Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Não podemos reescrever a história, mas podemos remodelar o futuro.

Por ocasião do 50º aniversário do Dia da Reunificação Nacional (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2025), o Secretário-Geral To Lam escreveu um importante artigo intitulado "O Vietnã é um, o povo vietnamita é um".

VietNamNetVietNamNet30/04/2025


Captura de tela 2025-04-30 em 08.01.16.png

O momento em que a bandeira da libertação tremulou sobre o telhado do Palácio da Independência ao meio-dia de 30 de abril de 1975 entrou para a história nacional como um evento importante — o dia em que o Sul foi completamente libertado, o país foi unificado e o país foi reunificado.

Não foi apenas uma grande vitória do povo vietnamita na difícil e árdua guerra de resistência contra os EUA para salvar o país, mas também um símbolo brilhante de heroísmo revolucionário, da vontade de independência, autoconfiança e da força de uma grande unidade nacional.

A aspiração por um Vietnã pacífico , unificado, independente e livre é a chama sagrada que alimenta o espírito nacional ao longo de milhares de anos de história. Desde a fundação do país pelo Rei Hung até hoje, através de inúmeras guerras de resistência contra invasores estrangeiros para preservar o país e suas fronteiras, o patriotismo e o espírito nacional sempre foram o fio condutor da história.

Sob a liderança do Partido e do Tio Ho, essa aspiração sempre foi uma força espiritual incomparável, incentivando todas as classes de pessoas, todas como uma só, a dar as mãos, se unir, superar todas as dificuldades e desafios para recuperar a independência em 1945, expulsar os colonialistas em 1954 e unificar o país em 1975.

A vitória em 30 de abril de 1975 não apenas marcou o fim da guerra mais longa e feroz da história moderna do Vietnã, mas também marcou um marco brilhante na jornada da nação na construção e defesa do país. Foi uma vitória da fé, do desejo de independência, liberdade e unificação nacional; uma vitória da força da grande unidade nacional sob a sábia liderança do Partido Comunista do Vietnã ; uma vitória da verdade "Nada é mais precioso do que a independência e a liberdade" e do patriotismo apaixonado, da vontade de lutar e da eterna indomabilidade do povo vietnamita, das forças progressistas e dos povos amantes da paz no mundo.

A vitória de 30 de abril de 1975 foi o resultado da determinação férrea do povo vietnamita por um país unificado que não poderia ser dividido por nenhuma força. O presidente Ho Chi Minh – o líder genial da nação – afirmou a verdade imortal: "O Vietnã é um, o povo vietnamita é um. Rios podem secar, montanhas podem sofrer erosão, mas essa verdade jamais mudará ."

As palavras do Tio Ho não foram apenas uma declaração sagrada de soberania e integridade territorial, mas também uma tocha para iluminar o caminho, uma fonte de inspiração e força para cada geração do povo vietnamita ao longo dos anos árduos e ferozes da guerra. A vitória de 30 de abril de 1975 é um testemunho vivo da filosofia da época: "Nada é mais precioso do que a independência e a liberdade."

Não apenas uma vitória militar, a vitória de 30 de abril de 1975 foi também a cristalização da inteligência, da bravura e de um forte desejo por uma paz duradoura, pelo direito à autodeterminação de uma nação que havia sido ocupada, dividida e oprimida. Como disse o Secretário-Geral Le Duan: "Essa vitória não pertenceu a uma única pessoa, mas a todo o povo vietnamita". E como escreveu certa vez o poeta To Huu: "Nenhuma dor pertence a uma única pessoa/ Esta vitória pertence a toda a humanidade".

A grande vitória na primavera de 1975 também deixou uma forte marca no cenário internacional, encorajando profundamente o movimento de libertação nacional em muitas regiões da Ásia, África e América Latina; encorajando as pessoas a se levantarem contra o neocolonialismo e recuperarem a liberdade e a independência.

É a vitória da justiça sobre a tirania, uma afirmação à comunidade internacional de que: uma nação, por menor que seja, se tiver justiça, solidariedade e uma vontade forte, com o apoio e a ajuda pura de amigos internacionais, de forças progressistas e de pessoas amantes da paz no mundo, certamente derrotará forças muitas vezes mais fortes.

Durante a longa guerra de resistência de 30 anos contra o colonialismo e o imperialismo (1945-1975), o povo vietnamita teve que enfrentar inúmeras dificuldades, sacrifícios e perdas, mas nunca a vontade de um Vietnã independente e unificado vacilou.

Em seu apelo por ocasião do Dia Nacional, 2 de setembro de 1955, o Tio Ho afirmou: "O Vietnã será definitivamente unificado, porque nosso país é um bloco, ninguém pode dividi-lo". Em sua carta ao povo de todo o país em 1956, o Tio Ho escreveu: "Unificar o país é o modo de vida do nosso povo". Quando a guerra estava em seu estágio mais feroz e feroz, em 17 de julho de 1966, ele declarou firmemente: "A guerra pode durar 5 anos, 10 anos, 20 anos ou mais. Hanói, Hai Phong e algumas cidades e empresas podem ser destruídas. Mas o povo vietnamita está determinado a não ter medo! Nada é mais precioso do que a independência e a liberdade. Quando chegar o dia da vitória, nosso povo reconstruirá nosso país para que seja mais digno e belo".

E, de fato, sob a liderança do Presidente Ho Chi Minh e do nosso Partido, o exército e o povo vietnamita superaram inúmeras dificuldades, derrotando gradualmente as estratégias de guerra modernas, com uma forte crença no poder da justiça e no espírito de independência nacional.

A declaração do Presidente Ho Chi Minh "O Vietnã é um, o povo vietnamita é um" não é apenas uma verdade, uma orientação estratégica, mas também um comando do coração de toda a nação. Em meio à guerra, essa frase tornou-se uma fonte de grande força, uma inspiração poderosa, motivando milhões de vietnamitas a entrarem no campo de batalha com a vontade de "morrer pela Pátria". As palavras do Tio Ho são um chamado sagrado, um símbolo da determinação de superar toda a dor e adversidade, de conquistar a independência e a liberdade da nação, a unificação do país e a felicidade e a prosperidade do povo.

Durante mais de 30 anos de resistência e construção nacional, milhões de crianças excepcionais lutaram bravamente e sacrificaram suas vidas. Inúmeras famílias perderam entes queridos, vilas e cidades foram destruídas, e gerações de jovens tiveram que deixar temporariamente de lado seus sonhos de estudar e suas ambições futuras para partir em defesa da Pátria com o juramento "não retornaremos até que o inimigo se vá".

Mães se despediram de seus filhos, esposas se despediram de seus maridos para a guerra sem data para retornar. Crianças cresceram em meio a uma chuva de bombas e balas, aprenderam a ler e escrever no porão e comeram milho, batata e mandioca em vez de arroz. Inúmeros soldados, jovens voluntários e trabalhadores da linha de frente tombaram na faixa em forma de S da Pátria. Soldados das forças especiais lutando no coração do inimigo, milicianos e guerrilheiros nos pântanos e aldeias, soldados da libertação atravessando Ben Hai e Truong Son... todos carregavam consigo uma forte crença: o povo vietnamita retomaria o controle de seu país e o Norte e o Sul seriam definitivamente reunidos.

A vitória de 30 de abril de 1975 é a cristalização dos ideais e da vontade de ferro de uma nação que jamais será subjugada, do sangue e dos ossos de milhões de vietnamitas, do amor à pátria e ao país, da bravura, da crença na vitória e da determinação de jamais recuar.

Meio século se passou desde a reunificação do país, mas os sons do canto triunfal ainda ressoam na alma do povo vietnamita. Por ocasião deste importante evento, prestamos respeitosamente homenagem ao nosso amado Presidente Ho Chi Minh, o genial líder do nosso Partido e do nosso povo, o grande mestre da revolução vietnamita, o herói da libertação nacional, a celebridade cultural mundial, o destacado soldado do movimento comunista internacional, que lançou as bases ideológicas para a causa da libertação e reunificação nacional. Prestamos homenagem e recordamos os antecessores do Partido, os heróicos mártires, intelectuais, o povo e os soldados de todo o país que lutaram e sacrificaram suas vidas por esse nobre ideal. As gerações vietnamitas de hoje e de amanhã se lembrarão para sempre de suas grandes contribuições e sacrifícios pela independência da Pátria, pela felicidade e prosperidade do povo e pela sobrevivência e desenvolvimento da nação.

Expressamos nossa profunda gratidão aos amigos internacionais – forças progressistas, países socialistas fraternos, organizações humanitárias e povos amantes da paz em todo o mundo – que acompanharam, ajudaram e apoiaram o Vietnã ao longo dos anos da luta pela libertação nacional, bem como na causa da reconstrução e do desenvolvimento nacional após a guerra. Esse sentimento e apoio sincero, integral, altruísta e puro será para sempre estimado, amado e gravado no coração do povo vietnamita.

Ao longo do último século, o povo vietnamita passou por uma história trágica, tendo que suportar inúmeras dores e perdas sob o jugo da dominação e opressão colonial e feudal, e especialmente duas guerras ferozes que duraram mais de três décadas.

A guerra não só ceifa a vida de milhões de pessoas, como também deixa profundas consequências físicas, mentais, socioeconômicas e ambientais, afetando até mesmo gerações nascidas depois do fim dos ataques. Não há terra no Vietnã que não sofra, nenhuma família que não sofra perdas e sacrifícios. E até agora, ainda temos que superar as consequências da guerra, das bombas, das minas, do Agente Laranja...

Mas o tempo, a compaixão e o perdão ajudaram nosso povo a superar gradualmente a dor, curar as feridas, deixar o passado para trás, respeitar as diferenças e caminhar em direção ao futuro. Após 50 anos de reunificação nacional, temos coragem, fé, orgulho e tolerância suficientes para superar a dor e olhar para o futuro juntos — para que a guerra passada não seja mais um abismo entre os filhos da mesma linhagem de Lac Hong.

Nessa jornada de desenvolvimento, a política de reconciliação nacional sempre foi identificada pelo Partido e pelo Estado como uma escolha estratégica de longo prazo, um pilar no grande bloco de unidade nacional. Compreendemos claramente as causas históricas que levaram à guerra – desde intervenções externas e divisões até conspirações para sabotar o espírito de solidariedade e disseminar o ódio por motivos políticos. Mas também compreendemos que: todos os vietnamitas, em casa ou no exterior, independentemente do lado da história em que se posicionaram, compartilham a mesma origem, a mesma língua e o mesmo amor por sua pátria e país.

Ao longo dos anos, em minhas viagens de negócios a quase todos os continentes, tive muitas oportunidades de conhecer milhares de vietnamitas que vivem no exterior – desde jovens intelectuais que trabalham na Europa, América, Ásia e Oceania até empresários de sucesso, artistas famosos, trabalhadores comuns em "novas terras", incluindo muitas pessoas do "outro lado" no passado. Cada encontro me deixou uma profunda impressão: apesar das diferenças de opinião política, experiências históricas ou condições de vida, todos carregam no coração o orgulho nacional, são todos "vietnamitas" e nutrem uma profunda nostalgia pelas duas palavras "pátria".

Presenciei muitos encontros emocionantes entre veteranos vietnamitas e americanos — pessoas que antes estavam em lados opostos da linha de batalha, que antes empunhavam armas umas contra as outras, mas que agora conseguem apertar as mãos, conversar e compartilhar sentimentos com sincera compreensão e não se sentem mais culpadas.

Hoje, Vietnã e Estados Unidos – de antigos inimigos – tornaram-se parceiros estratégicos abrangentes, cooperando pela paz, em benefício dos povos de ambos os países, pela segurança e estabilidade da região. Portanto, não há razão para que o povo vietnamita – que compartilha a mesma linhagem, a mesma mãe Au Co, sempre ansiando por um país unificado e próspero – continue a carregar ódio, divisão e separação em seus corações.

Reconciliação nacional não significa esquecer a história ou apagar diferenças, mas aceitar diferentes perspectivas num espírito de tolerância e respeito, para trabalhar em direção a um objetivo maior: construir um Vietnã pacífico, unificado, poderoso, civilizado e próspero, para que as gerações futuras nunca tenham que testemunhar guerra, separação, ódio e perda como nossos ancestrais enfrentaram.

Acreditamos que todos os vietnamitas — independentemente de onde vivam ou de seu passado — podem unir forças e contribuir para a construção de um futuro brilhante para a nação. O Partido e o Estado estão sempre de braços abertos, respeitam todas as contribuições e ouvem todas as vozes construtivas e unidas da comunidade vietnamita no exterior — aqueles que ajudam a conectar o Vietnã com o mundo.

Não podemos reescrever a história, mas podemos remodelar o futuro. O passado deve ser lembrado, para sermos gratos e aprendermos com ele. O futuro deve ser construído, construído e desenvolvido em conjunto. Essa é a honrosa promessa da geração atual para aqueles que caíram, e a aspiração comum de uma nação que sofreu muito, mas nunca se rendeu.

Cinquenta anos atrás, o povo vietnamita escreveu uma epopeia brilhante com força de vontade e espírito indomável – uma harmonia de vontade, determinação, unidade e paz. Meio século depois, o mesmo povo continua a escrever uma nova epopeia – uma harmonia de inovação, integração, desenvolvimento e a vontade de ascender com força no século XXI. No passado, nenhum verdadeiro vietnamita queria que seu país fosse dividido. Hoje, certamente nenhum verdadeiro vietnamita não quer que seu país se torne cada vez mais poderoso e próspero, lado a lado com as potências mundiais.

Mais do que ninguém, a geração atual entende que a independência e a unificação não são o destino final, mas o ponto de partida de uma nova jornada: a jornada de construção de um Vietnã pacífico, próspero, civilizado, desenvolvido e duradouro. Se a geração anterior gravou a verdade "O Vietnã é um, o povo vietnamita é um" por meio de sacrifícios e perdas, então a geração atual deve transformar esse ideal em uma força motriz para o desenvolvimento, em asas para ascender na nova era.

O espírito de unidade nacional – antes uma crença e uma vontade férrea de superar dificuldades, desafios, bombas e balas – deve agora se transformar em determinação política, em vontade de inovar e em ações concretas para proteger a independência, a soberania, a integridade territorial, desenvolver a economia e melhorar a vida material e espiritual do povo. Devemos fazer com que cada vietnamita, onde quer que esteja, faça o que fizer, se orgulhe de seu país, confie no futuro e tenha a oportunidade de contribuir para o desenvolvimento comum.

No contexto de um mundo em rápida mudança e imprevisível, o Vietnã precisa ser firme e alerta, para não se deixar levar por vórtices geopolíticos ou cair em uma posição passiva diante de conflitos internacionais.

Cada ponto de virada na história mundial pode se tornar uma grande oportunidade ou desafio para pequenos países, estejam eles bem preparados ou não internamente.

O povo vietnamita entende muito bem as consequências devastadoras da guerra, somos uma nação amante da paz, nunca queremos que a guerra aconteça e faremos tudo para impedir que ela aconteça.

Mas, se "o inimigo nos obrigar a empunhar armas", ainda assim seremos os vitoriosos. Mais do que nunca, precisamos construir uma economia autossuficiente; uma defesa e segurança nacional abrangente e moderna; um sistema político ágil, eficaz e eficiente; uma sociedade desenvolvida, unida, cultural e humana.

Para tanto, é necessário promover a inteligência e a força de toda a nação, incluindo a comunidade vietnamita no exterior – parte inseparável do grande bloco de unidade nacional. Na era digital, a era da conectividade global, cada vietnamita nos cinco continentes pode contribuir para a construção do país com seu próprio conhecimento, criatividade, patriotismo e responsabilidade cívica.

A nova era em que estamos entrando – com tecnologia de inteligência artificial, transformação digital, economia verde e desenvolvimento sustentável – exige novas ideias, novos modelos de desenvolvimento, novas pessoas. No futuro próximo, ainda temos muitos desafios em termos de instituições, produtividade da mão de obra, qualidade dos recursos humanos, segurança ambiental, epidemias, mudanças climáticas e até mesmo riscos de segurança não tradicionais. Mas a história comprova: o povo vietnamita nunca recuou diante de dificuldades, dificuldades e desafios. A questão é se temos coragem suficiente para mudar, vontade suficiente para nos erguer e solidariedade suficiente para transformar as dificuldades em forças motrizes para o desenvolvimento.

A geração atual – desde quadros, membros de partidos, servidores públicos, funcionários públicos, trabalhadores, agricultores, intelectuais, empresários, estudantes, todas as classes de pessoas descendentes do Dragão e da Fada – precisa estar profundamente consciente de que herdamos os grandes valores patrimoniais de nossos ancestrais e temos a responsabilidade de tornar o país famoso na nova era. Cada ação hoje deve ser digna do sangue derramado, dos sacrifícios e das perdas que toda a nação sofreu.

Não podemos deixar o país ficar para trás. Não podemos deixar o povo perder oportunidades. Não podemos deixar que os ciclos da história se repitam. Portanto, devemos colocar os interesses da nação acima de tudo. Devemos agir visando o futuro a longo prazo, não conquistas a curto prazo. Devemos manter firmemente a independência, a soberania, a integridade territorial e manter um ambiente pacífico e estável. Ao mesmo tempo, devemos inovar fortemente no pensamento desenvolvimentista, na reforma administrativa, na construção de um Estado socialista de direito, uma economia de mercado de orientação socialista, com gestão estatal, sob a liderança do Partido, e na construção de uma sociedade socialista moderna.

Olhando para o futuro, temos todo o direito de nos orgulhar e acreditar na força endógena do povo vietnamita – uma nação que derrotou invasores estrangeiros inúmeras vezes e se ergueu da guerra, afirmando-se diante da história e do mundo. Com uma tradição milenar de construção e defesa do país, com um desejo constante de ascensão, com uma geração jovem talentosa, ambiciosa, patriota, criativa e corajosa – o Vietnã certamente terá sucesso.

O século XXI é o século das nações que sabem controlar seu próprio destino. E o povo vietnamita – com todas as lições do passado, com toda a solidariedade de hoje – certamente continuará a escrever novos capítulos brilhantes em sua jornada de desenvolvimento. Por um Vietnã independente, livre, feliz, próspero, civilizado e próspero, com uma posição e voz importantes na comunidade internacional.

Título por VietNamNet

Design: Minh Hoa

SECRETÁRIO-GERAL DA LAM

Vietnamnet.vn

Fonte: https://vietnamnet.vn/chung-ta-khong-the-viet-lai-lich-su-nhung-co-the-hoach-dinh-lai-tuong-lai-2396612.html



Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto