Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kobe City forbinder direkteflyvninger med Vietnam, noe som fremmer turistutveksling

Om morgenen 23. april hadde visedirektøren for Vietnams nasjonale turistadministrasjon, Ha Van Sieu, et møte og samarbeidet med en delegasjon fra Kobe by i Japan, ledet av Imanishi Masao – varaordfører i Kobe by.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch24/04/2025

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 1.

Visedirektør i Vietnams nasjonale turistadministrasjon , Ha Van Sieu, ønsket delegasjonen fra Kobe by (Japan) velkommen. Foto: TITC

På møtet bekreftet visedirektøren i Vietnams nasjonale turistadministrasjon, Ha Van Sieu, at Japan er en av Vietnams ekstremt viktige partnere. I de senere årene har antallet japanske turister til Vietnam økt, og i motsatt retning elsker også vietnamesiske turister å reise til Japan, spesielt til den vakre byen Kobe. Visedirektør Ha Van Sieu håper at de to sidene gjennom dagens møte i fellesskap vil fremme utviklingen av turisme i Vietnam – Kobe spesielt, og turisme i Vietnam – Japan generelt.

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 2.

Imanishi Masao – varaordfører i Kobe by (Japan) talte på møtet. Foto: TITC

Imanishi Masao, varaordfører i Kobe by (Japan), takket for den varme velkomsten fra Vietnams nasjonale turistadministrasjon og sa at Kobe by ligger i den økonomiske , turisme-kulturelle trekanten i Kansai-regionen (Osaka - Kobe - Kyoto), et ekstremt attraktivt turistmål i Japan. Et av de berømte stedene i Kobe er Rokko-fjellet, og spesielt nattutsikten over byen sett fra toppen av fjellet regnes som en av de tre vakreste nattutsiktene i landet. I tillegg til det ligger Arima varme kilde - den eldste varme kilden i Japan. Dette stedet er også kjent for sin berømte Kobe-biff, sake i verdensklasse og søtsaker som kaker, godteri...

Kobe by er også kjent som en havneby som spesialiserer seg på handel, så det har lenge bodd mange utlendinger her, inkludert vietnamesere. For tiden bor og jobber det rundt 9000 vietnamesere i Kobe.

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 3.

Oversikt over arbeidsøkten. Foto: TITC

Varaordføreren i Kobe by annonserte med glede at det forventes at flyvninger fra Kobe til Ho Chi Minh -byen og fra Kobe til Da Nang og omvendt offisielt vil bli operert av Nippon Travel Company (Japan) i samarbeid med en rekke vietnamesiske reisebyråer innen utgangen av april 2025. Kobe lufthavn ligger svært nær sentrum, noe som også er en av de gunstige forholdene for turister som reiser med fly.

Imanishi Masao håper at samarbeidet mellom japanske og vietnamesiske reiselivsbedrifter vil bidra til å bringe bildet av landet, kulturen og Vietnams folk nærmere det japanske folket, og omvendt. Samtidig vil det, gjennom utnyttelse av direkteflyvninger, øke antallet turister som reiser mellom de to sidene, og dermed styrke utveksling og samarbeid, ikke bare innen turisme, men også på andre felt.

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 4.

Visedirektør Ha Van Sieu overrakte en suvenir til Imanishi Masao. Foto: TITC

Nestleder Ha Van Sieu gratulerte og satte pris på innsatsen til Kobe by og Nippon Travel Company med å knytte Kobe og vietnamesiske byer sammen gjennom direkteflyvninger. For å gjøre turismesamarbeidet samt turismeforbindelser og flyforbindelser mer effektive, ba lederne for Vietnams nasjonale turistadministrasjon den japanske siden om å skape gunstigere betingelser når det gjelder visumregler og inn- og utreiseprosedyrer for vietnamesiske turister når de besøker Japan. På Kobe bys side vil de fortsette å samarbeide med Ho Chi Minh-byen og Da Nang for å promotere og introdusere denne nye flyruten samt turismemerkevaren for folket i de to landene.

Nestleder Ha Van Sieu foreslo også at de to sidene burde skape de beste forholdene for partnere og bedrifter fra de to landene til å møtes, utveksle og samarbeide, og bygge mange nye og attraktive turismeprogrammer for turister fra de to landene. I tillegg elsker vietnamesiske turister å reise til Japan for sightseeing, nyte mat og shopping. Derfor må bedrifter utforme passende turprogrammer, samt knytte kontakt med japanske leverandører for å bringe vietnamesiske turister til attraktive og anerkjente shoppingdestinasjoner.

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 5.

Herr Imanishi Masao overrakte en suvenir til visedirektør Ha Van Sieu. Foto: TITC

Lederne for Vietnams nasjonale turistadministrasjon uttrykte håp om at gjennom luftfartsforbindelser og samarbeid mellom bedrifter i de to landene, sammen med antallet nesten 9000 vietnamesere som bor i Kobe, vil mellommenneskelig utveksling, økt gjensidig forståelse samt samarbeid på alle felt mellom Vietnam og Kobe i den kommende tiden oppnå mange prestasjoner og positive resultater.

Nestlederen la til at Vietnam i år vil delta på verdensutstillingen Expo 2025 i Osaka (Japan) med deltakelse fra Vietnams ledende tradisjonelle kunstgruppe. Dette arrangementet vil være en mulighet til å fremme skjønnheten i vietnamesisk turisme, hjelpe japanere med å bli bedre kjent med Vietnam og prioritere å velge Vietnam som turistmål. Dette er også en mulighet for bedrifter i de to landene til å knytte kontakter og samarbeide, tiltrekke seg besøkende og fremme veksten i turistankomster.

TP. Kobe (Nhật Bản) kết nối đường bay thẳng với Việt Nam, thúc đẩy trao đổi khách du lịch - Ảnh 6.

Ledere og delegater fra begge sider tok et suvenirbilde. Foto: TITC

Ifølge informasjonssenteret i Vietnams nasjonale turistadministrasjon

Kilde: https://bvhttdl.gov.vn/tp-kobe-ket-noi-duong-bay-thang-voi-viet-nam-thuc-day-trao-doi-khach-du-lich-20250424083041556.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme kategori

Dong Van steinplatå – et sjeldent «levende geologisk museum» i verden
Se Vietnams kystby bli en av verdens beste reisemål i 2026
Beundre «Ha Long Bay on land» som nettopp er en av verdens mest populære reisemål
Lotusblomster 'farger' Ninh Binh rosa ovenfra

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Høyhusene i Ho Chi Minh-byen er innhyllet i tåke.

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt