Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Herr Ho Van Xinh (pseudonym Bru-Xinh), en Van Kieu-familie og reporter for Center for Culture, Information and Sports (Kultur, informasjon og sport) i Huong Hoa-distriktet, er født og oppvokst i en familie med en rik revolusjonær tradisjon i landsbyen Van Ry, Huc kommune, Huong Hoa-distriktet. Han har alltid vært bekymret for at hans etniske språk står i fare for å gå tapt. Derfor har han flittig selvstudert, forsket og studert for å forbedre kvaliteten på Bru-Van Kieu-radioprogrammene. Dette arbeidet tjener ikke bare yrket sitt, men hjelper ham også med å tilfredsstille lidenskapen sin, bidra til å bevare og bevare språket og ha en positiv innvirkning på livene til etniske minoriteter i lokalsamfunnet.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh produserer et radioprogram på språket Bru-Van Kieu - Foto: KS

Lidenskap og dedikasjon

Skjebnen som brakte Bru-Xinh til journalistikken var at han og to andre studenter med etniske minoriteter i 2011 ble valgt ut av Vietnam Television i samarbeid med Quang Tri -provinsen til å motta journalistikkutdanning på mellomnivå. Etter å ha fullført kurset ble han tildelt arbeid ved Huong Hoa-distriktets radio- og fjernsynsstasjon (nå distriktets kultur-, idretts- og kroppsøvingssenter).

I løpet av 13 år som grasrotreporter har han hatt muligheten til å reise til mange steder, spesielt til landsbyene i distriktet for å finne informasjon til å skrive artikler. Som en etnisk minoritet forstår Bru-Xinh bedre enn noen andre vanskelighetene med å motta informasjon gjennom de lokale pressekanalene. Derfor lærer han aktivt av kollegenes erfaringer i prosessen med å utføre propagandaoppgaver, og samtidig utforsker og finner han måter å formidle informasjon til folket på en rettidig, nær og lettfattelig måte.

Bru-Xinh er et fjelldistrikt med nesten 50 % av befolkningen etniske minoriteter, og har fra 2021 og frem til nå blitt utpekt til å være ansvarlig for Bru-Van Kieu radioprogram for å fremme propagandas rolle og effektivitet gjennom grasrotradiosystemet. Han oversetter for kringkasting og publisering på den elektroniske informasjonssiden til distriktets kultur-, sports- og turismesenter. Dermed gir han et viktig bidrag til å betjene folks informasjonsbehov, noe som gir mange praktiske fordeler og en positiv innvirkning på prosessen med å bygge nye landlige områder i avsidesliggende områder.

Han strever alltid med hver nyhet og artikkel han samler på van kieu-språket for å hjelpe folk til å virkelig forstå og fatte det, og dermed anvende det i dagliglivet, spesielt effektivt jordbruk og husdyrhold, noe som bidrar til økende inntekter og bærekraftig fattigdomsreduksjon.

For å tjene arbeidet sitt godt deltok han aktivt i opplæringskurs i Bru-Van Kieu-språk og skriving; og selvstuderte journalistiske ferdigheter i etniske minoritetsområder gjennom bøker, aviser og internett.

Bru-Xinh benytter seg av fridagene sine til å besøke landsbyens eldste og innflytelsesrike personer i landsbyen for å kommunisere og formidle den siste presseinformasjonen til landsbyboerne på Bru-Van Kieu-språket. Han stopper ikke der, han tar også kontakt med lærere som har kunnskap om Bru-Van Kieu-språket i og utenfor lokalsamfunnet for å øve på å skrive Van Kieu-språket. Takket være dette blir ordforrådet hans stadig mer beriket.

Med yrkets natur har Bru-Xinh muligheten til å lære grundig om kulturen til den etniske gruppen Van Kieu, slik som: egenskapene til tradisjonelle sosiale institusjoner; religion, tro; skikker; bolig; kostymer; mat; musikk ... Derfra har han ikke bare forutsetningene for å absorbere og tilegne seg omfattende kunnskap om Bru-Van Kieu-språket, men puster også liv i Bru-Van Kieu-radioprogrammene som han selv oversetter.

Bru-Xinh delte: «Da jeg først startet radioprogrammet Bru-Van Kieu, var jeg veldig bekymret fordi ordforrådet og erfaringen min var begrenset. Dessuten, i daglig kommunikasjon, på grunn av samhandling med Kinh-folkets liv, inneholdt hver setning bare mindre enn 50 % av de opprinnelige ordene. Bru-Van Kieu-skriften ble født veldig sent og har ikke blitt bredt popularisert blant den etniske gruppen Bru-Van Kieu. Nesten alle mennesker kan ikke skrive sitt eget etniske språk.»

Derfor møtte jeg på mange vanskeligheter underveis i prosessen med å oversette dette språket. Men med lidenskap, besluttsomhet og motivasjon for å få folk til å forstå hva jeg ønsket å si og formidle, overvant jeg begrensningene og barrierene for å utføre oppgaven på best mulig måte. Jeg håper å kunne åpne et kurs for å undervise unge etniske minoriteter i skriving i fremtiden. Gjennom det vil språket til mine etniske minoriteter bli bevart, dets verdi bli fremmet, og det vil gi et viktig bidrag til arbeidet med å bevare kulturen til etniske minoriteter.

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh deltar i å lage tradisjonelle retter - Foto: NVCC

" Søt frukt" fra å bevare morsmålet

Kvaliteten på Bru-Van Kieu-språklige radioprogram fra Huong Hoa-distriktets kultur-, sports- og turismesenter har blitt stadig forbedret, noe som skaper et inntrykk på lokalt publikum og blir en viktig informasjonskanal i etniske minoriteters sosiale liv. Programmet bidrar til å oppmuntre folk til entusiastisk å konkurrere i arbeidskraft, produksjon og samarbeide for å bygge nye landlige områder i lokalområdet.

Takket være dette har propagandaarbeidet på van kieu-språket på radiosystemet i det etniske minoritetsområdet i Huong Hoa blitt stadig mer fremmet og blitt nødvendig. Dette resultatet er takket være Bru-Xinhs utrettelige og dedikerte bidrag de siste årene.

Herr Pa Quyet i landsbyen Tram i Huong Tan kommune sa glad: «Siden programmet på Bru-Van Kieu-språket har blitt sendt på landsbyens høyttaler, er vi veldig glade, fordi alle kan lytte og forstå lettere, spesielt når det gjelder å forstå mye viktig informasjon om sosioøkonomi, nasjonalt forsvar og sikkerhet... Siden den gang har vi aktivt oppmuntret våre familier og slektninger til å implementere partiets politikk, statens politikk og lover på en god måte, og konkurrere om å bygge et nytt liv.»

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh filmer ofte vakre øyeblikk av etniske minoriteter og legger dem ut på sosiale nettverk på to språk: Bru-Van Kieu og vietnamesisk - Foto: NVCC

Bru-Xinh stopper ikke bare ved å innovere og forbedre kvaliteten på Bru-Van Kieu-radioprogrammene, men gjør også en god jobb med å filme og redigere filmer, og skriver nyheter når han får i oppdrag av enhetens ledere. På fritiden bruker han tid på å lære mer om folkesanger.

Han lytter til hver folkesang mange ganger, prøver å oversette sangteksten og deler den deretter på sine personlige Facebook- og Zalo-sider, slik at folk med samme lidenskap kan utveksle, gi kommentarer og samle. På Facebook-siden sin deler han ofte aktiviteter fra dagliglivet og propagandainformasjon innen kultur, samfunn, økonomi , nasjonalt forsvar og sikkerhet ... med tekster på Bru-Van Kieu og vietnamesisk. Derfra bidrar han til å spre kjærligheten til nasjonens kultur og språk til flere mennesker.

Med de tildelte funksjonene og oppgavene har Senteret for kultur, idrett og fysisk trening i Huong Hoa-distriktet for tiden opprettholdt og utført en god produksjon av radioprogrammer på Bru-Van Kieu med 2 programmer per måned, lagt ut på enhetens elektroniske informasjonsside.

I tillegg har over 70 % av kommunene i distriktets tettsteder et grasrotradiosystem i drift, fullt utstyrt med høyttalere som når ut til tettstedene. Dette programmet bidrar til å gjøre propagandaen og formidlingen av alle aspekter ved produksjon og liv for folk i avsidesliggende områder mer kjent og praktisk. Folk kan lettere oppdatere informasjon og kunnskap på mange sosiale felt, og dermed slå seg sammen for å bygge tettsteder og kommuner som oppfyller de nye standardene for landlig modell.

Nestlederen for senteret for kultur, sport og fysisk trening i Huong Hoa-distriktet, Nguyen Cong Sang, sa følgende om reporteren som brenner for å bevare morsmålet i enheten: «Herr Bru-Xinh er en reporter som er svært ansvarlig for det tildelte arbeidet. Han prøver alltid å tiltrekke seg flere lyttere. Derfor er programmene han produserer alltid nye, med rik, mangfoldig og meningsfull oversatt informasjon. Han fokuserer spesielt på å utnytte informasjon som gir praktisk effekt for etniske minoriteter på alle områder av samfunnslivet.»

Ko Kan Suong

Kilde: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Ho Chi Minh-byen tiltrekker seg investeringer fra utenlandske direkteinvesteringer i nye muligheter
Historiske flommer i Hoi An, sett fra et militærfly fra Forsvarsdepartementet
Den «store flommen» av Thu Bon-elven oversteg den historiske flommen i 1964 med 0,14 m.
Dong Van steinplatå – et sjeldent «levende geologisk museum» i verden

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Beundre «Ha Long Bay on land» som nettopp er en av verdens mest populære reisemål

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt