Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Riktig eller anstendig?

På vietnamesisk er «duong hoang» og «dang hoang» to ord som, selv om de staves forskjellig, regnes som synonyme. Det er nødvendig å forstå betydningen av disse to ordene for å forstå både gamle og moderne tekster nøyaktig.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/10/2025

Tang (堂) er et tegn som først dukket opp i Jin-skriften fra det vestlige Zhou-dynastiet, og betydde opprinnelig en firkantet tomt bygget av mennesker eller fundamentet til et hus ( Shangshu, Daicao ). Tang refererer også til forhallen i palasset, der kongen administrerer ( Shijing, Tangfeng, Tatsua), eller et hus som brukes til kollektive aktiviteter, eller et sted der hoffet holder seremonier, arbeider eller dømmer ( Luanxing, Wang Chongs Objects of the Han Dynasty).

I tillegg brukes dette ordet også som en respektfull måte å tiltale en annen persons mor på, for eksempel «lenh duong» (moren hans), «ton duong» (moren hans), eller brukes til å kalle et butikknavn eller for å indikere et slektskapsforhold, i samme klan, men ikke i direkte slektninger, for eksempel «dong duong huynh de» eller «duong huynh de» (onkler og brødre), «tung duong» (brødre fra samme stamfar)...

Huang (皇) er en figur som først dukket opp i orakelbeinskriften fra Shang-dynastiet. Huangs gamle form ligner flammen fra en fakkel. Kanskje fordi oldtidens folk tilba ild, betyr «huang» edel, eller høytidelig og stor. I gamle bøker er «huang» også et ord som brukes for å referere til guder, forfedre, spesielt gamle keisere.

Dessuten betyr "hoang" også stor, majestetisk ( Thi Kinh. Dai Nha. Hoang Hi ); strålende, storslått ( Thi Kinh. Tieu Nha. Thai Khi ); vakker ( Thi Kinh. Chu Tung. Than Cong ) og mange andre betydninger.

Ordet «duong» (堂皇) skrives også som «dang hoang» (堂), fordi ordet «duong» (堂) har den fonetiske uttalen «dong lang» ( Kangxi -ordboken) og «tu lang» (Shuowen Giai Tu ). Begge disse fonetikkene har den kinesisk-vietnamesiske uttalen «dang». Men fordi Kangxi-ordboken annoterer «dong lang» som «duong», finnes det for tiden to måter å skrive på som er nevnt ovenfor.

Ordet «duong hoang» (堂皇) kan ha sin opprinnelse i Han-dynastiet. Det ble opprinnelig brukt til å referere til et stort palass ( Xijing Zaji , bind 3), og denne betydningen ble fortsatt brukt i Tang-dynastiet. Under Song-dynastiet ble «duong hoang» brukt til å beskrive arkitekturens storhet og prakt ( Gangduye av Ai Qing) eller i elegant skrift, som «phu le duong hoang», som betyr majestetisk og storslått – et idiom som stammer fra boken «Nhi nu anh hung truyen» av Wen Kang fra Qing-dynastiet eller «duong hoang nhi nghi» – en frase som beskriver majestet og storhet.

Under Ming- og Qing-dynastiene brukte folk også ordet «duong hoang» for å rose arkitekturens skjønnhet, gjenstanders eleganse eller embetsmenns arbeidsplass ( Han Shu, Hu Jian Zhuan ). Dette ordet beskriver også arroganse ( Yen chi huyet dan tu av Khap Hong fra Qing-dynastiet) eller ord og handlinger som er høytidelige på utsiden, men som egentlig er falske på innsiden ( Quan truong hinh ki fra Qing-dynastiet).

Generelt brukte landet vårt i oldtiden ordet « duong hoang» (堂皇) i henhold til betydningen på kinesisk som er nevnt ovenfor. Men senest siden 1800-tallet har de to ordene «duong hoang» og «dang hoang» endret betydning i henhold til vietnamesisk forståelse. «Duong-hoang» forstås som «rett frem, ikke skjult», for eksempel «duong-hoang»-person, «duong-hoang»-gest ( Vietnamesisk ordbok (1970) , bind 1, s. 507). Dette er også betydningen i den vietnamesiske ordboken (1988) redigert av Hoang Phe. I tillegg forklarer denne ordboken på side 305 også «duong hoang» som å være fullstendig i materielle ting ( duong hoang-hus) eller berettiget verdi bli respektert ( snakket ordentlig ) ...


Kilde: https://thanhnien.vn/duong-hoang-hay-dang-hoang-185251031205115019.htm


Tagg: kinesisk

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Ho Chi Minh-byen tiltrekker seg investeringer fra utenlandske direkteinvesteringer i nye muligheter
Historiske flommer i Hoi An, sett fra et militærfly fra Forsvarsdepartementet
Den «store flommen» av Thu Bon-elven oversteg den historiske flommen i 1964 med 0,14 m.
Dong Van steinplatå – et sjeldent «levende geologisk museum» i verden

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Beundre «Ha Long Bay on land» som nettopp er en av verdens mest populære reisemål

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt