Pełny tekst wspólnego oświadczenia Wietnamu i Chin
VietnamPlus•20/08/2024
Obie strony wydały wspólne oświadczenie w sprawie dalszego wzmacniania kompleksowego strategicznego partnerstwa współpracowniczego i promowania budowy wspólnoty Wietnamu i Chin o wspólnej przyszłości. Sekretarz generalny i prezydent Chin Xi Jinping z żoną, Sekretarz generalny i prezydent To Lam z żoną pozują do grupowego zdjęcia. (Zdjęcie: Tri Dung/VNA)
Podczas wizyty państwowej Sekretarza Generalnego i Prezydenta To Lama w Chinach w dniach 18-20 sierpnia 2024 r. obie strony wydały „Wspólne oświadczenie Socjalistycznej Republiki Wietnamu i Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie dalszego wzmacniania Wszechstronnego Strategicznego Partnerstwa Współpracy i promowania budowy wietnamsko-chińskiej wspólnoty wspólnej przyszłości”. Następująca Wietnamska Agencja Prasowa (VNA) z szacunkiem przedstawia pełny tekst Wspólnego Oświadczenia: 1. Na zaproszenie Sekretarza Generalnego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin i Przewodniczącego Chińskiej Republiki Ludowej Xi Jinpinga, Sekretarz Generalny Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Wietnamu i Prezydent Socjalistycznej Republiki Wietnamu To Lam złożył wizytę państwową w Chinach w dniach od 18 do 20 sierpnia 2024 r. Podczas wizyty Sekretarz Generalny i Prezydent To Lam przeprowadzili rozmowy z Sekretarzem Generalnym i Prezydentem Xi Jinpingiem oraz spotkali się z Premierem Li Qiangiem z Rady Państwa, Przewodniczącym Stałego Komitetu Ogólnochińskiego Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych Zhao Leji i Przewodniczącym Narodowej Ludowej Politycznej Konferencji Konsultatywnej Wang Huning. W szczerej i przyjaznej atmosferze obie strony poinformowały się nawzajem o sytuacji każdej ze stron i każdego kraju; 2. Komunistyczna Partia Wietnamu i Komunistyczna Partia Chin to dwie rządzące partie komunistyczne na świecie, dźwigające na swoich barkach historyczną misję dążenia do szczęścia narodu, rozwoju kraju, pokoju i postępu ludzkości. W imię walki o niepodległość i wyzwolenie narodowe, obie partie, dwa państwa i narody Wietnamu i Chin pomagały sobie nawzajem i wspierały się, ustanawiając tradycję przyjaźni – „bliskie stosunki wietnamsko-chińskie, towarzysze i bracia”. W tym roku przypada setna rocznica przybycia prezydenta Ho Chi Minha do Guangdongu w celu przeprowadzenia działań rewolucyjnych; w 2025 roku przypada 75. rocznica nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami oraz 95. rocznica powstania Komunistycznej Partii Wietnamu. Wkraczając w nową erę, obie strony nie zapomną pierwotnego pragnienia przyjaźni, będą pamiętać o wspólnej misji, stanowczo podążą drogą do socjalizmu i będą promować modernizację zgodnie z sytuacją każdego kraju, podążą drogą przyjaźni wietnamsko-chińskiej ustanowionej przez pokolenia przywódców obu Stron i dwóch krajów, będą nadal pogłębiać i podnosić Wszechstronne Strategiczne Partnerstwo Współpracy, wspólnie budować Wietnamsko-Chińską Wspólnotę Wspólnej Przyszłości o strategicznym znaczeniu, promować stosunki między obiema Stronami i dwoma krajami na nowe wyżyny, dążyć do szczęścia ludzi i pomyślnego kraju, do rozwoju sprawy socjalistycznej, do sprawy pokoju i postępu ludzkości. 3. Strona wietnamska serdecznie gratuluje 75. rocznicy założenia Chińskiej Republiki Ludowej, serdecznie gratuluje udanego przeprowadzenia 3. Plenum XX Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin i wysoko ceni wielkie osiągnięcia, jakie Chiny poczyniły w nowej erze; Uważa, że modernizacja w stylu chińskim otworzyła krajom rozwijającym się możliwość wyboru ścieżek i metod wdrażania autonomicznego rozwoju; kompleksowe pogłębienie reform przez Chiny i otwarcie się na sprawy zagraniczne na wysokim szczeblu przyniesie nowy impet i nowe możliwości rozwoju krajów. Sekretarz generalny i prezydentTo Lam rozmawia z sekretarzem generalnym i prezydentem Chin Xi Jinpingiem. (Zdjęcie: Tri Dung/VNA) Strona wietnamska pragnie i wierzy, że pod niezłomnym przewodnictwem Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin, z towarzyszem Xi Jinpingiem w centrum, pod przewodnictwem Xi Jinpinga w jego „Myśli o socjalizmie z chińską specyfiką dla nowej ery”, Partia, Rząd i Naród Chin kompleksowo zbudują wielką, nowoczesną potęgę socjalistyczną i z powodzeniem zrealizują drugi cel stuletni. Strona chińska gratuluje i wysoko ceni ważne osiągnięcia Wietnamu poczynione w ciągu prawie 40 lat odnowy, prawie 15 lat wdrażania „Platformy budowy narodowej w okresie przejściowym do socjalizmu” (uzupełnionej i rozwiniętej w 2011 roku), a zwłaszcza ważne, wybitne i wszechstronne osiągnięcia od XIII Zjazdu Komunistycznej Partii Wietnamu do chwili obecnej, promując wszechstronną siłę Wietnamu i jego międzynarodowe wpływy do niespotykanych dotąd rozmiarów. Strona chińska pragnie i wierzy, że pod właściwym przewodnictwem Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Wietnamu, na czele którego stoi towarzysz To Lam, Partia, Państwo i Naród Wietnamu z pewnością z powodzeniem wdrożą główne cele i zadania wyznaczone przez XIII Zjazd Narodowy Komunistycznej Partii Wietnamu, dobrze przygotują i z powodzeniem zorganizują XIV Zjazd Narodowy Komunistycznej Partii Wietnamu w 2026 r. oraz do 2045 r. przekształcą Wietnam w kraj rozwinięty o wysokich dochodach i o orientacji socjalistycznej. Strona chińska potwierdziła swoje poparcie dla pomyślnego rozwoju Wietnamu, szczęścia jego mieszkańców, zbudowania silnej, niezależnej i samowystarczalnej gospodarki, jednoczesnego promowania innowacji, industrializacji, modernizacji, kompleksowej integracji międzynarodowej, rozwijania otwartych i przyjaznych stosunków zagranicznych oraz promowania coraz ważniejszej roli w pokoju, stabilności, rozwoju i dobrobytu regionu i świata. 4. Chiny podkreślają swoją niezmienną politykę przyjaźni z Wietnamem i zawsze uważają Wietnam za priorytetowy kierunek w dyplomacji sąsiedzkiej. Wietnam potwierdza, że relacje z Chinami zawsze stanowią najwyższy priorytet wietnamskiej polityki zagranicznej, opartej na niezależności, samowystarczalności, multilateralizacji i dywersyfikacji. Jest to strategiczny wybór obu stron. Obie strony podkreśliły potrzebę poważnego wdrożenia wspólnego postrzegania i rezultatów osiągniętych podczas dwustronnych wizyt najwyższych przywódców obu Stron i obu krajów, zwłaszcza dwóch historycznych wizyt w 2022 i 2023 roku zmarłego Sekretarza Generalnego Nguyena Phu Tronga oraz Sekretarza Generalnego i Przewodniczącego Xi Jinpinga, wraz z „Wspólnym Oświadczeniem w sprawie dalszego promowania i pogłębiania wszechstronnego strategicznego partnerstwa współpracy między Wietnamem a Chinami” oraz „Wspólnym Oświadczeniem w sprawie dalszego pogłębiania i rozwoju wszechstronnego strategicznego partnerstwa współpracy, budowania wietnamsko-chińskiej wspólnoty wspólnej przyszłości o strategicznym znaczeniu”, które zostały ogłoszone odpowiednio podczas dwóch powyższych wizyt. przestrzegając motta „16 słów” i ducha „4 dóbr”, konsekwentnie wdrażając kierunek „6 więcej”, większe zaufanie polityczne, bardziej konkretną współpracę w zakresie obrony i bezpieczeństwa, głębszą merytoryczną współpracę, solidniejsze podstawy społeczne, bliższą koordynację wielostronną, lepszą kontrolę i rozwiązywanie nieporozumień; promowanie budowy Wietnamsko-Chińskiej Wspólnoty Wspólnej Przyszłości w celu osiągnięcia bardziej konkretnych rezultatów, dążąc do szczęścia ludzi i zamożnego kraju, dla sprawy pokoju i postępu ludzkości. 5. Obie strony potwierdziły utrzymanie strategicznej wymiany między wysokimi rangą przywódcami obu Stron i dwóch krajów, wspólnie ukierunkowując rozwój stosunków wietnamsko-chińskich. W pełni promować szczególną rolę kanału partyjnego, dalej wzmacniać ogólną rolę koordynacyjną mechanizmów wymiany i współpracy między obiema Stronami, w szczególności spotkań na wysokim szczeblu między obiema Stronami, warsztatów teoretycznych między obiema Stronami i wymiany między agencjami spraw zagranicznych obu Stron; Poprawa efektywności współpracy między odpowiednimi agencjami obu Stron w Centralnych i lokalnych komitetach Partii, zwłaszcza w prowincjach/obszarach przygranicznych; kompleksowe wdrażanie wymiany teoretycznej i doświadczeń w zakresie zarządzania Partią i krajem oraz pogłębianie świadomości praw rządzących Partią Komunistyczną, praw budownictwa socjalistycznego i praw rozwoju człowieka, aby służyć budowaniu partii i rozwojowi socjalistycznej sprawy każdej ze stron. Wzmocnienie przyjaznej wymiany i promowanie roli mechanizmów Komitetu Współpracy między Zgromadzeniem Narodowym Wietnamu a Ogólnochińskim Zgromadzeniem Przedstawicieli Ludowych, a także przyjaznej wymiany między organizacjami w prowincjach centralnych i przygranicznych Wietnamskiego Frontu Ojczyzny a Chińską Ludową Polityczną Konferencją Konsultatywną. Obie strony uzgodniły, że Wietnamsko-Chiński Komitet Sterujący ds. Współpracy Dwustronnej powinien wzmocnić ogólną koordynację i kierować ministerstwami, oddziałami i miejscowościami obu krajów do budowania Wietnamsko-Chińskiej Wspólnoty Wspólnej Przyszłości oraz wzmocnić mechanizmy i formy wymiany i współpracy w obszarach strategicznych, takich jak dyplomacja, obronność i bezpieczeństwo. Strona wietnamska potwierdziła swoje zdecydowane poparcie dla polityki „jednych Chin”, uznając, że na świecie istnieją tylko jedne Chiny, Tajwan jest nieodłączną częścią terytorium Chin, a Rząd Chińskiej Republiki Ludowej jest jedynym prawowitym rządem reprezentującym całe Chiny. Popiera pokojowy rozwój stosunków między Tajwanem a Tajwanem oraz wielką sprawę zjednoczenia Chin, stanowczo sprzeciwia się wszelkim formom separatystycznych działań na rzecz „niepodległości Tajwanu” i nie będzie rozwijać żadnych stosunków państwowych z Tajwanem. Strona wietnamska uważa, że kwestie Hongkongu, Sinciangu i Tybetu stanowią wewnętrzne sprawy Chin i wierzy, że pod przewodnictwem chińskiej partii i rządu regiony te utrzymają stabilność i będą się pomyślnie rozwijać. Chiny wspierają Wietnam w utrzymaniu stabilności społecznej, zapewnieniu bezpieczeństwa narodowego i rozwoju oraz jedności narodowej. Sekretarz Generalny i Prezydent To Lam oraz Sekretarz Generalny i Prezydent Chin Xi Jinping byli świadkami ceremonii podpisania dokumentów o współpracy między oboma krajami. (Zdjęcie: Tri Dung/VNA) 6. Obie strony potwierdziły, że współpraca w zakresie obrony i bezpieczeństwa jest jednym z filarów relacji wietnamsko-chińskich; zgodziły się wzmocnić współpracę w zakresie obrony i bezpieczeństwa; poprzez kanały takie jak wymiana przyjaźni w zakresie obrony granic, dialog w zakresie obrony i bezpieczeństwa, zwiększyć wymianę na wszystkich szczeblach między armiami obu krajów; pogłębić wymianę graniczną, morską i straży przybrzeżnej; promować współpracę w takich obszarach jak działalność polityczna, przemysł obronny, wzajemne wizyty okrętów wojennych i misje pokojowe ONZ. Wzmocnić mechanizmy między ministerstwami bezpieczeństwa publicznego obu krajów, takie jak konferencja ministerialna ds. współpracy w zapobieganiu przestępczości, strategiczny dialog bezpieczeństwa, grupa robocza ds. bezpieczeństwa politycznego; promować współpracę w dziedzinie zapobiegania oszustwom telekomunikacyjnym, cyberbezpieczeństwa, przestępstw gospodarczych, handlu ludźmi, organizowania nielegalnej imigracji i emigracji oraz aresztowania i odzyskiwania majątku przestępców, którzy uciekli za granicę; koordynować wymianę, promować utworzenie infolinii między ministerstwami bezpieczeństwa publicznego obu krajów i wkrótce ratyfikować umowę na szczeblu państwowym w sprawie przekazywania osób skazanych między Wietnamem a Chinami; Nawiązanie i rozszerzenie współpracy między wietnamskim Ministerstwem Bezpieczeństwa Publicznego a chińskim Ministerstwem Zarządzania Kryzysowego. Wzmocnienie wymiany informacji i dzielenie się doświadczeniami w zakresie przeciwdziałania interwencji, przeciwdziałania secesji i zapobiegania „kolorowym rewolucjom” oraz wspólna ochrona bezpieczeństwa politycznego i bezpieczeństwa reżimu. Wzmocnienie współpracy prawnej i sądowniczej między oboma krajami oraz zapewnienie gwarancji prawnych dla współpracy we wszystkich dziedzinach między Wietnamem a Chinami. 7. Strony zgodziły się promować strategiczne powiązania rozwojowe między oboma krajami, skutecznie wdrażać Plan Współpracy łączący Ramy „Dwa Korytarze, Jeden Pas” z Inicjatywą „Pasa i Szlaku”; przyspieszyć promocję „sztywnych połączeń” między oboma krajami w zakresie infrastruktury kolejowej, autostrad i przejść granicznych; modernizację „miękkich połączeń” w zakresie inteligentnej odprawy celnej; Chiny zgodziły się udzielić wsparcia Wietnamowi w opracowaniu planów linii kolejowych o standardowym rozstawie szyn Lang Son-Hanoi i Mong Cai-Ha Long-Hai Phong oraz w opracowaniu studium wykonalności dla linii kolejowej o standardowym rozstawie szyn Lao Cai-Hanoi-Hai Phong. Promowanie pilotażowej budowy inteligentnego przejścia granicznego na międzynarodowym przejściu granicznym Huu Nghi (Wietnam) – Huu Nghi Quan (Chiny) oraz dedykowanej trasy transportu towarowego w obszarze punktu orientacyjnego 1088/2-1089 (Tan Thanh – Po Chai). Aktywne badania i wdrażanie pilotażowej budowy transgranicznej strefy współpracy gospodarczej, wspólne budowanie bezpiecznego i stabilnego łańcucha produkcji i dostaw. Obie strony zachęcają i wspierają przedsiębiorstwa o dużym potencjale, renomie i zaawansowanej technologii do inwestowania w drugim kraju, koncentrując się na zacieśnianiu współpracy w dziedzinie rolnictwa high-tech, infrastruktury, czystej energii, gospodarki cyfrowej i zielonego rozwoju; stworzy to sprawiedliwe i sprzyjające środowisko biznesowe dla przedsiębiorstw z drugiego kraju. Głęboka wymiana doświadczeń w zakresie reformowania i zarządzania przedsiębiorstwami państwowymi, wdrażanie współpracy w zakresie szkoleń kadr; aktywne badania w celu zacieśnienia współpracy w kluczowym sektorze wydobywczym. Należy wykorzystać potencjał Grupy Roboczej ds. Współpracy Finansowo-Walutowej między oboma krajami, usprawnić wymianę informacji i doświadczeń w zakresie zarządzania polityką i reform w sektorze finansowo-walutowym, promować współpracę monetarną. Przyspieszyć realizację projektów współpracy gospodarczej i technicznej, takich jak Szpital Medycyny Tradycyjnej. 2. Należy wykorzystać rolę „Regionalnej Kompleksowej Umowy o Partnerstwie Gospodarczym” (RCEP) oraz Strefy Wolnego Handlu ASEAN-Chiny (ACFTA); należy wykorzystać platformy e-commerce i targi; należy wzmocnić współpracę celną, zwiększyć eksport towarów stanowiących atuty Wietnamu do innych krajów. Chiny są gotowe do dalszego tworzenia korzystnych warunków dla Wietnamu, aby wkrótce otworzyć kolejne Biura Promocji Handlu w niektórych chińskich miejscowościach. Wietnam popiera przystąpienie Chin do Kompleksowej i Progresywnej Umowy o Partnerstwie Transpacyficznym (CPTPP) zgodnie ze standardami i procedurami Umowy i aktywnie przyjmuje wniosek Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkongu o przystąpienie do RCEP. 8. Obie strony zapewniły, że będą pielęgnować tradycyjną przyjaźń, pamiętać o wspólnych ideałach i misjach oraz konsekwentnie promować przyjaźń wietnamsko-chińską. Obie strony ogłosiły rok 2025 „Rokiem Wymiany Humanitarnej Wietnamu i Chin” i wspólnie zorganizują szereg wydarzeń z okazji 75. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami. Za pośrednictwem Partii, młodzieży i kanałów miejskich przyjaźni, należy dobrze wykorzystać zasoby „czerwonej relikwii” w takich regionach jak Guangxi, Junnan, Guangdong i Chongqing, a także organizować różnorodne działania badawcze, naukowe, kulturalne i turystyczne. Należy zachęcać coraz więcej turystów do podróżowania do innych krajów. Należy promować rolę Chińskiego Centrum Kultury w Wietnamie, powitać Wietnam w celu utworzenia Centrum Kultury w Chinach; zachęcać do współpracy w zakresie mediów, wiadomości, wydawnictw, radia, telewizji, badań i szkoleń zawodowych, a także wzmacniać wymianę i współpracę w dziedzinie medycyny, opieki zdrowotnej, medycyny tradycyjnej oraz zapobiegania i łagodzenia skutków klęsk żywiołowych. Sekretarz Generalny i Prezydent Chin Xi Jinping zaprosił Sekretarza Generalnego i Prezydenta To Lama na przyjęcie herbaciane. (Zdjęcie: VNA) 9. Obie strony potwierdziły wzmocnienie koordynacji i współpracy wielostronnej zgodnie z procesem budowania Wietnamsko-Chińskiej Wspólnoty Wspólnej Przyszłości, która ma strategiczne znaczenie. Obie strony muszą przestrzegać „Pięciu Zasad Pokojowego Współistnienia” i podstawowych norm stosunków międzynarodowych, wspólnie chronić system międzynarodowy, którego rdzeniem jest Organizacja Narodów Zjednoczonych, oraz porządek międzynarodowy, którego fundamentem jest prawo międzynarodowe, chronić międzynarodową sprawiedliwość, uczciwość i wspólne interesy krajów rozwijających się. Zdecydowanie promować wielobiegunowy świat, charakteryzujący się równością, porządkiem oraz kompleksową, inkluzywną i zrównoważoną globalizacją gospodarczą. Obie strony zgodziły się promować współpracę w ramach głównych inicjatyw Wspólnoty Wspólnej Przyszłości dla Ludzkości, Globalnej Inicjatywy Rozwoju, Globalnej Inicjatywy Bezpieczeństwa i Globalnej Inicjatywy Cywilizacyjnej, których celem jest ochrona wspólnych interesów całej ludzkości, dla sprawy pokoju, sprawiedliwości i postępu narodów świata, a także spełnienie aspiracji narodów wszystkich krajów do budowania lepszego świata. Obie strony opowiadają się za wymianą i współpracą w kwestiach praw człowieka na podstawie równości i wzajemnego szacunku, zdecydowanie sprzeciwiają się „upolitycznieniu”, „instrumentalizacji” i podwójnym standardom w kwestiach praw człowieka oraz zdecydowanie sprzeciwiają się wykorzystywaniu kwestii praw człowieka do ingerencji w sprawy wewnętrzne innych krajów. Wzmacniają koordynację i współpracę w ramach mechanizmów wielostronnych, takich jak Organizacja Narodów Zjednoczonych i Współpraca Gospodarcza Azji i Pacyfiku (APEC), oraz wspierają wzajemnie swoje kandydatury do organizacji międzynarodowych. Chiny wspierają Wietnam w organizacji APEC 2027 oraz popierają przystąpienie Wietnamu i promowanie jego roli w mechanizmach wielostronnych. Obie strony zgodziły się wspólnie promować otwartą współpracę regionalną. Chiny wspierają ASEAN w budowaniu zjednoczonej, zjednoczonej, samowystarczalnej i rozwijającej się Wspólnoty ASEAN, utrzymując jej centralną rolę w ciągle zmieniającej się strukturze regionalnej; wraz z krajami ASEAN promują inicjatywę budowy „5 wspólnych domów” pokoju, bezpieczeństwa, dobrobytu, piękna i przyjaźni; Przyspieszają budowę Strefy Wolnego Handlu ASEAN-Chiny, wersja 3.0. Wzmocnić wdrażanie obszarów współpracy w ramach współpracy Mekong-Lancang, dążyć do promowania budowy Wspólnoty Mekong-Lancang na rzecz Wspólnej Przyszłości dla Pokoju i Dobrobytu; zacieśnić współpracę w ramach współpracy gospodarczej w ramach Wielkiego Subregionu Mekongu (GMS). 10. Obie strony dogłębnie wymieniły szczere i otwarte opinie na temat kwestii morskich, podkreślając potrzebę lepszej kontroli i aktywnego rozwiązywania sporów morskich, utrzymując pokój i stabilność na Morzu Wschodnim i w regionie. Obie strony zgodziły się przestrzegać wspólnego stanowiska wysokich rangą przywódców obu Stron i obu krajów, wspólnie utrzymywać pokój i stabilność na Morzu Wschodnim, wytrwale i poprzez przyjazne konsultacje, aktywnie poszukiwać fundamentalnych i długoterminowych rozwiązań akceptowalnych dla obu stron, zgodnie z „Porozumieniem w sprawie podstawowych zasad regulujących rozstrzyganie spraw morskich między Wietnamem a Chinami”, prawem międzynarodowym, w tym Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r., oraz powstrzymać się od działań, które komplikują sytuację lub pogłębiają spory. Promowanie dyskusji na temat współpracy na rzecz wspólnego rozwoju na morzu oraz dyskusji na temat delimitacji obszaru morskiego poza ujściem Zatoki Tonkińskiej w celu szybkiego osiągnięcia znaczącego postępu, aktywne promowanie współpracy w mniej wrażliwych obszarach morskich. Kontynuowanie kompleksowego i skutecznego wdrażania Deklaracji w sprawie postępowania stron na Morzu Wschodnim (DOC), w oparciu o konsultacje i porozumienie, w celu szybkiego osiągnięcia merytorycznego i skutecznego Kodeksu postępowania na Morzu Wschodnim (COC), zgodnie z prawem międzynarodowym, w tym Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r. Kontynuowanie skutecznej koordynacji we wdrażaniu dokumentów prawnych dotyczących granic lądowych i powiązanych umów, zacieśnianie współpracy w obszarze granicy lądowej Wietnamu i Chin oraz dobra organizacja działań z okazji 25. rocznicy podpisania Traktatu o Granicy Lądowej i 15. rocznicy podpisania trzech dokumentów prawnych dotyczących granicy lądowej Wietnamu i Chin. 11. Podczas wizyty obie strony podpisały dokumenty o współpracy w dziedzinie szkół partyjnych, wzajemnych powiązań, przemysłu, finansów, kontroli kwarantanny celnej, zdrowia, prasy i mediów, lokalizacji i źródeł utrzymania ludności. 12. Obie strony zgodziły się, że wizyta państwowa Sekretarza Generalnego i Prezydenta To Lama w Chinach była wielkim sukcesem, odgrywając ważną rolę w promowaniu budowy wietnamsko-chińskiej Wspólnoty Wspólnej Przyszłości, która ma strategiczne znaczenie i jest korzystna dla pokoju, stabilności i rozwoju w regionie i na świecie. Sekretarz Generalny i Prezydent To Lam podziękowali stronie chińskiej za ciepłe i przyjazne przyjęcie oraz z szacunkiem zaprosili Sekretarza Generalnego i Prezydenta Xi Jinpinga do rychłej ponownej wizyty w Wietnamie. Sekretarz Generalny i Prezydent Xi Jinping wyrazili wdzięczność i z radością przyjęli zaproszenie. Pekin, 20 sierpnia 2024 r.
Komentarz (0)