart og dets verdi fremmet, noe som vil gi et viktig bidrag til å bevare kulturen til etniske minoriteter.
Bru-Xinh deltar i å lage tradisjonelle retter - Foto: Levert av intervjuobjektet.
« De søte fruktene» av å bevare morsmålet.
Kvaliteten på radioprogrammet på Brũ-Vân Kiều, som sendes av kultur-, sports- og turismesenteret i Hướng Hóa-distriktet, forbedres stadig, og gir et positivt inntrykk på lokale lyttere og blir en viktig informasjonskanal i det sosiale livet til etniske minoritetssamfunn. Programmet bidrar til å oppmuntre folk til entusiastisk å delta i arbeid og produksjon, og til å samarbeide for å bygge nye landlige områder i lokalsamfunnet.
Takket være dette har formidlingen av informasjon på Van Kieu-språket gjennom radiosystemet i de etniske minoritetsområdene i Huong Hoa blitt stadig mer effektiv og nødvendig. Denne prestasjonen skyldes Bru-Xinhs utrettelige og dedikerte bidrag gjennom årene.
Herr Pa Quyet fra landsbyen Tram i Huong Tan kommune sa glad: «Siden programmet på Bru-Van Kieu-språket ble sendt på landsbyens høyttaler, er vi veldig glade fordi alle kan lytte og forstå lettere, spesielt når det gjelder å forstå mye viktig informasjon om sosioøkonomisk utvikling, nasjonalt forsvar og sikkerhet ... Derfra oppfordrer vi aktivt våre familier og slektninger til å implementere partiets retningslinjer, statens politikk og lover, og konkurrere om å bygge et nytt liv.»
Brũ-Xinh fanger ofte vakre øyeblikk av etniske minoriteter og legger dem ut på sosiale medier på både Brũ Vân Kiều og vietnamesisk - Foto: Levert av intervjuobjektet.
Brũ-Xinh fornyet og forbedret ikke bare kvaliteten på radioprogrammet på Brũ-Vân Kiều, men han utmerket seg også i å filme og redigere videoer, og å skrive nyhetsrapporter når han fikk i oppdrag av enhetens ledelse. På fritiden viet han seg til å studere folkesanger videre.
Han lytter til hver folkesang mange ganger, oversetter tekstene omhyggelig og deler dem deretter på sine personlige Facebook- og Zalo-sider, slik at folk med samme lidenskap kan utveksle ideer, gi tilbakemeldinger og samle mer. På Facebook-siden sin deler han jevnlig sine daglige aktiviteter og informasjon om kultur, samfunn, økonomi og nasjonalt forsvar og sikkerhet, kommentert med både Brũ-Vân Kiều-skrift og vietnamesisk. Gjennom dette bidrar han til å spre kjærligheten til den etniske kulturen og språket til flere mennesker.
Med sine tildelte funksjoner og oppgaver har Huong Hoa-distriktets kultur-, sports- og turismesenter vedlikeholdt og produsert to radioprogrammer på Brũ-Van Kieu-språket per måned, som deretter legges ut på enhetens nettsted.
Videre har over 70 % av landsbyene i distriktet operative lokale radiokringkastingssystemer, fullt utstyrt med høyttalere som når selv de mest avsidesliggende landsbyene. Dette programmet bidrar til å gjøre formidling av informasjon om produksjon og dagligliv mer tilgjengelig og praktisk for folk i disse områdene. Folk kan lettere få tilgang til informasjon og kunnskap på ulike sosiale felt, og dermed bidra til å bygge nye bygdesamfunn og kommuner.
Nguyen Cong Sang, assisterende direktør for kultur-, sports- og turismesenteret i Huong Hoa-distriktet, sa følgende om den dedikerte reporteren som brenner for å bevare morsmålet ved enheten: «Brũ-Xinh er en svært ansvarlig reporter. Han prøver alltid å tiltrekke seg flere lyttere. Derfor er programmene han produserer alltid ferske, med rik, mangfoldig og meningsfull oversatt informasjon. Han fokuserer spesielt på å utnytte informasjon som gir praktiske fordeler for menneskene i etniske minoritetsområdene i alle aspekter av samfunnslivet.»
Ko Kan Suong
Kilde: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm






Kommentar (0)