
W trakcie Forum Edukacji Frankofońskiej, które odbyło się w Międzynarodowym Centrum Interdyscyplinarnej Nauki i Edukacji (ICISE) w okręgu Quy Nhon Nam w prowincji Gia Lai, reporter Wietnamskiej Agencji Informacyjnej (VNA) przeprowadził wywiad z panem Nicolasem Mainettim, dyrektorem Organizacji Uniwersytetów Frankofońskich (AUF) w regionie Azji i Pacyfiku. Rozmawiał on o najważniejszych wydarzeniach w edukacji frankofońskiej w tym regionie, a także o rosnącym znaczeniu języka francuskiego jako języka wiedzy, nauki, innowacji i możliwości rozwoju zawodowego dla młodych Wietnamczyków.
Szanowny Panie, Forum Edukacji Frankofońskiej w Quy Nhon odbywa się w kontekście umacniania przez Wietnam pozycji jednego z głównych ośrodków edukacji francuskojęzycznej w Azji, zwłaszcza dzięki pierwszej na kontynencie sieci LabelFranceÉducation. Jak AUF postrzega ten pęd rozwojowy Wietnamu w kontekście obecnego francuskojęzycznego krajobrazu regionu?
Wietnam zajmuje szczególną pozycję, a AUF monitoruje ten proces z uwagą, gdyż jest jedną z organizacji, które przyczyniły się do położenia podwalin pod ten rozwój.
Już w 1992 roku AUPEL-UREF – poprzednik AUF – nawiązał współpracę z wietnamskim Ministerstwem Edukacji i Szkolenia , aby wdrożyć pierwsze pilotażowe klasy dwujęzyczne w Ho Chi Minh City, a później w Hanoi. Do 1994 roku długoterminowa umowa o współpracy przyczyniła się do ustrukturyzowania modelu udoskonalonego szkolenia z języka francuskiego i nauczania w języku francuskim. Model ten osiągnął szczyt na początku XXI wieku, kiedy to ponad 18 000 uczniów zapisało się na ponad 700 zajęć.
Równocześnie AUF opracował programy uniwersyteckie w języku francuskim, mające na celu wyszkolenie wietnamskich nauczycieli przedmiotów ścisłych w nauczaniu po francusku, tworząc w ten sposób rzeczywiste powiązanie między edukacją średnią a uniwersytecką.
Program LabelFrance Éducation, zainicjowany przez Francję w 2012 roku, stanowi bezpośrednią kontynuację tego pionierskiego ducha. Francja jest obecnie kluczowym partnerem, za pośrednictwem swojego Ministerstwa Spraw Europejskich i Zagranicznych oraz sieci dyplomatycznej, i bezpośrednio koordynuje wdrażanie tego programu w Wietnamie.
Posiadanie przez Wietnam największej akredytowanej sieci w Azji nie jest zatem dziełem przypadku. Jest to wynik ponad 30 lat ciągłej współpracy między władzami wietnamskimi a partnerami francuskojęzycznymi.
To właśnie ta historyczna głębia pomogła Wietnamowi stać się filarem edukacji francuskojęzycznej w Azji i jedną z najsilniejszych baz w naszej sieci regionalnej.
Forum w Quy Nhon poświęci szczególną uwagę projektowi nauczania przedmiotów w języku francuskim. Jakie strategiczne korzyści, Pana zdaniem, oferuje obecnie młodzieży wietnamskiej nauczanie przedmiotów ścisłych, technologii lub medycyny po francusku?
Nauczanie przedmiotów ścisłych, technologii czy medycyny po francusku to nie tylko nauka języka obcego. To nauka myślenia, tworzenia i rozpowszechniania wiedzy w tym języku. To właśnie przekształca biegłość językową w kompetencje zawodowe i naukowe.
Chciałbym jednak realistycznie odnieść się do jednego z ograniczeń obecnego systemu. Powiązanie i integracja dwujęzycznych programów nauczania w szkołach średnich z programami uniwersyteckimi prowadzonymi w języku francuskim nie są jeszcze w pełni zagwarantowane.
Obecnie francuskojęzyczne programy uniwersyteckie nie wykorzystują w pełni potencjału rekrutacyjnego studentów, którzy wcześniej uczyli się języka francuskiego. Z drugiej strony, wielu studentów z klas dwujęzycznych w ramach sieci LabelFrance Éducation nie kontynuuje studiów uniwersyteckich w języku francuskim.
Koncentrując się na rozwoju kilku strategicznych obszarów – gdzie potrzeby naukowe i ekonomiczne są największe – możemy wzmocnić cały ten ekosystem szkoleniowy, jednocześnie zwiększając lokalne możliwości zatrudnienia dla wietnamskiej młodzieży. Jest to również jeden z priorytetów, które mamy nadzieję wdrożyć wspólnie z naszymi partnerami w najbliższej przyszłości.
AUF wspiera także proces transformacji cyfrowej w wietnamskim szkolnictwie wyższym, szczególnie poprzez projekt ACCEES (Accélération du développement de l'écosystème numérique dans l'enseignement supérieur vietnamien – Promowanie rozwoju ekosystemu technologii cyfrowej w szkolnictwie wyższym w Wietnamie). Jak według niego pogodzić transformację cyfrową, innowacje pedagogiczne i promocję nauki języka francuskiego na wietnamskich uniwersytetach?
Transformacja cyfrowa w szkolnictwie wyższym jest obecnie jednym z najważniejszych priorytetów Wietnamu, a AUF wnosi bardzo konkretny wkład w ten proces.
Poprzez projekt ACCEES, finansowany przez Unię Europejską w ramach programu Erasmus+, wspieramy wietnamskie uniwersytety w zwiększaniu potencjału cyfrowego ich kadry naukowej, badaczy i administratorów.
Warsztaty, które odbyły się w kwietniu na Uniwersytecie Can Tho, pomogły przekształcić zestaw standardów kompetencji cyfrowych w konkretne moduły szkoleniowe, dostosowane do praktyk stosowanych w wietnamskich instytucjach szkolnictwa wyższego.
W takim projekcie wartość dodana AUF leży nie w języku wykładowym, ale w wiedzy fachowej francuskojęzycznego środowiska naukowego i sile sieciowej organizacji: zdolności do mobilizacji ekspertów, łączenia uniwersytetów z wielu krajów, dzielenia się sprawdzonymi metodami i budowania trwałych podstaw współpracy międzynarodowej. To właśnie ta „technika sieciowania” przynosi bezpośrednie korzyści wietnamskim uniwersytetom.
Ta wiedza specjalistyczna pozwala nam również współpracować z wietnamskim Ministerstwem Edukacji i Szkolenia w zakresie jego priorytetów strategicznych. Niedawno AUF uczestniczył w ministerialnej grupie badawczej ds. otwartych zasobów edukacyjnych – obszaru ściśle powiązanego z nowymi kierunkami polityki wdrażanymi przez Wietnam.
Transformacja cyfrowa, otwarte zasoby, innowacyjne metody nauczania: AUF jest obecny na wszystkich tych frontach, wspierając politykę publiczną Wietnamu.

Często podkreślał związek między społecznością francuskojęzyczną a możliwościami zatrudnienia. W kontekście dzisiejszego rynku pracy w regionie Azji i Pacyfiku, jakie konkretne korzyści mógłby przynieść młodym Wietnamczykom francuskojęzyczny program studiów uniwersyteckich?
Program nauki języka francuskiego ma dwie zalety: jest praktyczny i strategiczny.
Po pierwsze, istnieje konkretna korzyść. Język francuski jest wspólnym językiem świata frankofońskiego, a ponad 90 krajów i rządów jest członkami Międzynarodowej Organizacji Frankofonii (OIF), a wiele firm ma swoje oddziały zarówno w Wietnamie, jak i w całym regionie.
Dla wietnamskiej młodzieży oznacza to bezpośredni dostęp do rozległej sieci akademickiej. Sam AUF zrzesza obecnie ponad 1000 instytucji członkowskich w 120 krajach, co czyni go największą siecią uniwersytecką na świecie.
Znajomość języka francuskiego, angielskiego i wietnamskiego, to kluczowy czynnik, który pomaga młodym ludziom wyróżnić się na niezwykle konkurencyjnym rynku pracy, otwierając im możliwości, jakie ma niewielu kandydatów.
Kolejną korzyścią jest strategiczna przewaga. Nauka języka francuskiego pomaga rozwijać umiejętności interdyscyplinarne, które są dziś bardzo poszukiwane: myślenie analityczne, umiejętność pracy w środowisku wielojęzycznym i wielokulturowym oraz mentalność międzynarodową.
Właśnie taki jest cel Centrów Wsparcia Zatrudnienia Frankofonii, które AUF wdraża. Centra te zapewniają studentom narzędzia, zasoby i bezpośrednie wsparcie, pomagając im w procesie integracji zawodowej, zarówno w Wietnamie, jak i za granicą.
Wielojęzyczność nie jest barierą, ale prawdziwym atutem dla wietnamskiej młodzieży.
Przy okazji Forum Partnerów Wietnamu i Francji podpisano wspólne oświadczenie w sprawie nauczania i używania języka francuskiego w wietnamskim systemie edukacji. Jakich konkretnych postępów spodziewa się Pan w nadchodzących latach w zakresie współpracy uniwersyteckiej, wymiany akademickiej i kształcenia nauczycieli?
AUF to organizacja wielostronna, której misją jest promowanie rozwoju poprzez edukację i wiedzę. Nie jesteśmy podmiotem zewnętrznym. Celem AUF jest umieszczenie francuskojęzycznej sieci naukowej i wiedzy eksperckiej na pierwszym planie polityki publicznej Wietnamu.
Wspólne oświadczenie podpisane w Quy Nhon jest w pełni zgodne z tym duchem. Nie jest to kolejna formalna deklaracja, ale dokument ustanawiający konkretne zobowiązania podzielane przez wszystkie strony. Oczekuję w szczególności znaczącego postępu.
Przede wszystkim musimy wzmocnić szkolenia wstępne i ustawiczne dla nauczycieli – kluczowy element całego systemu. Bez dobrze wyszkolonej kadry nauczycielskiej żaden program nie będzie mógł się rozwijać w sposób zrównoważony.
W tej dziedzinie AUF posiada udokumentowane doświadczenie dzięki naszemu skoordynowanemu programowi Apprendre, który wspiera liczne ministerstwa edukacji w przestrzeni francuskojęzycznej w podnoszeniu profesjonalizmu praktyk dydaktycznych. To właśnie tę wiedzę specjalistyczną pragniemy wnieść do Wietnamu.
Następnie udzielane jest wsparcie młodym ludziom w zakresie poszukiwania pracy poprzez połączenie umiejętności językowych, umiejętności interpersonalnych i integracji zawodowej, w szczególności poprzez sieć frankofońskich centrów wsparcia zatrudnienia.
Ponadto rozwijane są programy wymiany międzynarodowej, umożliwiające wolontariuszom z zagranicy udział w nauczaniu języka francuskiego i innych przedmiotów, a także wspierające kształcenie nauczycieli języka wietnamskiego.
Współpraca ta jest również bezpośrednio zgodna ze strategicznymi kierunkami, jakie Wietnam sobie wyznaczył, w szczególności z rezolucją nr 57 Biura Politycznego, która uznaje naukę, technologię, innowacje i transformację cyfrową za siłę napędową rozwoju kraju, a także rezolucją nr 59, która stawia integrację międzynarodową w centrum strategii rozwoju kraju, kładąc nacisk na poprawę jakości zasobów ludzkich, a także umiejętności zawodowych, znajomość języków obcych i umiejętności międzykulturowych.
Naszą rolą jest wykorzystanie sieci i wiedzy fachowej francuskojęzycznego środowiska naukowego do realizacji następujących priorytetów narodowych: łączenia wietnamskich badaczy z sieciami międzynarodowymi, zwiększania widoczności wietnamskich publikacji naukowych oraz wspierania budowania potencjału administratorów akademickich.
Teraz zmienia się podejście: odchodzimy od rozproszonych inicjatyw na rzecz skoordynowanego, zrównoważonego i rzeczywiście opartego na partnerstwie podejścia.

Wietnam jest obecnie postrzegany jako dynamiczne „laboratorium” edukacji francuskojęzycznej w Azji Południowo-Wschodniej. Czy Pana zdaniem model wietnamski mógłby zainspirować inne kraje regionu do rozwoju programów dwujęzycznych i szkoleń francuskojęzycznych?
Tak, i to jest jeden z powodów, dla których śledzimy losy Wietnamu ze szczególnym zainteresowaniem.
Wietnam pokazał, że polityka rozwijania programów dwujęzycznych, wdrażana konsekwentnie i w pełni powiązana ze szczeblem uniwersyteckim, może przynieść znakomite rezultaty i zakorzenić się głęboko w krajowym systemie edukacji.
To doświadczenie nie jest odosobnionym przypadkiem. W Laosie i Kambodży – gdzie działa AUF – podobne modele szkoleń dwujęzycznych są opracowywane w oparciu o ściśle powiązaną logikę.
Oczywiście, modelu wietnamskiego nie da się skopiować w stu procentach, ponieważ każdy kraj ma swoją własną historię i priorytety. Wietnam oferuje jednak bardzo cenne lekcje metodyczne: wagę kształcenia nauczycieli, potrzebę powiązania szkolnictwa średniego z uniwersytetem oraz związek między językiem a szansami na zatrudnienie.
Rolą AUF, jako sieci regionalnej, jest promowanie rozpowszechniania tych najlepszych praktyk wśród naszych 91 instytucji członkowskich w 17 krajach Azji i Pacyfiku.
Ta regionalna dynamika jest w tym roku szczególnie znacząca. W listopadzie 2026 roku w Phnom Penh w Kambodży odbędzie się Szczyt Frankofoński. Będzie to dopiero drugi raz, kiedy szczyt ten odbędzie się w Azji, prawie 30 lat po historycznym szczycie w Hanoi w 1997 roku.
Wydarzenie z 1997 r. zgromadziło ponad 90 delegacji i stanowiło ważny punkt zwrotny w instytucjonalnej historii społeczności francuskojęzycznej.
Powrót społeczności francuskojęzycznej do Azji Południowo-Wschodniej – od Wietnamu wczorajszego po Kambodżę jutra – świadczy o tętniącej życiem energii naszego regionu. Dzięki solidnym fundamentom historycznym i doświadczeniu Wietnam ma potencjał, by stać się inspirującym „laboratorium” dla całego regionu Azji i Pacyfiku.
Na koniec, jaką wiadomość chciałby przekazać młodym Wietnamczykom, którzy wciąż wahają się, czy wybrać studia francuskojęzyczne jako część swojej ścieżki akademickiej i zawodowej?
Chcę powiedzieć młodym ludziom, że wybór języka francuskiego nie oznacza rezygnacji z czegokolwiek, ale raczej dodanie pewnych korzyści do własnego życia.
Dziś znajomość języka angielskiego nie jest już jedynym wymogiem na rynku pracy. Znajomość głównych języków azjatyckich również zyskuje na znaczeniu, a konkurencja wśród kandydatów do pracy rośnie.
W tym kontekście to właśnie uzupełniające się, rzadkie i wyróżniające umiejętności tworzą przewagę. Język francuski posiada przewagę, którą posiada niewiele języków: obok angielskiego jest jedynym językiem roboczym obecnym na wszystkich pięciu kontynentach.
Język francuski jest prawdziwie globalnym językiem, obecnym w dyplomacji, organizacjach międzynarodowych, badaniach naukowych i biznesie – od Afryki i obu Ameryk po Europę i region Azji i Pacyfiku.
Wybierając program francuskojęzyczny, otwierasz drzwi do globalnego środowiska akademickiego i zawodowego, masz dostęp do prestiżowych uniwersytetów, stypendiów i międzynarodowych programów wymiany.
Ale oprócz możliwości rozwoju zawodowego, studiowanie w środowisku francuskojęzycznym to także sposób myślenia, brama do innych kultur i możliwość nawiązania dialogu ze światem.
Dziś wiele pokoleń wietnamskich absolwentów, którzy ukończyli studia francuskojęzyczne, zajmuje ważne stanowiska na uniwersytetach, w biznesie, dyplomacji i badaniach naukowych.
Nie będziesz sam. Dołączysz do sieci, społeczności i otrzymasz wsparcie od AUF na każdym etapie swojej podróży. Nie wahaj się więc dłużej. Wykorzystaj swoje umiejętności wielojęzyczne jako atut na przyszłość.
Dziękuję bardzo, panie!
Source: https://baotintuc.vn/giao-duc/chon-tieng-phap-la-mo-them-canh-cua-ra-the-gioi-20260529173129379.htm









Komentarz (0)