Możesz użyć słowa „grin”, żeby powiedzieć, że ktoś szeroko się uśmiecha, lub słowa „smirk”, żeby wyrazić uśmieszek.
„Laugh out loud” oznacza śmiać się głośno lub hałaśliwie. Internetowy slangowy termin „lol” jest skrótem tego wyrażenia, czyli „lotny śmiech”.
„Giggle” oznacza chichotać lub rechotać: Małe dzieci z tyłu klasy chichotały.
„Grin” oznacza szeroko się uśmiechać: Wszyscy szeroko się uśmiechali, gdy dowiedzieli się, że wygrali konkurs (Wszyscy szeroko się uśmiechali, gdy dowiedzieli się, że wygrali konkurs).
Chichot oznacza śmiech serdeczny: Zaśmiała się serdecznie, gdy usłyszała dobrą nowinę.
Chuckle oznacza chichotać lub śmiać się do siebie: Zachichotał czytając list swojego dziecka (Zachichotał czytając list swojego dziecka).
Uśmieszek nazywany jest „uśmiechem”: Mężczyzna uśmiechnął się z powodu porażki swojego przeciwnika.
Uśmiechanie się szyderczo lub drwiąco to to, co Brytyjczycy nazywają „chichotem”. Amerykanie nazywają to „chichotem”: Chichotali na widok jej ubrania (Chichotali na widok ubrań, które miała na sobie).
„Wybuchnąć śmiechem” i „wybuchnąć śmiechem” oznaczają wybuchnąć śmiechem lub śmiać się głośno: Wybuchnęliśmy śmiechem, gdy nasz szef pojawił się w dwóch różnych skarpetkach (Wybuchnęliśmy śmiechem, gdy nasz szef pojawił się w dwóch różnych skarpetkach).
„Crack up” oznacza również wybuchnąć śmiechem. Rozśmieszyć kogoś w ten sposób to „crack someone up”: Żarty nauczyciela rozbawiły uczniów (żarty nauczyciela rozbawiły uczniów).
Rozbawić kogoś do łez to znaczy „doprowadzić kogoś do łez ze śmiechu”: Jej opowieści przy stole wprawiały nas w płacz (Jej opowieści przy stole wprawiały nas w płacz ze śmiechu).
Wietnamskie przysłowie głosi: „Uśmiech wart jest dziesięciu dawek lekarstwa”, a podobne powiedzenie głosi angielskie: „Śmiech to najlepsze lekarstwo”.
Wybierz poprawną odpowiedź, aby uzupełnić lukę:
Khanh Linh
Link źródłowy






Komentarz (0)