Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Født og oppvokst i en familie med en rik revolusjonær tradisjon i landsbyen Van Ry, Huc kommune, Huong Hoa-distriktet. Ho Van Xinh (pennnavn Bru-Xinh), en etnisk Van Kieu-medlem, er reporter for Center for Culture, Information and Sports (CIC - DTTT) i Huong Hoa-distriktet. Han har alltid vært bekymret for at hans etniske språk står i fare for å gå tapt. Derfor har han flittig selvstudert, forsket og studert for å forbedre kvaliteten på Bru-Van Kieu-radioprogrammet. Ikke bare tjener han yrket sitt, dette arbeidet hjelper ham også med å tilfredsstille lidenskapen sin, bidra til å bevare og bevare språket og ha en positiv innvirkning på livene til lokale etniske minoriteter.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị18/06/2025

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh produserer et radioprogram på språket Bru-Van Kieu - Foto: KS

Lidenskap og dedikasjon

Skjebnen som brakte Bru-Xinh til journalistikken var at han og to andre studenter med etniske minoriteter i 2011 ble valgt ut av Vietnam Television i samarbeid med Quang Tri- provinsen til å motta journalistikkutdanning på mellomnivå. Etter å ha fullført kurset ble han tildelt arbeid ved Huong Hoa-distriktets radio- og fjernsynsstasjon (nå distriktets kultur-, idretts- og kroppsøvingssenter).

Med mer enn 13 år som grasrotreporter har han hatt muligheten til å reise til mange steder, spesielt til landsbyer i distriktet for å finne informasjon til å skrive artikler. Som en etnisk minoritet forstår Bru-Xinh bedre enn noen andre vanskelighetene med å motta informasjon gjennom lokale mediekanaler. Derfor lærer han aktivt av kollegenes erfaringer i prosessen med å utføre propagandaoppgaver, samtidig som han utforsker og finner måter å formidle informasjon til folk på en rettidig, nær og lettforståelig måte.

Bru-Xinh er et fjelldistrikt med nesten 50 % av befolkningen etniske minoriteter, og har fra 2021 og frem til i dag fått i oppgave å lede radioprogrammet Bru-Van Kieu for å fremme propagandas rolle og effektivitet gjennom grasrotradiosystemet. Han oversetter for kringkasting og publisering på den elektroniske informasjonssiden til distriktets senter for kultur, sport og fysisk trening. Dermed bidrar han viktig til å dekke folks informasjonsbehov, og gir mange praktiske fordeler som positiv innvirkning på prosessen med å bygge nye landlige områder i avsidesliggende områder.

Han er alltid opptatt av hver nyhet og artikkel han samler på van kieu-språket for å hjelpe folk å virkelig forstå og forstå, og dermed anvende det i dagliglivet, spesielt effektivt jordbruk og husdyrhold, noe som bidrar til økt inntekt og bærekraftig fattigdomsreduksjon.

For å tjene arbeidet sitt godt deltok han aktivt i opplæringskurs i Bru-Van Kieu-språk og skriving; og selvstuderte journalistiske ferdigheter i etniske minoritetsområder gjennom bøker, aviser og internett.

Bru-Xinh benytter seg av fridagene sine til å besøke landsbyens eldste og innflytelsesrike personer i landsbyen for å kommunisere og formidle den siste presseinformasjonen til landsbyboerne i Bru-Van Kieu. Han stopper ikke der, han tar også kontakt med lærere som har kunnskap om Bru-Van Kieu-språket i og utenfor lokalområdet for å øve på å skrive Van Kieu-språket. Takket være dette blir ordforrådet hans stadig mer beriket.

Med yrkets natur har Bru-Xinh muligheten til å lære grundig om kulturen til den etniske gruppen Van Kieu, som for eksempel: kjennetegn ved tradisjonelle sosiale institusjoner; religion, tro; skikker; bolig; kostymer; mat; musikk ... Derfra har han ikke bare forutsetningene for å absorbere og tilegne seg omfattende kunnskap om Bru-Van Kieu-språket, men puster også liv i Bru-Van Kieu-radioprogrammene som han selv oversetter.

Bru-Xinh delte: «Da jeg først startet Bru-Van Kieu-radioprogrammet, var jeg veldig bekymret fordi ordforrådet og erfaringen min ikke var stor. Dessuten, i daglig kommunikasjon, på grunn av samspillet med Kinh-folkets liv, har hver setning bare mindre enn 50 % av de opprinnelige ordene. Bru-Van Kieu-skriften ble født veldig sent og har ikke blitt bredt popularisert blant den etniske gruppen Bru-Van Kieu. Nesten alle mennesker kan ikke skrive sitt eget etniske språk.»

Derfor møtte jeg på mange vanskeligheter i prosessen med å oversette dette språket. Men med min lidenskap, besluttsomhet og motivasjon for å få folk til å forstå hva jeg ønsket å si og formidle, overvant jeg mine begrensninger og barrierer for å utføre oppgaven min på best mulig måte. Jeg håper å kunne åpne et kurs for å undervise unge etniske minoriteter i leseferdighet i fremtiden. Gjennom det vil språket til min etniske gruppe bli bevart, dets verdi fremmes og gi et viktig bidrag til arbeidet med å bevare kulturen til etniske minoriteter.

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh deltar i å lage tradisjonelle retter - Foto: NVCC

« Søt frukt» fra å bevare morsmålet

Kvaliteten på Bru-Van Kieu-radioprogrammet til Huong Hoa-distriktets kultur-, sports- og turismesenter har blitt stadig bedre, noe som skaper et inntrykk på lokalt publikum og blir en viktig informasjonskanal i det sosiale livet til etniske minoriteter. Programmet bidrar til å oppmuntre folk til entusiastisk å konkurrere i arbeidskraft, produksjon og samarbeide for å bygge nye landlige områder i lokalområdet.

Takket være dette blir propagandaarbeidet på van kieu-språket på radiosystemet i det etniske minoritetsområdet i Huong Hoa stadig mer fremmet og blir nødvendig. Dette resultatet er takket være Bru-Xinhs utrettelige og dedikerte bidrag de siste årene.

Herr Pa Quyet i landsbyen Tram i Huong Tan kommune sa glad: «Siden programmet på Bru-Van Kieu-språket har blitt sendt på landsbyens høyttaler, er vi veldig glade, fordi alle kan lytte og forstå lettere, spesielt når det gjelder å forstå mye viktig informasjon om sosioøkonomi, nasjonalt forsvar og sikkerhet... Siden den gang har vi aktivt oppmuntret våre familier og slektninger til å implementere partiets politikk, statens politikk og lover på en god måte, og konkurrere om å bygge et nytt liv.»

Reporter Bru-Xinhs lidenskap

Bru-Xinh filmer ofte vakre øyeblikk av etniske minoriteter og legger dem ut på sosiale nettverk på to språk: Bru-Van Kieu og vietnamesisk - Foto: NVCC

Bru-Xinh stopper ikke bare ved å innovere og forbedre kvaliteten på Bru-Van Kieu-radioprogrammene, men gjør også en god jobb med å filme og redigere filmer, og skriver nyheter når han får i oppdrag av enhetens ledere. På fritiden bruker han tid på å lære mer om folkesanger.

Han lytter til hver folkesang mange ganger, prøver å oversette sangteksten og deler den deretter på sine personlige Facebook- og Zalo-sider, slik at folk med samme lidenskap kan utveksle, gi kommentarer og samle. På Facebook-siden sin deler han ofte aktiviteter fra dagliglivet og propagandainformasjon innen kultur, samfunn, økonomi , nasjonalt forsvar og sikkerhet ... med tekster på Bru-Van Kieu og vietnamesisk. Derfra bidrar han til å spre kjærligheten til nasjonens kultur og språk til flere mennesker.

Med de tildelte funksjonene og oppgavene har Senteret for kultur, idrett og fysisk trening i Huong Hoa-distriktet for tiden opprettholdt og utført en god produksjon av radioprogrammer på Bru-Van Kieu med 2 programmer per måned, lagt ut på enhetens elektroniske informasjonsside.

I tillegg har over 70 % av kommunene i distriktets landsbyer et grasrotradiosystem i drift, fullt utstyrt med høyttalere til landsbyene, slik at dette programmet bidrar til å gjøre propagandaen og formidlingen av alle aspekter ved produksjon og liv for folk i avsidesliggende områder mer kjent og praktisk. Folk kan lettere oppdatere informasjon og kunnskap på mange sosiale felt, og dermed slå seg sammen for å bygge landsbyer og kommuner som oppfyller standardene for et nytt modelllandlig område.

Nestlederen for senteret for kultur, sport og fysisk trening i Huong Hoa-distriktet, Nguyen Cong Sang, sa følgende om reporteren som brenner for å bevare morsmålet i enheten: «Herr Bru-Xinh er en reporter som er svært ansvarlig for det tildelte arbeidet. Han prøver alltid å tiltrekke seg flere lyttere. Derfor er programmene han produserer alltid ferske, med rik, mangfoldig og meningsfull oversatt informasjon. Han fokuserer spesielt på å utnytte informasjon som gir praktisk effekt for etniske minoriteter på alle områder av samfunnslivet.»

Ko Kan Suong

Kilde: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Hanois gamleby tar på seg en ny «kjole» og ønsker midthøstfestivalen strålende velkommen
Besøkende drar garn, tramper i gjørme for å fange sjømat og griller den velduftende i brakkvannslagunen i Sentral-Vietnam
Y Ty er strålende med den gylne fargen av moden rissesong
Hang Ma Old Street «skifter klær» for å ønske midthøstfestivalen velkommen

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

No videos available

Nyheter

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt