No Grupo de Discussão nº 14 (que incluiu a Delegação da Assembleia Nacional das províncias de Quang Ninh, Ha Tinh e An Giang ), a Vice-Chefe da Delegação da Assembleia Nacional da Província de An Giang, Ly Anh Thu, comentou que o Artigo 7º do projeto de Lei de Investimentos (alterado), que estipula setores de investimento e negócios condicionados, e o Artigo 43º, que estipula setores e profissões de investimento no exterior condicionados (bancos, seguros, valores mobiliários, imprensa, rádio, televisão e negócios imobiliários), não são realmente adequados em termos de estrutura e lógica do sistema jurídico.

Discurso da delegada Ly Anh Thu.
Os delegados propuseram que a Comissão de Redação estudasse, revisasse e considerasse o ajuste do Artigo 43 de acordo com a opção 1: Remover a disposição separada sobre "setores e ocupações de investimento estrangeiro condicional", visto que esse conteúdo já foi abordado no Artigo 7 e, na prática, não é necessário separá-lo. A opção 2 consiste em manter a disposição no Artigo 43, mas convertê-la em uma disposição baseada em princípios, atribuindo ao Governo a responsabilidade de especificar detalhadamente a lista de setores e ocupações de investimento estrangeiro que necessitam de controle especial, com base na avaliação do impacto sobre a segurança financeira, a segurança nacional e os interesses estratégicos do país, em vez de listá-los rigidamente na lei.
“As alterações e os complementos nessa direção ajudarão a garantir a lógica do projeto de lei, refletindo corretamente a natureza das atividades de investimento no exterior como atividades internacionais, regulamentadas principalmente pelas leis do país receptor do investimento; aumentando, assim, a transparência, a sincronização e a viabilidade da aplicação da lei”, enfatizou a delegada Ly Anh Thu.
O Artigo 40 estipula os princípios para a implementação de atividades de investimento no exterior, com base na herança da atual Lei de Investimentos. Segundo o delegado, as atividades de investimento no exterior têm recebido atenção, orientação e apoio em termos de políticas, mecanismos de incentivo e ferramentas de implementação, mas não em um nível realmente proporcional. Entretanto, o investimento no exterior é atualmente uma tendência inevitável da economia global. Muitos países, como China, Coreia do Sul e Singapura, já emitiram estratégias nacionais sobre investimento no exterior.
A delegada Ly Anh Thu propôs: “Com base na realidade acima, recomenda-se que a Comissão de Redação estude, emende e complemente a Cláusula 3 do Artigo 40: “O Governo desenvolve e organiza a implementação da Estratégia Nacional de Investimento no Exterior de acordo com a orientação de desenvolvimento socioeconômico em cada período”. A emenda e complementação nessa direção ajudarão a tornar a política de investimento no exterior mais específica e viável, contribuindo para que o investimento no exterior se torne uma ferramenta importante na estratégia de desenvolvimento econômico externo, apoiando as empresas vietnamitas a alcançarem os mercados internacionais, aumentando a competitividade e fortalecendo a posição do país na cadeia de valor global”.
Além disso, o delegado propôs que a agência responsável pela redação considere e remova o inciso 2 do artigo 46, que estabelece que “Os investidores devem atualizar o Sistema Nacional de Informações sobre Investimentos quando alterarem conteúdos que não sejam os previstos no inciso 1 deste artigo”, por não estar em consonância com a política geral de redução e simplificação dos procedimentos administrativos. É necessário também estudar e emendar o inciso 2 do artigo 52, que estabelece que “O Ministério das Finanças auxiliará o Governo na unificação da gestão estatal de investimentos no Vietnã e terá as seguintes atribuições e poderes…”.
Segundo o delegado, a palavra “ajuda” tem apenas um caráter de apoio e consultoria, enquanto na realidade o Ministério da Fazenda é o órgão designado pelo Governo para exercer a função de gestão estatal na área de sua jurisdição. O uso da palavra “ajuda” claramente reduz a responsabilidade legal e não representa adequadamente a posição, o papel e a autoridade do ministério no sistema de órgãos administrativos estatais.
GIA KHANH
Fonte: https://baoangiang.com.vn/chu-trong-chinh-sach-dau-tu-ra-nuoc-ngoai-a466861.html






Comentário (0)