Zgodnie z tym okólnikiem uregulowano formy stowarzyszenia, zapisów, organizacji i zarządzania szkoleniami, uznawania ukończonych studiów i przyznawania stopni naukowych w ramach wspólnych szkoleń z zagranicą na poziomie uniwersyteckim, magisterskim i doktorskim, mające zastosowanie do wietnamskich instytucji szkolnictwa wyższego, wietnamskich organizacji i osób fizycznych, zagranicznych instytucji szkolnictwa wyższego i powiązanych osób fizycznych z zagranicy.
W porównaniu z okólnikiem z 2020 r. niniejszy projekt okólnika zawiera bardziej szczegółowe i szczegółowe przepisy, a przede wszystkim przewiduje formę bezpośredniego szkolenia stowarzyszeniowego, podczas gdy poprzedni okólnik obejmował wyłącznie szkolenia online i kombinację szkoleń bezpośrednich i online.
Forma stowarzyszenia szkoleniowego
Projekt rozporządzenia w sprawie bezpośredniej współpracy szkoleniowej ma zastosowanie na wszystkich trzech poziomach: uniwersyteckim, magisterskim i doktoranckim. Co najmniej 70% całego programu szkoleniowego musi być realizowane bezpośrednio.
W przypadku bezpośredniej współpracy szkoleniowej z zagranicą, co najmniej 70% całości programu szkoleniowego musi być realizowane bezpośrednio.
Formularz internetowy stosuje się wyłącznie na poziomie uniwersyteckim, w którym co najmniej 50% całkowitego czasu trwania programu kształcenia (wliczając w to nauczanie, doradztwo, uczenie się i ocenę) jest realizowane w ramach systemu kształcenia online.
Połączona forma kształcenia bezpośredniego i internetowego obowiązuje na wszystkich trzech poziomach studiów wyższych: magisterskich i doktoranckich, w których od ponad 30% do poniżej 50% całkowitego czasu trwania programu kształcenia jest realizowane za pośrednictwem systemu kształcenia online.
Przepisy dotyczące limitów zapisów
W przypadku stosowania takich samych warunków zapewnienia jakości, jakie obowiązują na uniwersytetach wietnamskich, skala i cele dotyczące zapisów na wspólne kształcenie z zagranicą są częścią całkowitych rocznych celów dotyczących zapisów na uniwersytety wietnamskie.
W przypadku gdy uczelnie nie stosują takich samych warunków zapewniania jakości jak uniwersytety wietnamskie, skala i limity zapisów są zatwierdzane przez właściwe organy lub ustalane autonomicznie przez podmioty stowarzyszone zgodnie z ich uprawnieniami, przy czym zasady i warunki zapewniania jakości nie mogą być niższe niż obowiązujące przepisy dotyczące ustalania limitów zapisów obowiązujące uniwersytety wietnamskie.
W projekcie rozporządzenia przewidziano w szczególności, że przedmioty i warunki przyjęcia na studia muszą być zgodne z przepisami rządu dotyczącymi współpracy zagranicznej i inwestycji w sektorze edukacji oraz wspólnych programów kształcenia, przy czym jednym z wymaganych certyfikatów jest dowód znajomości języka obcego na poziomie podstawowym.
Wykładowcy zagraniczni realizują co najmniej 25% całości programu nauczania.
Organizacja i zarządzanie szkoleniami muszą być zgodne z przepisami rządowymi dotyczącymi współpracy zagranicznej i inwestycji w dziedzinie edukacji, dotyczącymi programów szkoleniowych, kadry dydaktycznej, obiektów i sprzętu, miejsc szkoleń oraz wymogów zapewnienia jakości.
Należą do nich plany nauczania; wyznaczanie wykładowców, promotorów prac dyplomowych i rozpraw doktorskich; personel wspomagający naukę; organizowanie egzaminów, testów, ocen i uznawania zaliczenia przedmiotów lub modułów; kierowanie, ocenianie i obrona projektów, prac dyplomowych, rozpraw doktorskich i rozpraw doktorskich; uznawanie ukończenia studiów, przyznawanie dyplomów itp.
Wykładowcy zagranicznych uczelni (wykładowcy zatrudnieni w pełnym wymiarze godzin, wykładowcy stali, którzy bezpośrednio prowadzą zajęcia na odpowiednim kierunku kształcenia w danej instytucji w kraju przyjmującym) muszą zapewnić, że w przypadku współpracy z wietnamskimi uczelniami będą kierować zajęciami stanowiącymi co najmniej 25% całkowitej objętości programu kształcenia i ponosić za nie odpowiedzialność.
Jest dodatek w postaci dyplomu wietnamskiego.
Dyplomy wspólnych programów kształcenia muszą zawierać pełne informacje dotyczące dyplomu zgodnie z przepisami organu przyznającego stopień naukowy; muszą posiadać aneks do dyplomu (w języku wietnamskim, angielskim lub języku ojczystym zagranicznej uczelni realizującej wspólne kształcenie) zawierający następujące informacje: nazwa wspólnego programu kształcenia, forma wspólnego kształcenia; czas trwania kształcenia w Wietnamie i za granicą; język używany podczas studiów; poziom kształcenia...
Uczelnie muszą publikować przepisy dotyczące współpracy szkoleniowej z zagranicą, informacje o realizowanych i aktualnie realizowanych programach współpracy szkoleniowej oraz dowody na to, że spełniają one warunki zapewnienia jakości...
Source: https://thanhnien.vn/lien-ket-dao-tao-voi-nuoc-ngoai-chi-duoc-ap-dung-truc-tuyen-o-trinh-do-dh-185240904113040203.htm
Komentarz (0)