Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Felles uttalelse fra Vietnam og Kina i anledning besøket til generalsekretær og Kinas president Xi Jinping

Tuoi Tre Online publiserer med respekt hele teksten til den felles uttalelsen mellom Vietnam og Kina om å fortsette å styrke det omfattende strategiske samarbeidspartnerskapet og fremme byggingen av et Vietnam-Kina-fellesskap med felles fremtid av strategisk betydning.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ15/04/2025


Fulltekst av felleserklæringen fra Vietnam og Kina – bilde 1.

Generalsekretærfor Lam og generalsekretær og Kinas president Xi Jinping ved lanseringsseremonien for Vietnam-Kina jernbanesamarbeidsmekanisme - Foto: NGUYEN KHANH

I anledning statsbesøket til Vietnam av generalsekretæren i sentralkomiteen i Kinas kommunistparti og Kinas president Xi Jinping fra 14. til 15. april 2025, utstedte lederne for de to landene en felles uttalelse.

Tuoi Tre Online presenterer respektfullt hele teksten til felleserklæringen:

Fellesuttalelse mellom Den sosialistiske republikken Vietnam og Folkerepublikken Kina om å fortsette å utdype det omfattende strategiske samarbeidspartnerskapet og fremme byggingen av et Vietnam-Kina-fellesskap med felles fremtid av strategisk betydning

1. På invitasjon fra generalsekretæren i sentralkomiteen i Vietnams kommunistparti , To Lam, presidenten i Den sosialistiske republikken Vietnam, Luong Cuong, generalsekretæren i sentralkomiteen i Kinas kommunistparti, avla presidenten i Folkerepublikken Kina, Xi Jinping, et statsbesøk i Vietnam fra 14. til 15. april 2025.

Under besøket hadde generalsekretær og president Xi Jinping samtaler med generalsekretær To Lam, president Luong Cuong og møtte statsminister Pham Minh Chinh og nasjonalforsamlingens leder Tran Thanh Man.

I en oppriktig og vennlig atmosfære informerte de to sidene hverandre om situasjonen til hver part og hvert land, utvekslet dyptgående meninger og nådde viktige felles oppfatninger om å fortsette å styrke det omfattende strategiske samarbeidet, fremme byggingen av et Vietnam-Kina-fellesskap med felles fremtid av strategisk betydning, samt internasjonale og regionale spørsmål av gjensidig interesse.

Fulltekst av felleserklæringen fra Vietnam og Kina – bilde 2.

Generalsekretær for Lam og generalsekretær og Kinas president Xi Jinping tar et suvenirbilde foran presidentpalasset - Foto: NGUYEN KHANH

2. De to sidene ble enige om å styrke vennskapet mellom Vietnam og Kina.

De to sidene mener at Vietnam og Kina ligger geografisk tilstøtende, kulturelt nært hverandre, har nære mellomfolkelige bånd, har lignende regimer og gjensidig beslektede skjebner. De er gode naboer, gode venner, gode kamerater og gode partnere. Begge er sosialistiske land ledet av kommunistpartiet, og begge streber etter folkets lykke og landets velstand, og streber etter den edle saken om fred og menneskehetens fremskritt.

De to sidene gjennomgikk utviklingen av forholdet mellom de to partene og de to landene Vietnam og Kina i de 75 årene siden etableringen av diplomatiske forbindelser. Vietnam var det første landet i Sørøst-Asia som etablerte diplomatiske forbindelser med Folkerepublikken Kina, og Kina var det første landet i verden som anerkjente og etablerte diplomatiske forbindelser med Den demokratiske republikken Vietnam, nå Den sosialistiske republikken Vietnam.

Uansett hvordan verdenssituasjonen endrer seg, kjemper de to sidene alltid side om side, støtter hverandre i kampen for nasjonal uavhengighet og frigjøring, lærer alltid av hverandre, og går sammen fremover i å søke en sosialistisk vei som passer til hvert lands situasjon og modernisering med hvert lands særtrekk.

Det vietnamesiske partiet, staten og folket setter alltid stor pris på og verdsetter den sterke støtten og den store hjelpen fra partiet, staten og det kinesiske folket. De to sidene var enige om at det tradisjonelle vennskapet «det nære forholdet mellom Vietnam og Kina, både kamerater og brødre», som personlig ble bygget og møysommelig pleiet av president Ho Chi Minh, formann Mao Zedong og tidligere ledere, blir stadig sterkere, er en verdifull ressurs for de to folkene, og må arves godt, beskyttes godt og fremmes godt.

Forholdet mellom Vietnam og Kina har gått inn i en ny æra, med den strategiske orienteringen til generalsekretær Nguyen Phu Trong, generalsekretær To Lam og generalsekretær president Xi Jinping, sammen med lederne for de to partene og de to landene, og har utviklet seg bemerkelsesverdig. Spesielt siden erklæringen om å bygge et fellesskap med strategisk betydning i desember 2023, har forholdet mellom Vietnam og Kina gått inn i en ny fase med: høyere politisk tillit, mer omfattende forsvars- og sikkerhetssamarbeid, dypere omfattende samarbeid, et mer solid sosialt fundament, tettere multilateral koordinering, bedre kontrollerte og løste uenigheter; et omfattende strategisk samarbeid har oppnådd mange flotte resultater, noe som har gitt praktiske fordeler til folket i de to landene.

Stilt overfor endringene i verden, tiden og historien, har Kina konsekvent vektlagt sin vennskapspolitikk med Vietnam, og alltid ansett Vietnam som en prioritert retning i sitt nabodiplomati. Vietnam bekrefter på nytt at de alltid anser forholdet til Kina som en konsekvent politikk, et objektivt krav og en topprioritet i Vietnams utenrikspolitikk for uavhengighet, selvhjulpenhet, multilateralisering og diversifisering. Dette er det strategiske valget for begge sider.

De to sidene var enige om at det er nødvendig å støtte hverandre sterkt i å opprettholde strategisk autonomi og autonomt velge en utviklingsvei som passer til situasjonen i deres lande; vedvarende følge den politiske orienteringen til topplederne i de to partene og de to landene, betrakte utviklingen av den andre siden som en mulighet for sin egen utvikling, vedvarende oppfatte og utvikle forholdet mellom Vietnam og Kina fra en strategisk høyde og langsiktig visjon, vedvarende følge mottoet «vennlige naboer, omfattende samarbeid, langsiktig stabilitet, fremtidsrettet blikk», ånden «gode naboer, gode venner, gode kamerater, gode partnere» og det overordnede målet om «6 til»;

Å benytte anledningen til å markere 75-årsjubileet for etableringen av diplomatiske forbindelser mellom Vietnam og Kina som en mulighet til å fortsette å styrke det omfattende strategiske samarbeidspartnerskapet, fremme byggingen av et Vietnam-Kina-fellesskap for felles fremtid av strategisk betydning, fremme gjensidig fordelaktig samarbeid mellom de to sidene for å utvikle seg med høyere kvalitet, utvikle strategisk koordinering mellom de to landene dypere, bringe mer praktiske fordeler til folket i de to landene, gi viktige bidrag til en stabil utvikling av regionen og menneskehetens sak for fred og fremgang, og skape en positiv modell for å bygge et fellesskap for felles fremtid for menneskeheten.

Fulltekst av felleserklæringen fra Vietnam og Kina – bilde 3.

Generalsekretær og president i Kina Xi Jinping bekreftet at han alltid anser Vietnam som en prioritert retning i utenrikspolitikken til nabolandene - Foto: VNA

3. De to sidene bekreftet på nytt behovet for å støtte hverandre sterkt på veien mot sosialisme i samsvar med situasjonen i hvert land.

Den vietnamesiske siden gratulerte varmt Kina med vellykket organisering av de to nasjonale sesjonene; gratulerte Kina med landets historiske prestasjoner og historiske endringer i landets sosioøkonomiske utvikling; støttet Kina i å fremme den store saken om å bygge en stormakt og nasjonal foryngelse gjennom modernisering i kinesisk stil; og mente at Kinas fortsatte fordypning av omfattende reform, utvidet åpning og utvikling av høy kvalitet ville bringe nye muligheter for moderniseringsprosessen i utviklingsland, inkludert Vietnam.

Den vietnamesiske siden ønsker og tror at under den standhaftige ledelsen av sentralkomiteen i Kinas kommunistiske parti med kamerat Xi Jinping som kjerne, og under veiledning av Xi Jinpings tanker om sosialisme med kinesiske kjennetegn for en ny æra, vil partiet, regjeringen og folket i Kina helt sikkert fullføre målene og oppgavene i den 14. femårsplanen med høy kvalitet, bygge en omfattende moderne sosialistisk makt og lykkes med å realisere det andre hundreårsmålet.

Den kinesiske siden gratulerte varmt 95-årsjubileet for grunnleggelsen av Vietnams kommunistiske parti og 80-årsjubileet for grunnleggelsen av Den sosialistiske republikken Vietnam; gratulerte og satte stor pris på Vietnams viktige prestasjoner i løpet av nesten 40 år med renovering, nesten 15 år med implementering av "Plattformen for nasjonal bygging i overgangsperioden til sosialisme" (supplert og utviklet i 2011), fremme av høy økonomisk vekst i Vietnam, betydelig forbedring av folks liv, dyp integrering i verdenspolitikken, den globale økonomien og menneskelig sivilisasjon, påtak av mange viktige internasjonale ansvarsområder og aktiv rolle i mange internasjonale organisasjoner og multilaterale fora.

Den kinesiske siden ønsker og tror at under den standhaftige ledelsen av sentralkomiteen i Vietnams kommunistparti, ledet av generalsekretær To Lam, vil partiet, staten og folket i Vietnam helt sikkert lykkes med å implementere målene og oppgavene som ble satt av den 13. nasjonalkongressen til Vietnams kommunistparti, forberede seg godt og organisere den 14. nasjonalkongressen i 2026, bringe landet inn i en ny æra av utvikling, og bygge et sosialistisk Vietnam med et rikt folk, et sterkt land, demokrati, likestilling og sivilisasjon.

Kina bekrefter på nytt sin støtte til Vietnams velstående utvikling, folks lykke, bygging av en sterk, uavhengig og selvstendig økonomi, samtidig fremme av innovasjon, industrialisering, modernisering, omfattende internasjonal integrasjon, utvikling av åpne og vennlige utenriksrelasjoner, og fremme en viktigere rolle for fred, stabilitet, utvikling og velstand i regionen og verden.

Fulltekst av felleserklæringen fra Vietnam og Kina – bilde 4.

Panorama av samtalene mellom generalsekretær To Lam og generalsekretær og Kinas president Xi Jinping ved partiets sentralkomités hovedkvarter - Foto: HAI PHAM

4. De to sidene bestemte at de må samarbeide for å heve den strategiske tilliten til et høyere nivå.

De to sidene bekreftet på nytt at retningslinjer på høyt nivå, spesielt strategiske retningslinjer fra topplederne i de to partene og de to landene, spiller en uerstattelig og viktig rolle i en stabil og sunn utvikling av forholdet mellom Vietnam og Kina. De ble enige om å fortsette å styrke kontaktene på høyt nivå mellom de to partene og de to landene gjennom ulike former, som gjensidige besøk, sending av spesialutsendinger, hotlines, sending av brev, rask utveksling av meninger om forholdet mellom de to partene og de to landene, viktige spørsmål av felles interesse, samt den nåværende internasjonale og regionale situasjonen, med et sterkt grep om den riktige utviklingsretningen for forholdet mellom Vietnam og Kina.

De to sidene ble enige om å fortsette å fremme partikanalens spesielle rolle fullt ut, ytterligere styrke rollen til utvekslings- og samarbeidsmekanismen mellom de to partene, spesielt møter på høyt nivå mellom de to partene, teoretiske seminarer mellom de to partene, osv.; forbedre effektiviteten av utvekslinger og samarbeid mellom de to partenes respektive etater på sentralt nivå, lokale partiorganisasjoner i de to landene, spesielt i grenseprovinser (regioner); gjennom de teoretiske seminarene mellom de to partene, planer for samarbeid om opplæring av kadrer, delegasjonsutveksling gjennom partikanalen, omfattende implementere teoretiske utvekslinger og praktiske erfaringer innen partibygging og nasjonal ledelse, sammen styrke bevisstheten om partiledelsen, fremme utviklingen av sosialisme i sammenheng med enestående endringer i verdenssituasjonen, og bidra til partibygging og sosialistisk utvikling på de to sidene.

Styrke vennskapelige utvekslinger og samarbeid mellom Vietnams nasjonalforsamling og Kinas nasjonale folkekongress, Vietnams regjering og Kinas regjering, Vietnams fedrelandsfront og Den kinesiske folks politiske rådgivende konferanse. Organisere møtet i den interparlamentariske samarbeidskomiteen mellom Vietnams nasjonalforsamling og Den kinesiske folks politiske rådgivende konferanse, vennskapelige utvekslinger mellom sentralkomiteen i Vietnams fedrelandsfront og Den kinesiske folks politiske rådgivende konferanse og organisasjonene i fronten og Den politiske rådgivende konferansen i grenseprovinsene.

Fremme den overordnede koordinerende rollen til styringskomiteen for bilateralt samarbeid mellom Vietnam og Kina, instruere departementer, avdelinger og lokaliteter i de to landene til å fremme byggingen av et Vietnam-Kina-fellesskap for delt fremtid. Styrke det politiske sikkerhetssamarbeidet, etablere en strategisk 3+3-dialogmekanisme om diplomati, forsvar og offentlig sikkerhet mellom Vietnam og Kina på ministernivå, og organisere den første ministerkonferansen på et passende tidspunkt.

Fortsette å effektivt implementere avtalen om ytterligere styrking av samarbeidet i den nye situasjonen mellom de to landenes utenriksdepartementer; opprettholde regelmessig kontakt mellom lederne i de to utenriksdepartementene, inkludert den strategiske konsultasjonen på nivået til den faste viseministeren, den årlige diplomatiske konsultasjonen, forbedre utvekslingen på tilsvarende departements- (kontor-) nivå, effektivt implementere opplæringsplanen for ansatte, støtte og legge til rette for forbedring av hovedkvarteret og boligforholdene til de to landenes diplomatiske representasjonsorganer; støtte det vietnamesiske generalkonsulatet i Chongqing i å offisielt tre i drift i første halvdel av 2025.

Den vietnamesiske siden bekrefter sin faste tilslutning til «ett Kina»-politikken, og erkjenner at det bare finnes ett Kina i verden, at regjeringen i Folkerepublikken Kina er den eneste legitime regjeringen som representerer hele Kina, og at Taiwan er en uatskillelig del av kinesisk territorium. Den støtter den fredelige utviklingen av forbindelsene over Taiwanstredet og den store saken for Kinas gjenforening, motsetter seg resolutt enhver form for separatistiske handlinger for «Taiwans uavhengighet», og støtter konsekvent prinsippet om ikke-innblanding i andre lands indre anliggender. Den vietnamesiske siden utvikler ingen forbindelser på statsnivå med Taiwan.

Den vietnamesiske siden mener at spørsmålene knyttet til Hongkong, Xinjiang og Tibet er Kinas interne anliggender, og støtter Kina i å opprettholde en stabil utvikling i Hongkong, Xinjiang og Tibet. Den kinesiske siden uttrykte sin takknemlighet for disse Vietnams holdninger og uttrykte sin støtte til Vietnam i å opprettholde sosial stabilitet, sikre nasjonal sikkerhet og utvikling, og nasjonal enhet.

Fulltekst av felleserklæringen fra Vietnam og Kina – bilde 5.

President Luong Cuong holder samtaler med generalsekretær og Kinas president Xi Jinping - Foto: VNA

5. De to sidene bekreftet behovet for å bygge en mer solid søyle for forsvars- og sikkerhetssamarbeid.

Forsvars- og sikkerhetssamarbeid er en av grunnpilarene i forholdet mellom Vietnam og Kina, og bidrar betydelig til å styrke den strategiske tilliten mellom de to partene og de to landene. De to sidene ble enige om å styrke samarbeidsmekanismene innen forsvar, offentlig sikkerhet, sikkerhet, Høyesterett og Høyesterettsadvokatembetet, og forbedre utvekslingen mellom de respektive rettsorganene i de to landene, og fremme følgende viktige samarbeidsområder:

De to sidene ble enige om å øke utvekslingene på høyt og flernivå mellom de to hærene; fremme rollen til mekanismer som Border Defense Friendship Exchange og Defense Strategic Dialogue; fremme utvekslinger og samarbeid mellom de to hærene på områder som politisk arbeid, personellopplæring, strategisk forskning og felles forskning; styrke samarbeidet i forsvarsindustrien, fellesøvelser, opplæring og gjensidige besøk på marineskip; fortsette å utvide samarbeidet på områder som medisinsk logistikk, FNs fredsbevaring og ikke-tradisjonell sikkerhet.

Styrke grensesamarbeidet, styrke koordineringen i grenseforvaltningen, utplassere felles grensepatruljer på land, oppmuntre grensevaktene i de to landene til å etablere vennskapelige forbindelser og forbedre vennskapelige utvekslinger i grenseområdene. Fremme rollen til den felles patruljemekanismen i farvannene i Tonkinbukta, effektivt utplassere felles patruljeaktiviteter i Tonkinbukta; utdype utvekslings- og samarbeidsmekanismen mellom marinen og kystvaktene i de to landene.

De to sidene ble enige om å øke utvekslingene på høyt nivå mellom de to landenes politimyndigheter, fremme rollen til ministerkonferansen om kriminalitetsforebygging, viseministerdialogen om strategisk sikkerhet og viseministerdialogen om politisk sikkerhet, effektivt implementere samarbeid innen sikkerhet, etterretning og terrorbekjempelse, fremskynde etableringen av en hotline mellom de to landenes ministre for offentlig sikkerhet og koordinere for å forhindre grenseoverskridende kriminalitet.

Ytterligere styrke samarbeidet mellom det vietnamesiske departementet for offentlig sikkerhet og kinesiske sikkerhets- og rettshåndhevelsesorganer, og styrke samarbeidet på områder som terrorbekjempelse, forebygging av telekommunikasjonssvindel, cybersikkerhet, økonomisk kriminalitet, menneskehandel, immigrasjonshåndtering og jakt på kriminelle som har flyktet til utlandet.

Styrke informasjonsutveksling og erfaringsdeling innen motintervensjon, motløsrivelse, forebygging av «fargerevolusjon» og «fredelig evolusjon» fra fiendtlige styrker; utvide samarbeidet mellom det vietnamesiske departementet for offentlig sikkerhet og det kinesiske departementet for krisehåndtering og respons.

Styrke samarbeidet på det juridiske og rettslige området mellom de to landene, effektivt implementere intensjonsavtalen om samarbeid mellom Vietnams departement for offentlig sikkerhet og Kinas justisdepartement, og mellom justisdepartementene i de to landene, organisere den første konferansen mellom rettslige administrative etater i provinsene som deler grensen mellom de to landene i år, kontinuerlig forbedre den rettslige støttemekanismen, og styrke læring og utveksling av erfaringer i byggingen av en sosialistisk rettsstat.

6. De to sidene ble enige om å vurdere Kinas utvikling av nye produksjonsstyrker av høy kvalitet og Vietnams utvikling av nye produksjonsstyrker som muligheter til å bygge en mer omfattende og omfattende samarbeidsstruktur.

Fremskynde koblingen av utviklingsstrategier mellom de to landene, effektivt implementere samarbeidsplanen som forbinder «To korridorer, ett belte»-rammeverket med «Belt and Road»-initiativet; prioritere akselerering av infrastrukturforbindelser mellom de to landene på jernbaner, motorveier og grenseinfrastruktur.

De to sidene vil fremme rollen til den vietnamesisk-kinesiske felleskomiteen for jernbanesamarbeid, effektivt implementere avtalen mellom Vietnams regjering og Kinas regjering om samarbeid om gjennomføring av standardsporede jernbaneprosjekter som forbinder Vietnam og Kina, og fremme grenseoverskridende standardsporede jernbaneforbindelser mellom Vietnam og Kina. Kina er villig til å samarbeide med Vietnam for å studere og implementere samarbeid innen teknologi og opplæring av menneskelige ressurser.

De to sidene satte stor pris på Kinas godkjenning av teknisk bistand (TA) for å etablere en gjennomførbarhetsstudie (F/S) for standardsporede jernbanelinjer Lao Cai - Hanoi - Hai Phong, og ble enige om å snart implementere F/S, bestrebe seg på å starte byggingen snart; fremskynde studien av planen for jernbanestrekningen som forbinder Lao Cai - Ha Khau, og skape et grunnlag for tidlig implementering av planen. Hilsen velkommen signeringen av bistandsbrevet for planlegging av de to standardsporede jernbanelinjene Dong Dang - Hanoi og Mong Cai - Ha Long - Hai Phong.

Styrker samarbeid og utveksling innen veibyggingsteknikker; setter stor pris på byggingen av veibroen over Den røde elv i Bat Xat (Vietnam) - Ba Sai (Kina), og fremmer byggingen av grenseoverskridende trafikkarbeider ved den internasjonale grenseporten Thanh Thuy (Vietnam) - Thien Bao (Kina).

De to sidene vil fortsette å fremme rollen til Vietnam-Kina Land Border Management Cooperation Committee, akselerere byggingen av smarte grenseporter ved tollklareringspunkter og spesialiserte veier for transport av varer i området landemerker 1088/2 - 1089 og området landemerker 119 - 1120 ved den internasjonale grenseporten Huu Nghi (Vietnam) - Huu Nghi Quan (Kina), vurdere å kopiere den ved andre kvalifiserte grenseporter, inkludert grenseporten Mong Cai - Dong Hung; og oppgradere "myke forbindelser" på smart toll.

Støtte styrkingen av samarbeidet innen vei-, luft- og jernbanetransport; fortsette implementeringen av endringen av grenseavtalen for jernbane; utvikle internasjonal jernbanetransport mellom Vietnam og Kina, gjenopprette internasjonal persontransport, åpne for flere grensekryssende jernbanetransportturer mellom Vietnam og Kina; legge til rette for inspeksjon, karantene og import og eksport av varer ved jernbanegrenseportene.

På grunnlag av overholdelse av reglene for avgangs- og landingstider for begge parter, skape betingelser for forlengelse og tillegg av avgangs- og landingstider slik at flyselskapene i de to landene kan utnytte hverandres markeder, og oppmuntre flyselskapene i de to landene til å gjenopprette og åpne flere flyvninger i henhold til markedets etterspørsel. Ønske vietnamesiske luftfartsselskaper velkommen til å operere kinesiske kommersielle fly i ulike former, og støtte ytterligere styrking av samarbeidet innen kommersielle fly produsert i Kina.

Styrking av strategisk forbindelse mellom de to økonomiene, kobling av regionale utviklingsstrategier mellom de to landene, som for eksempel Guangdong-Hongkong-Macau-buktaområdet, Yangtze-elvedeltaet, og utvidelse av den økonomiske korridorruten i området med to korridorer, ett belte til Chongqing.

Begge sider oppmuntrer og støtter bedrifter med kapasitet, omdømme og avansert teknologi til å investere i det andre landet, og dermed skape et rettferdig og gunstig forretningsmiljø for bedrifter. Bedrifter fra de to landene er velkomne til å samarbeide om forskning på og anvendelse av 5G-teknologi.

Styrke samarbeidet på nye områder som kunstig intelligens, ren energi, grønn utvikling og digital økonomi. Fremme arbeidsgruppens rolle rundt modellen for å bygge en grenseoverskridende økonomisk samarbeidssone mellom Vietnam og Kina, aktivt forske på og pilotere implementeringen av modellen for en grenseoverskridende økonomisk samarbeidssone, og i fellesskap bygge en trygg og stabil industrikjede og forsyningskjede.

De to sidene ble enige om å styrke utvekslingen av erfaringer med reformering og forvaltning av statseide foretak, og implementere samarbeid innen opplæring av menneskelige ressurser. Fremme den effektive rollen til arbeidsgruppen for finansielt og monetært samarbeid mellom de to landene, styrke informasjonsutveksling og dele erfaringer innen politikkstyring og reformer i finans- og pengesektoren, effektivt implementere bilateralt samarbeid om detaljhandelsbetalinger via QR-koder, studere utvidelse av omfanget av betalinger i lokale valutaer; og forbedre kapasiteten til å forebygge økonomiske risikoer.

Undersøke og implementere samarbeid i den viktigste mineralsektoren i samsvar med lover og industripolitikk i hvert land. Fremskynde implementeringen av Vietnam Academy of Traditional Medicine and Pharmacy, Campus 2, vedlikehold og reparasjon av Vietnam-Kina Friendship Palace og andre samarbeidsprosjekter innen folks levebrød.

De to sidene ble enige om å fremme rollen til det regionale omfattende økonomiske partnerskapet (RCEP) og ASEAN-Kina frihandelsavtalen (ACFTA) for å fremme en balansert utvikling av bilateral handel. Fremme rollen til arbeidsgruppen for handelstilrettelegging og arbeidsgruppen for e-handelssamarbeid, fortsette å utnytte det bilaterale handelspotensialet, fremme bedrifter i de to landene til å implementere e-handelssamarbeid; gjennom dialog og konsultasjon løse handelstvister på en tilfredsstillende måte, og ytterligere utvide samarbeidsrommet for bedrifter på de to sidene.

De to sidene ønsket velkommen undertegningen av protokollen om eksport av produkter fra Vietnam til Kina, som chili, pasjonsfrukt, rå fuglereder, ren fuglereder og riskli. Kina implementerer aktivt de offisielle lisensprosedyrene for vietnamesiske landbruksprodukter som sitrusfrukter og orientalske medisinske urter av planteopprinnelse. Vietnam vil fremskynde importen av stør fra Kina.

De to sidene ble enige om å styrke tollsamarbeidet, utvide eksporten av produkter med begge siders styrker, og effektivt implementere den gjensidige anerkjennelsesplanen for «AEO» og «one-stop shop»-samarbeid. Den kinesiske siden ønsket den vietnamesiske siden velkommen til å organisere handelsfremmende aktiviteter, markedsføre og annonsere vietnamesiske varemerker i Kina, og er klar til å fortsette å legge til rette for tidlig etablering av flere vietnamesiske handelsfremmende kontorer i Haikou (Hainan) og andre relevante steder. De to sidene ble enige om å koordinere for å forbedre effektiviteten av tollklareringen ved grenseporter, åpninger og grensemarkedspar, og dermed redusere presset ved tollklareringen.

Fortsette å fremme rollen til Den vietnamesisk-kinesiske felleskomiteen for landbrukssamarbeid og Den felleskomiteen for fiskerisamarbeid i Tonkinbukta, fremme et omfattende samarbeid på områder som høyteknologisk landbruk, inkludert dyrking og dypforedling av landbruksprodukter, sikring av mattrygghet og omfattende sykdomskontroll.

De to sidene ble enige om snart å diskutere og undertegne avtalen om fiskerisamarbeid i Tonkinbukta; å samarbeide om utsetting av fisk og beskyttelse av akvatiske ressurser i Tonkinbukta; å effektivt implementere avtalen om etablering av en hotline for uventede hendelser i fiskeaktiviteter til sjøs mellom Vietnam og Kina og avtalen om samarbeid om søk og redning til sjøs.

Styrke samarbeidet innen behandling av miljøforurensning, spesielt behandling av luftforurensning i byområder; styrke samarbeidet innen forebygging og begrensning av naturkatastrofer, klimaendringer, vannressurser og meteorologi, utveksling av hydrologisk informasjon om flomsesongen, styrke samarbeidet innen integrert vannressursforvaltning. Strebe etter å gjøre vitenskaps- og teknologisamarbeid til et nytt høydepunkt i bilateralt samarbeid, forskning og utvikling av samarbeid på områder som kunstig intelligens, halvledere, kjernekraft, etc.

Effektivt implementere Vietnam-Kina-avtalen om vitenskaps- og teknologisamarbeid, fortsette å fremme rollen til Den felles komiteen for vitenskaps- og teknologisamarbeid, styrke forbindelsen mellom politikk innen vitenskap, teknologi og innovasjon, og gjennomføre felles forskning på helsevesen, medisin, katastrofeforebygging og -begrensning, ren energi og grønt landbruk.

Styrke samarbeidet om menneskelige ressurser innen teknologi, fremme teknologioverføring og innovative oppstartsbedrifter. Oppmuntre til forskningssamarbeidsprosjekter, teknologiutvikling og utveksling av menneskelige ressurser mellom forskningsinstitusjoner og bedrifter på begge sider.

Styrke samarbeidet innen lovbestemmelser og standardisering av kjernekraftsikkerhet; forske på og utvikle samarbeid innen kjernekraftutvikling; fortsette å effektivt implementere avtalen om samarbeid om immaterielle rettigheter mellom de to sidene, vurdere å implementere samarbeidsaktiviteter for å undersøke muligheten for gjensidig beskyttelse av geografiske betegnelser. Fortsette å implementere utvekslinger og samarbeid innen medisin, helsevesen, forebygging av smittsomme sykdommer og tradisjonell medisin.

7. De to sidene må samarbeide for å styrke det sosiale fundamentet til det vietnamesisk-kinesiske fellesskapet for delt fremtid.

De to sidene bekreftet på nytt at det er nødvendig å betrakte 75-årsjubileet for etableringen av diplomatiske forbindelser og det humanitære utvekslingsåret mellom Vietnam og Kina i 2025 som en mulighet til å effektivt implementere en rekke humanistiske utvekslingsaktiviteter som knytter mennesker sammen, er dyptgående og praktiske, og bidrar til å konsolidere det sosiale fundamentet. Utnytte de "røde ressursene" fullt ut i utvekslinger mellom de to partene. Den kinesiske siden inviterte vietnamesisk ungdom til Kina for å implementere programmet "den røde reisen til studier og forskning", for å styrke gjensidig forståelse og mellommenneskelig vennskap, spesielt mellom de unge generasjonene i de to landene.

De to sidene understreket at propagandabyråene til de to partene må styrke propagandaen og opplæringen om det tradisjonelle vennskapet mellom de to partene og de to landene, og det omfattende strategiske samarbeidet mellom Vietnam og Kina. De bør styrke samarbeidet mellom presse, nyhets-, forlags-, radio- og fjernsynsbyråer.

De to sidene ble enige om å effektivt implementere intensjonsavtalen om samarbeid mellom de to landenes kompetente etater innen digitale medier, fortsette å fremme samarbeid innen oversettelse og publisering av fremragende audiovisuelle verk fra de to landene, og videre implementere prosjektet med å oversette klassiske verk fra Vietnam og Kina.

Støtt lokaliteter i de to landene, spesielt grenseprovinsene (områder), for å implementere samarbeidsutvekslinger, og setter stor pris på resultatene av mekanismer som vårmøtet mellom sekretærene i provinsene Quang Ninh, Lang Son, Cao Bang og Ha Giang og sekretæren i Guangxi; den årlige konferansen mellom sekretærene i provinsene Lao Cai, Ha Giang, Dien Bien og Lai Chau og sekretæren i Yunnan.

Styrke utvekslinger mellom masseorganisasjoner som fagforeninger, kvinneorganisasjoner, ungdomsorganisasjoner og mellom steder med vennlige forbindelser. Fortsette å organisere kjente aktiviteter som Vietnam-Kina ungdomsvennskapsmøte, Vietnam-Kina folkeforum og Grensefolkets festival.

De to sidene vil praktisk implementere planen for implementering av kultur- og turismesamarbeid for perioden 2023–2027 mellom kultur- og turismebyråene i de to landene, og oppmuntre kulturorganisasjoner og kunstgrupper fra de to landene til å utveksle og samarbeide. Vietnam støtter driften av det kinesiske kultursenteret i Hanoi. Kina ønsker Vietnam velkommen til å snart etablere et kultursenter i Beijing.

Styrke utveksling og koordinering av reiselivspolitikk mellom de to landene, utnytte turismeruter i fellesskap, bygge reiselivsprodukter og fremme sunn reiselivsutvikling. Betjen det naturskjønne området Ban Gioc-fossen (Vietnam) - Detian (Kina), og oppmuntre turister fra begge sider til å reise til den andre siden.

De to sidene ble enige om å effektivt implementere Vietnam-Kina utdanningssamarbeidsavtale og styrke utvekslingen mellom lærere, studenter og lærde. Kina ønsker velkommen og oppmuntrer flere fremragende vietnamesiske studenter til å studere og forske i Kina, og er villig til å fortsette å gi flere stipender for å studere i Kina.

Utdype samarbeidet innen yrkesopplæring; fremme språkopplæringsutveksling mellom de to landene, i fellesskap implementere opplæring for vietnamesiske kinesiske lærere, effektivt implementere internasjonale kinesiske språkundervisningsstipender for Vietnam; aktivt fremme rollen til Confucius Institute ved Hanoi University og "Chinese Bridge"-konkurransen, utdype pedagogisk samarbeid. Styrke utvekslingen mellom universiteter, høyskoler og forskningsinstitutter i de to landene.

8. De to sidene ble enige om å implementere tettere multilateral strategisk koordinering.

De to sidene bekreftet å styrke multilateral koordinering og samarbeid i tråd med prosessen med å bygge Vietnam-China Community of Shared Future, som har strategisk betydning. I år er det 80 år siden grunnleggelsen av FN.

De to sidene bekreftet sin faste forpliktelse til å ivareta det internasjonale systemet med FN som kjerne, internasjonal orden med folkeretten som grunnlag, og "Fem prinsipper for fredelig sameksistens" og grunnleggende normer for internasjonale forbindelser med FNs prinsipper og charter som grunnlag. Vietnam gratulerte Kina med vellykket organisering av aktiviteter til minne om 70-årsjubileet for kunngjøringen av de "fem prinsippene for fredelig sameksistens".

Stilt overfor usikkerheten, ustabiliteten og uforutsigbarheten i den internasjonale situasjonen, vil de to sidene fast opprettholde multilateralisme, i fellesskap ivareta internasjonal rettferdighet, rettferdighet og rettferdighet og utviklingslandenes felles interesser; opprettholde solidaritet og samarbeid i det internasjonale samfunnet, fremme de felles verdiene for hele menneskeheten om fred, utvikling, rettferdighet, rettferdighet, demokrati og frihet; støtte en multipolar verden med likhet, orden og inkluderende økonomisk globalisering, som gir felles fordeler, og fremme global styring for å utvikle seg i en mer rettferdig og rimelig retning.

De to sidene understreket at de i fellesskap vil motsette seg hegemoni og maktpolitikk, unilateralisme i alle former og handlinger som skader fred og stabilitet i regionen.

De to sidene ble enige om å fremme hensiktsmessig samarbeid innenfor rammen av store synspunkter og initiativer som å bygge et fellesskap med en delt fremtid for menneskeheten, Global Development Initiative, Global Security Initiative og Global Civilization Initiative, og i fellesskap svare på globale utfordringer.

De to sidene er villige til i fellesskap å implementere samarbeid innenfor rammen av Global Civilization Initiative, i fellesskap fremme kulturell utveksling og fremme følelsesmessige forbindelser mellom mennesker. Aktivt implementere Memorandum of Understanding mellom de to landene om å styrke samarbeidet innen utvikling av menneskelige ressurser innenfor rammen av Global Development Initiative.

Implementer samarbeidsdokumenter effektivt for å fremme Global Development Initiative og høykvalitets belte- og veiforbindelse. Støtt tilkobling mellom Kina og Mekong-underregionlandene.

Styrke koordinering og samarbeid innenfor rammen av multilaterale mekanismer som FN, Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), Asia-Europe Meeting (ASEM), og Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), og støtte hverandre i å stille opp til stillinger i internasjonale organisasjoner.

Vietnam setter positivt pris på BRICS-organisasjonens viktige rolle i å fremme solidaritet og samarbeid mellom fremvoksende økonomier, er klar til å diskutere å bli et partnerland for BRICS, og er klar til å styrke samarbeidet med Shanghai Cooperation Organization.

De to sidene tok hensyn til handels- og investeringsrestriksjoner, og bekreftet opprettholdelsen av et åpent, transparent, inkluderende og ikke-diskriminerende multilateralt handelsregime med Verdens handelsorganisasjon (WTO) som kjernen, regler som grunnlaget, fremme økonomisk globalisering for å utvikle seg i en åpen, inkluderende retning, som gir felles fordeler, balanse og vinn-vinn.

De to sidene vil i fellesskap implementere "Initiativet om internasjonalt økonomisk og handelssamarbeid om digital økonomi og grønn utvikling"; fremme implementeringen av Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) med høy kvalitet; og ønsker aktivt velkommen søknaden fra Hong Kong Special Administrative Region, Kina, om å bli med i Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).

Vietnam støtter Kinas tiltredelse til den omfattende og progressive avtalen for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) i samsvar med standardene og prosedyrene i avtalen. De to sidene understreket viktigheten av samarbeid for å bekjempe nettkriminalitet, ønsket velkommen vedtakelsen av "FN-konvensjonen om nettkriminalitet" av FNs generalforsamling, og oppfordret land til aktivt å signere og ratifisere konvensjonen, og fremme dens tidlige ikrafttredelse.

Kina støtter Vietnam i å organisere signeringsseremonien av konvensjonen i Hanoi i 2025. Vietnam støtter Kina i å organisere APEC-konferansen i 2026, Kina støtter Vietnam i å organisere APEC-konferansen i 2027, de to sidene vil styrke utvekslinger og tett koordinering for å sikre suksessen til disse konferansene.

De to sidene understreket viktigheten av å opprettholde fred og sikkerhet i Asia-Stillehavsregionen og fremme åpent regionalt samarbeid. Kina støtter ASEAN i å bygge et forent, forent, selvhjulpen og utviklet ASEAN-fellesskap, og støtter ASEAN i å opprettholde sin sentrale rolle i den stadig skiftende Asia-Stillehavsregionen; er villig til å samarbeide med ASEAN-landene for å fremme initiativet for å bygge "5 felles hus" av fred, sikkerhet, velstand, skjønnhet og vennskap; fremskynde signeringen og implementeringen av ASEAN-Kina-frihandelsavtalen versjon 3.0 (ACFTA 3.0), og bestrebe seg på å fremme regional økonomisk integrasjon på et høyere nivå.

De to sidene ble enige om å fortsette å koordinere for å fremme Mekong-Lancang Cooperation (MLC), Greater Mekong Subregion (GMS) økonomisk samarbeid for å realisere Mekong-subregionens visjon om en mer sammenkoblet, velstående, bærekraftig og inkluderende Mekong-subregion, streve for å fremme byggingen av et fellesskap for delt fremtid blant Mekong-Lancang-landene, for å organisere fred og vellykkede 5 land. Mekong-Lancang-toppmøtet og det 10. Mekong-Lancang-utenriksministermøtet i 2025. Kina støtter Vietnam i å påta seg rollen som medleder for Mekong-Lancang-samarbeidet for perioden 2026-2027, og de to sidene vil tett koordinere og lede de relevante møtene i mekanismen.

De to sidene mener at det å sikre og beskytte menneskerettighetene er en felles sak for hele menneskeheten. Det er nødvendig å ta utgangspunkt i den faktiske situasjonen i hvert land, søke en vei for å utvikle menneskerettigheter i samsvar med folkets behov; være klar til å gjennomføre utveksling og samarbeid i menneskerettighetsspørsmål på grunnlag av likeverd og gjensidig respekt, styrke internasjonal dialog og samarbeid innen menneskerettighetsfeltet, i fellesskap fremme en sunn utvikling av den globale menneskerettighetssaken, resolutt motsette seg "politisering", "instrumentalisering" og dobbeltstandarder i menneskerettighetsspørsmål, samt utnytte menneskerettighetsspørsmål for å blande seg inn i den interne statssaken.

9. De to sidene ble enige om å kontrollere og riktig løse uenigheter, og opprettholde den generelle situasjonen for vennskapet mellom Vietnam og Kina.

De to sidene utvekslet oppriktige og ærlige meninger om maritime spørsmål, og understreket behovet for å bedre kontrollere og aktivt løse maritime tvister, og i fellesskap opprettholde fred og stabilitet i Østsjøen. De to sidene ble enige om å følge den viktige felles oppfatningen mellom de høytstående lederne av de to partene og to landene, vedvarende gjennom vennlige konsultasjoner, aktivt søke grunnleggende, langsiktige løsninger som er akseptable for begge sider, i samsvar med "Avtalen om grunnleggende prinsipper som veileder løsningen av maritime spørsmål mellom Vietnam og Kina", internasjonal rett, inkludert FNs havkonvensjon1982; ikke foreta handlinger som kompliserer situasjonen, utvider tvister og i fellesskap opprettholde stabiliteten til sjøs.

Fremme diskusjoner om avgrensning av havområder utenfor Tonkinbukta og diskusjoner om samarbeid for gjensidig utvikling til sjøs for å oppnå betydelig fremgang snart; aktivt implementere samarbeid i mindre følsomme områder til sjøs, og styrke samarbeidet innen søk og redning til sjøs.

De to sidene bekreftet at de vil fortsette å omfattende og effektivt implementere "Declaration on the Conduct of the East Sea" (DOC), på grunnlag av konsultasjoner og enighet om snart å nå frem til en effektiv og substantiell "Code of Conduct in the East Sea" (COC) i samsvar med folkeretten, inkludert FNs havrettskonvensjon fra 1982.

De to sidene ble enige om å fremme rollen til mekanismene til Joint Land Border Committee og Vietnam-China Land Border Gate Management Cooperation Committee, fortsette å effektivt implementere de tre juridiske dokumentene på Vietnam-Kina landgrensen og relaterte avtaler; styrke grenseområdeforvaltningen; aktivt fremme åpning og oppgradering av grenseporter. Fortsett å effektivt implementere "Avtalen om fartøysbevegelse i området for fri bevegelse ved munningen av Bac Luan-elven".

10. De to sidene ble enige om å effektivt implementere samarbeidsdokumentene som ble signert under besøket.

Under besøket signerte de to sidene samarbeidsdokumenter innen vei- og jernbaneforbindelser, testing, tollkarantene, landbrukshandel, forsvar, vitenskap og teknologi, kultur, sport, utdanning, folks levebrød, menneskelige ressurser, kommunikasjon og lokalt samarbeid...

11. De to sidene var enige om at statsbesøket til Vietnam av generalsekretæren og presidenten i Kina Xi Jinping var en stor suksess, og markerte en viktig milepæl i historien til forholdet mellom de to partene og to landene, og bidro betydelig til å fremme det tradisjonelle vennskapet mellom Vietnam og Kina, fremme byggingen av et Vietnam-Kina fellesskap for delt fremtid av strategisk situasjon, fredsutvikling og utvikling av ny strategisk situasjon og utvikling i regionen. verden. De to partene og folkene følte seg virkelig fornøyde med resultatene av besøket.

Generalsekretær og president Xi Jinping takket respektfullt generalsekretær til Lam, president Luong Cuong, lederne av partiet og staten Vietnam og det vietnamesiske folket for deres varme, varme og vennlige mottakelse og inviterte respektfullt generalsekretær To Lam og president Luong Cuong til å besøke Kina igjen snart. Generalsekretær til Lam og president Luong Cuong uttrykte sin takknemlighet og tok gladelig imot invitasjonen.

Hanoi, 15. april 2025.

Tuoitre.vn

Kilde: https://tuoitre.vn/toan-van-tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-20250415153521883.htm




Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Gjenoppføring av Ly-dynastiets midthøstfestival ved Thang Long keiserlige citadell
Vestlige turister liker å kjøpe leker til midthøstfestivalen på Hang Ma-gaten for å gi til barna og barnebarna sine.
Hang Ma-gaten er strålende med midthøstfarger, unge mennesker sjekker begeistret inn non-stop
Historisk budskap: Treblokker av Vinh Nghiem-pagoden – en dokumentarisk kulturarv for menneskeheten

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

No videos available

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt