Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O Conselho Nacional analisa o Programa Nacional de Metas para o período de 2026 a 2035.

O Conselho Étnico analisa a política de investimento do Programa Nacional de Metas para Novas Áreas Rurais, Redução Sustentável da Pobreza, com prioridade para as áreas de minorias étnicas.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/12/2025

Na manhã de 1º de dezembro, na Casa da Assembleia Nacional, sob a presidência de Lam Van Man, membro do Comitê Central do Partido e Presidente do Conselho Étnico, o Conselho Étnico realizou uma sessão plenária para examinar a política de investimento do Programa Nacional de Metas para novas construções rurais, redução sustentável da pobreza e desenvolvimento socioeconômico em áreas de minorias étnicas e regiões montanhosas para o período de 2026 a 2035.

Chủ tịch Hội đồng Dân tộc Lâm Văn Mẫn chủ trì phiên họp. Ảnh: Hồ Long.

O presidente do Conselho das Nacionalidades, Lam Van Man, presidiu a reunião. Foto: Ho Long.

A reunião contou com a presença do membro do Comitê Central do Partido, Vice-Presidente Permanente do Conselho Étnico, Hoang Duy Chinh, Vice-Presidentes e membros do Conselho Étnico; representantes do Comitê Permanente de Assuntos Jurídicos e do Comitê Permanente de Defesa Nacional, Segurança e Relações Exteriores. Pelo lado do Governo, estiveram presentes o membro suplente do Comitê Central do Partido, Vice-Ministro de Minorias Étnicas e Religiões, Y Vinh Tor, o Vice-Ministro da Agricultura e Meio Ambiente, Nguyen Hoang Hiep, e representantes do Banco de Políticas Sociais.

Em seu discurso de abertura, o Presidente Lam Van Man afirmou que o conteúdo da política de investimento do Programa será apresentado à Assembleia Nacional em 3 de dezembro, debatido no plenário em 5 de dezembro e a votação está prevista para a tarde de 11 de dezembro. O Presidente enfatizou que a proposta do Governo de fundir três Programas Nacionais de Metas em um só é uma política correta, mas que precisa ser cuidadosamente revisada para garantir continuidade, estabilidade e especificidade; priorizar e concentrar recursos nas áreas e setores mais desafiadores para alcançar os objetivos de desenvolvimento sustentável, reduzir a disparidade de desenvolvimento entre as regiões, melhorar a vida material e espiritual e o bem-estar da população, especialmente das minorias étnicas. Ele pediu aos delegados que promovessem a inteligência coletiva e contribuíssem com ideias práticas para a melhor implementação do Programa.

Chủ tịch Hội đồng Dân tộc Lâm Văn Mẫn phát biểu tại phiên họp. Ảnh: Hồ Long.

O presidente do Conselho das Nacionalidades, Lam Van Man, discursa na reunião. Foto: Ho Long.

Ao apresentar o Relatório de Política de Investimentos, o Vice-Ministro Nguyen Hoang Hiep enfatizou que a fusão dos três programas não reduz as políticas, mas ajuda a concentrar esforços nas minorias étnicas e nas áreas montanhosas. O programa integrado terá como foco o aumento do investimento até 2035, em vez de apenas até 2030, como anteriormente. Ao mesmo tempo, melhorará a eficiência da implementação, evitará sobreposições e duplicações e colocará em prática rapidamente as políticas de apoio, garantindo que as pessoas se beneficiem de forma oportuna e substancial. O programa será implementado em todo o país, com prioridade para as minorias étnicas e as áreas montanhosas.

Em relação ao investimento total, o vice-ministro Nguyen Hoang Hiep afirmou que a Fase I (2026-2030) deverá custar pelo menos 1,23 trilhão de VND. A Fase II (2031-2035), com base nos resultados da fase anterior, será submetida à Assembleia Nacional para decisão do Governo sobre os recursos necessários à sua implementação.

Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và Môi trường Nguyễn Hoàng Hiệp phát biểu. Ảnh: Hồ Long.

O vice-ministro da Agricultura e do Meio Ambiente, Nguyen Hoang Hiep, discursa. Foto: Ho Long.

De acordo com a Conclusão da Comissão Permanente da Assembleia Nacional, apresentada pelo Vice-Presidente Nguyen Lam Thanh, a Comissão concordou com a política de fusão de três Programas em um só, visando concentrar recursos, aprimorar a gestão e a eficiência operacional e superar as limitações anteriores. A Comissão solicitou ao Governo que explique claramente a fusão, como lidar com os problemas existentes e os mecanismos para garantir que não haja redução nas políticas, nem interrupções, e que priorize o investimento em minorias étnicas e áreas montanhosas.

Solicita-se ao Governo que publique em breve um conjunto de critérios sobre novas áreas rurais e redução sustentável da pobreza, de acordo com as características regionais, e que reveja a delimitação de comunas e aldeias em áreas de minorias étnicas e regiões montanhosas de forma objetiva e científica, como base para o desenvolvimento do Programa. Ao mesmo tempo, solicita-se que continue a rever e a inovar soluções, garantindo a transparência e a ausência de sobreposição entre componentes e grupos de trabalho.

Phó Chủ tịch Hội đồng Dân tộc Nguyễn Lâm Thành phát biểu. Ảnh: Hồ Long.

O vice-presidente do Conselho das Nacionalidades, Nguyen Lam Thanh, discursa. Foto: Ho Long.

Na reunião, os delegados propuseram esclarecer os objetivos e critérios para a consolidação, analisar o nível de risco; avaliar o impacto do plano de consolidação; comparar os três programas para eliminar conteúdo desatualizado e promover conteúdo de qualidade; e esclarecer os mecanismos específicos que precisam ser institucionalizados ou atribuídos ao Governo para regulamentação.

O programa deverá incluir dois componentes com 15 grupos de conteúdo. Os participantes sugeriram que se continue a rever as políticas entre os dois componentes e com outros programas nacionais específicos, como saúde, educação e cultura, para evitar duplicação, sobreposição e não omissão de temas.

Các đại biểu tham dự phiên họp phát biểu. Ảnh: Hồ Long.

Os delegados presentes na reunião discursaram. Foto: Ho Long.

Quang cảnh phiên họp. Ảnh: Hồ Long.

Vista da reunião. Foto: Ho Long.

Ao concluir a reunião, o Vice-Presidente Permanente Hoang Duy Chinh enfatizou que as opiniões expressas foram muito entusiasmadas e, ao mesmo tempo, solicitou ao Governo que calculasse cuidadosamente os recursos, esclarecesse o mecanismo de alocação e garantisse a viabilidade na implementação da fusão dos três Programas.

Fonte: https://nongnghiepmoitruong.vn/hoi-dong-dan-toc-tham-tra-chuong-trinh-muc-tieu-quoc-gia-giai-doan-2026-2035-d787512.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.
Cafeteria de Hanói causa sensação com sua decoração natalina ao estilo europeu.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Lindo nascer do sol sobre o mar do Vietnã

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto