La oss først analysere hvert ord:
Tegnet Tỉ (比) dukket først opp i orakelbeinskriften fra Shang-dynastiet. Mange forskere mener at Tỉ (比) ligner to personer som står ved siden av hverandre eller to skjeer plassert side om side, siden tegnet Chủy (匕) betyr «skje». Noen forskere spekulerer i at Chủy (匕) er den opprinnelige formen for tegnet Tí (arm). To Chủy (匕)-tegn plassert side om side danner Tỉ (比), som betyr to armer plassert side om side. Dermed, uavhengig av forklaring, konkluderer alle synspunkter med at den opprinnelige betydningen av Tỉ er «side om side».
Derfra fører begrepet «sammenligning » til forståelsen av «nær eller parallell» (poesiboken, Zhou-dynastiet) , og legger deretter til en annen betydning: «sammenligning» (Zhou-ritualer, himmelske embetsmenn, indre anliggender) ; eller utvides til «eksempel» (poesiboken, Beifeng, Beifeng) ; «sammenligning» og «referanse» (basert på eksisterende)...
Tegnet 譬(shí) er et fonetisk piktografisk tegn hvis opprinnelige betydning er « å gjøre kjent , å gjøre forstått» (f.eks. «å gjøre kjent» eller «å gjøre kjent») . Senere kom det til å bety «å gjøre kjent, å gjøre forstått» (f.eks. senere Han-dynastiets historie) . Dette tegnet er vanlig i klassiske verk før Qin, ofte brukt sammen med tegnet «如» (rú), for eksempel: « å gjøre kjent som å fange en hjort » (f.eks. å fange en hjort) - Zuo-kommentar, Xiang Gongs fjortende år .
La oss nå se på ordet «ví », et tegn som betyr «som, hvis, anta, selv om».
Ví er ikke et kinesisk-vietnamesisk ord, men et Nôm-tegn med tre skrivemåter: 𠸠 (rent Nôm-tegn); mens 彼 og 啻 er lånt fra kinesisk. Trần Tế Xương skrev en gang et Nôm-dikt som følger: « Hvis (啻) staten lar ham bestå eksamen, hvor mye penger vil han da tjene hver måned?» (Vị thành giai cúig tập biên) .
Neste er karakteren喻(yù), en karakter som først ble kjent i seglskriften i Shuowen Jiezi , bestående av to karakterer:口(kǒu: munning) og俞(yù: en flåte av båter som passerer gjennom et elvepass). Betydningen av喻er at enhver båt som passerer gjennom et elvepass må erklære sin tilstedeværelse og gjennomgå inspeksjon av personen som er ansvarlig for elvepasset. Derfor er den opprinnelige betydningen av喻forklaring eller varsling; senere ble betydningen utvidet til å omfatte kommunikasjon og forståelse; mens det i denne sammenhengen betyr "eksempel, metafor og sammenligning"...
Sammenligning (比喻), også kjent som eksempel, sammenligning eller simile , er et retorisk virkemiddel basert på likheten mellom to ting, der ting B brukes til å sammenligne med ting A.
For tiden finnes det mange former for metaforer , som simile (utvidet sammenligning); invertert simile (omvendt sammenligning); illustrerende simile (komparativ sammenligning med bevis); antitesesimile (komparativ sammenligning med opposisjon); allegorisk simile ( satirisk sammenligning); og implisitt simile (subtil, suggestiv sammenligning)...
Eksempel (譬喻) er et begrep som først ble sett i Xunzi. I løpet av perioden med krigførende stater var bruken av De tolv sønner lik den som brukes i moderne eksempler og analogier .
Selv om vi kan bruke ordene «tỉ dụ, thí dụ, ví dụ» om hverandre, mener vi at det mest passende er å bruke «ví dụ », fordi «tỉ dụ» har blitt et arkaisk ord som sjelden brukes, mens « ví dụ » er et ord som verken finnes her eller der (vietnamesisk + kinesisk).
Vær i tillegg oppmerksom på at det er kinesisk-vietnamesiske ord som er synonyme eller nesten synonyme med "tỉ dụ, thí dụ, ví dụ," for eksempel "cử lệ, hảo tỉ, hảo tự, hỰu, kỰu, kợ như, như đồng, thí như, tỉ phương"...
Kilde: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm







Kommentar (0)