Se O Gato e a Cidade explora a Tóquio moderna com vidas solitárias e distantes conectadas por um gato errante, As Quatro Estações do Japão se move através do tempo e do espaço entre as quatro estações recorrentes infinitamente na nação insular.
O Oriente encontra o Ocidente
O romance Quatro Estações do Japão entrelaça a história de uma garota ocidental chamada Flo, entediada com Tóquio, perdida em um relacionamento que parece estar chegando ao fim.
Flo acaba de concluir e lançar uma tradução para o inglês de uma coletânea de contos de ficção científica da escritora japonesa Nishi Furuni. No entanto, ela ainda não tem confiança em si mesma e em seu emprego atual.
Um dia, ela leu por acaso "O Som da Água", de um escritor misterioso com o pseudônimo de Hibiki. Ela se sentiu compelida a traduzir a obra para o inglês, mas não sabia onde sua tradução seria publicada, nem onde Hibiki e sua editora poderiam entrar em contato para solicitar os direitos autorais.
Desde então, a tímida Flo começou a traduzir e pesquisar ativamente com base nas informações deixadas no livro "O Som da Água". A jornada para descobrir a personagem é também a sua jornada para encontrar a maneira de escapar do pesado fardo do seu coração.
Como o nome sugere, o romance As Quatro Estações do Japão é dividido em quatro partes. Virar cada página do livro, assim como as quatro estações: primavera, verão, outono e inverno, também vira páginas, como a alma humana passando da dor, confusão e caos para a clareza, compreensão e amor.
Nick Bradley usa a técnica de história dentro de história. A história em "O Som da Água" gira em torno do relacionamento familiar abalado entre a avó e a neta Ayako e Kyo. Muitos anos no passado, entre Ayako e Kyo, havia apenas um abismo que parecia intransponível.
Um dia, Kyo foi enviado para a cidade de Onomichi para morar com a avó. Um jovem, um velho, eles passaram pelos altos e baixos da vida juntos.
"Ela contava tudo o que você queria saber sobre seu pai. Sobre como ela o amava também. E como tinha orgulho dele. Sobre como a vida pode ser cruel quando tira de você as coisas que você tanto ama. Mas não é culpa de ninguém" (p. 386).
Rica em cultura japonesa
O talento de Nick Bradley está em misturar duas histórias de duas vidas, as camadas como uma maré que recua e depois avança, continuando como quatro estações.
Assim como os personagens da história, não importa o que aconteça, eles precisam aceitar que a vida continua, mesmo que o passado os impeça. Não é por acaso que Hibiki escolheu o haicai de Basho , "O Sapo", como epígrafe para "O Som da Água".
Lagoa velha/ sapo pula na água/ som da água ecoa ao longe (traduzido por Nhat Chieu). O sapo é uma imagem que Kyo persegue desde a infância. Uma alma gêmea que ele criou, acompanhando-o pelos anos solitários de sua juventude. O sapo é uma encarnação de si mesmo, lançado no mundo da imaginação.
Enquanto estava retraído, o personagem sapo "viveu" a vida turbulenta que havia lá fora.
"Ele coloca isso em diferentes cenários, imaginando o sapo como seu pai, ainda falando do além." Às vezes, o sapo se torna um detetive, um bombeiro, um samurai... "O sapo é um herói que luta contra tudo o que o mundo joga contra ele."
Flo, Kyo e Ayako são como sapinhos encarando o grande mundo com apenas um lago estagnado. E as pessoas no mundo agitado de hoje, trabalhadores de escritório correndo pelas ruas na hora do rush, entregadores indo e voltando sob o sol.
Todos são como pequenos sapos nas tempestades da vida, resilientes, nunca desistindo.
Talvez essa seja a mensagem central de Nick Bradley. Desde o início, ele escolheu o poema "Inflexível à Chuva Pesada", de Miyazawa Kenji, como epígrafe para "As Quatro Estações do Japão".
Em O Som da Água, há outro conto chamado "Ayako contra a Montanha", do autor. A imagem da velhinha Ayako diante da majestosa montanha é apenas mais uma versão da imagem do sapo diante do mundo. Uma vida inteira de tragédia.
Pai, marido e filho foram todos levados deste mundo pelo destino. Mas Ayako percebeu que precisava viver, precisava aceitar o confronto com a montanha visível e a montanha em seu coração.
"Enquanto tentava subir ao topo, ela pensou na vida que tinha vivido, nos erros que tinha cometido, nas alegrias, nas dores, nos picos, nos vales."
E assim Ayako caminhou, assim como os humanos caminham, "não sucumbindo à chuva forte", não sucumbindo ao destino cruel.
O escritor inglês encontrou consolo nesta remota terra asiática. Ele, por sua vez, transformou-a numa prosa simples e familiar, que ainda conservava o encanto e a curiosidade de um viajante distante diante de uma terra estranha.
Nick Bradley nasceu na Alemanha em 1982 e depois se mudou para a Inglaterra. Foi nomeado uma das "dez estrelas em ascensão" pelo British Council e pelo National Writing Centre.
Atualmente, leciona no programa de mestrado em escrita criativa da Universidade de Cambridge e da UEA. Sua obra foi traduzida para 20 idiomas.
Fonte: https://tuoitre.vn/bon-mua-nhat-ban-chu-ech-nho-giua-cuoc-doi-20250809092449062.htm
Comentário (0)