Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

A Resolução nº 205/NQ-CP sobre a reunião regular do Governo em junho de 2025 e a conferência on-line do Governo com as localidades acaba de ser assinada e emitida pelo Primeiro Ministro Pham Minh Chinh.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa12/07/2025

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Reunião regular do Governo em junho de 2025 e conferência online do Governo com as localidades. (Foto: Duong Giang/VNA)

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh acaba de assinar e divulgar a Resolução nº 205/NQ-CP sobre a reunião regular do governo em junho de 2025 e a conferência online do governo com as localidades.

De acordo com a Resolução sobre a situação socioeconômica em junho, no segundo trimestre e nos primeiros seis meses de 2025; diretrizes, tarefas e soluções-chave em julho, no terceiro trimestre e nos últimos seis meses de 2025, e os resultados notáveis: O Governo avaliou unanimemente que, em junho, no segundo trimestre e nos primeiros seis meses de 2025, a situação mundial continuou a apresentar muitos desenvolvimentos novos, rápidos, complexos e imprevisíveis; as tensões geopolíticas e os conflitos militares continuaram a aumentar em vários países e regiões; a competição estratégica entre os principais países tornou-se cada vez mais acirrada; a guerra comercial não terminou, a política tarifária dos EUA mudou continuamente, afetando profundamente o ambiente global de investimento e negócios, e a perspectiva de crescimento econômico mundial diminuiu.

No âmbito interno, sob a liderança centralizada e unificada do Comitê Central do Partido, liderado direta e regularmente pelo Politburo e pelo Secretariado, chefiado pelo Secretário-Geral To Lam; o acompanhamento e a coordenação estreitos e eficazes da Assembleia Nacional; a participação de todo o sistema político; o consenso e a participação ativa do povo e da comunidade empresarial; o apoio e a assistência de amigos internacionais; o Governo, o Primeiro-Ministro, em todos os níveis, setores e localidades, acompanharam de perto as políticas do Partido e as leis do Estado; monitoraram e compreenderam atentamente a situação, dirigiram e operaram com resolução, sincronia e eficácia, com foco em tarefas e soluções-chave em todas as áreas; concentraram-se em lidar com tarefas cada vez mais frequentes e exigentes, ao mesmo tempo que prestaram atenção à resolução de problemas pendentes e de longa data e responderam e se adaptaram com flexibilidade e eficácia a problemas urgentes e repentinos que surgem; Concluímos com excelência as tarefas dos primeiros 6 meses de 2025, sob a autoridade que nos foi atribuída pelo Partido, Estado e povo, com um volume de trabalho muito grande, complexo e sem precedentes em um período muito curto, especialmente a implementação da revolução no aparato organizacional, implementando o governo local de dois níveis.

Nos primeiros 6 meses de 2025, o Governo e o Primeiro-Ministro emitiram 203 documentos legais, 3.440 documentos diretivos e administrativos; organizaram 1.167 conferências, reuniões, sessões de trabalho e visitas de negócios a localidades e estabelecimentos; muitas políticas e soluções se mostraram eficazes.

A situação socioeconômica nos primeiros 6 meses de 2025 alcançou muitos resultados importantes.

Graças a isso, a situação socioeconômica em junho e nos primeiros 6 meses de 2025 alcançou muitos resultados importantes na maioria das áreas, dando continuidade à tendência positiva, com cada mês melhor que o anterior, cada trimestre superior ao anterior e os primeiros 6 meses deste ano superiores ao mesmo período do ano passado, um ponto positivo no crescimento econômico global.

A macroeconomia está basicamente estável, a inflação está controlada, o crescimento é promovido e os principais equilíbrios da economia estão assegurados.

O Produto Interno Bruto (PIB) do segundo trimestre está estimado em 7,96% em relação ao mesmo período do ano anterior e em 7,52% nos primeiros seis meses, atingindo basicamente a meta de crescimento de 7,6% estabelecida na Resolução nº 154/NQ-CP, o nível mais alto no período de 2011-2025, a previsão mais otimista na ASEAN e entre os principais grupos do mundo.

Após a fusão, 17 das 34 localidades apresentaram crescimento superior a 8%, incluindo localidades com taxas de crescimento de dois dígitos ou mais, como Quang Ngai, Hai Phong, Quang Ninh, Ninh Binh, Bac Ninh, Phu Tho e Da Nang.

O índice médio de preços ao consumidor (IPC) nos primeiros seis meses aumentou 3,27% em relação ao mesmo período do ano anterior. O mercado monetário está basicamente estável e as taxas de juros para empréstimos continuam a cair.

A receita do orçamento estatal nos primeiros 6 meses foi equivalente a 67,7% da estimativa, um aumento de 28,3% em relação ao mesmo período do ano passado, em um contexto de isenção, redução e prorrogação de impostos, taxas, encargos e aluguéis de terrenos no valor aproximado de 107,7 trilhões de VND.

Economizar rigorosamente nas despesas correntes, cumprir as metas de gastos com desenvolvimento socioeconômico, defesa nacional, segurança, implementar regimes e políticas para quadros, servidores públicos, funcionários, trabalhadores e forças armadas ao organizar o aparato, pagar as dívidas vencidas e cumprir as políticas de seguridade social de acordo com as normas. O déficit, a dívida pública, a dívida do governo e a dívida externa nacional são bem controlados.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Produção de artigos de costura para exportação ao mercado europeu na fábrica da SangWoo Vietnam Co., Ltd., no Parque Industrial VSIP Nghe An. (Foto: Vu Sinh/VNA)

O volume total de importações e exportações, bem como as exportações e importações de mercadorias em junho, aumentaram acentuadamente em comparação com o mesmo período do ano anterior, atingindo 18,1%, 16,3% e 20,2%, respectivamente; nos primeiros seis meses do ano, as exportações cresceram 14,4%, e o superávit comercial é estimado em 7,63 bilhões de dólares.

O desembolso de capital para investimentos públicos foi acelerado; a estimativa de desembolso até o final de junho foi de VND 268,1 trilhões, atingindo 32,46% do plano definido pelo Primeiro-Ministro, 4,26% a mais do que no mesmo período em termos percentuais, cerca de VND 80 trilhões em termos absolutos.

A implementação de importantes projetos e obras nacionais continua a ser acelerada. Em junho, mais 6 projetos de componentes da rodovia expressa Norte-Sul, na região Leste, entraram em operação, elevando o total de rodovias expressas em funcionamento em todo o país para 2.268 km.

Os principais setores e áreas da economia apresentaram crescimento positivo. A indústria manteve um ritmo de crescimento estável; o índice de produção industrial (IPI) em junho aumentou 10,8% em relação ao mesmo período do ano passado, e o aumento geral nos primeiros 6 meses foi de 9,2%, o maior desde 2020; muitas localidades registraram alto crescimento do IPI, como Phu Tho, Ninh Binh, Bac Giang, Quang Ngai...; a segurança energética foi garantida. O setor agrícola apresentou bom desenvolvimento, atendendo às necessidades de consumo e exportação, garantindo a segurança alimentar.

O setor de comércio e serviços apresentou forte crescimento; o total de vendas no varejo de bens e a receita de serviços ao consumidor aumentaram 8,3% em junho e 9,3% no primeiro semestre em comparação com o mesmo período do ano passado. O turismo continuou sendo um ponto positivo; as chegadas internacionais ao Vietnã no primeiro semestre atingiram quase 10,7 milhões, um aumento de 20,7% em relação ao mesmo período do ano passado.

Em junho, mais de 24.400 empresas foram criadas, um aumento de 60,5% em relação ao mesmo período do ano anterior; o número de empresas que retomaram suas atividades chegou a quase 14.400, um aumento de 91,1%; nos primeiros seis meses do ano, mais de 152.700 empresas foram criadas e retomaram suas atividades, um aumento de 26,5% em relação ao mesmo período do ano anterior.

O capital total de investimento social nos primeiros 6 meses aumentou 9,8%; o capital total de investimento estrangeiro direto (IED) registrado atingiu mais de 21,5 bilhões de dólares, um aumento de 32,6%, e o capital de IED realizado atingiu mais de 11,7 bilhões de dólares, um aumento de 8,1% no mesmo período.

Muitas organizações internacionais continuam a avaliar positivamente a direção e a administração do Governo e do Primeiro-Ministro, e a prever com otimismo o crescimento económico do nosso país.

O trabalho de seguridade social foi realizado de forma completa, rápida, pública e transparente. No total, nos últimos 6 meses, o Governo distribuiu mais de 10.300 toneladas de arroz para a população durante o Ano Novo Lunar e a época da colheita; os programas de crédito da política social apoiaram empréstimos para mais de 1,3 milhão de pessoas.

Todos os níveis, setores e localidades apoiaram a eliminação de moradias temporárias e precárias, totalizando 263.843 casas, o que representa 94,7% da meta estabelecida. Dessas, 224.854 foram inauguradas e 37.989 estão em construção. A vida das pessoas continua a melhorar, e a taxa de domicílios com renda mensal permanece inalterada e aumentou para 96,6% em comparação com o mesmo período do ano passado, um aumento de 1%.

As áreas cultural e social continuam a receber atenção. Todos os níveis, setores e localidades organizaram diversas atividades culturais e artísticas únicas e significativas para celebrar o centenário do Dia da Imprensa Revolucionária do Vietnã, o 110º aniversário do Secretário-Geral Nguyen Van Linh...; prepararam ativamente a exposição "80 Anos da Jornada de Independência - Liberdade - Felicidade", em comemoração ao 80º aniversário do Dia Nacional, 2 de setembro. Todos os níveis e setores organizaram congressos de emulação de forma proativa e ativa, criando uma atmosfera estimulante para alcançar conquistas e acolher o 11º Congresso Nacional Patriótico de Emulação e os Congressos do Partido em todos os níveis, rumo ao 14º Congresso Nacional do Partido. Organizaram com sucesso o Exame Nacional de Conclusão do Ensino Médio em 2025.

Realizar exames médicos, tratamentos e prevenção de doenças de forma eficaz, especialmente doenças infecciosas comuns na estação quente; melhorar a qualidade dos serviços médicos e garantir o fornecimento de medicamentos e suprimentos médicos.

O trabalho de reorganização das unidades administrativas em todos os níveis e a construção de um modelo de governo local de dois níveis foram implementados vigorosamente, seguindo de perto as diretrizes do Comitê Central, do Politburo, do Secretariado, da Secretaria-Geral, da Assembleia Nacional e da Comissão Permanente da Assembleia Nacional. O Governo emitiu 28 decretos sobre descentralização, delegação de poder e atribuição de autoridade; o Primeiro-Ministro presidiu uma Conferência Nacional para orientar e guiar o trabalho técnico e profissional do (novo) nível comunal.

Em 30 de junho de 2025, todas as 34 localidades realizaram simultaneamente a Cerimônia para anunciar as Resoluções e Decisões dos governos central e locais sobre a organização das unidades administrativas provinciais e comunais, o estabelecimento dos Comitês Partidários provinciais e municipais e a formação da equipe de liderança local, que entrará oficialmente em operação a partir de 1º de julho de 2025, marcando uma nova etapa de desenvolvimento do aparato administrativo estatal e um sistema político sincronizado, simplificado, eficaz, eficiente e mais próximo do povo.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Pessoas comparecem para realizar procedimentos administrativos em 1º de julho no Centro de Serviços de Administração Pública da Comuna de Duc Co, Província de Gia Lai. (Foto: Quang Thai/VNA)

Inicialmente, o novo modelo organizacional funcionou de forma estável, os procedimentos administrativos são processados ​​rapidamente e sem interrupções, criando uma premissa positiva para continuar a aperfeiçoar o modelo no futuro.

O trabalho de construção e aperfeiçoamento de instituições e leis, reforma de procedimentos administrativos, melhoria do ambiente de negócios e transformação digital nacional tem sido fortemente promovido. O Governo e o Primeiro-Ministro concentraram-se em liderar e orientar ministérios e agências de nível ministerial para preparar e concluir proativamente mais de 40 projetos de lei e resoluções em um prazo muito curto, com uma carga de trabalho grande e complexa, a fim de institucionalizar prontamente as políticas e diretrizes do Partido sobre a organização e estruturação do aparato do sistema político, em conjunto com a emenda e complementação da Constituição de 2013 e a remoção imediata de obstáculos e dificuldades causados ​​por leis; submetendo à 9ª Sessão da 15ª Assembleia Nacional para aprovação 38 leis e resoluções, emitindo pareceres sobre 4 leis, o maior número de leis e resoluções já apresentado em uma única sessão.

O trabalho de resposta aos ajustes tarifários e de política comercial dos EUA foi realizado com urgência e eficácia, alcançando progressos importantes; as duas delegações negociadoras dos dois países concordaram com a Declaração Conjunta Vietnã-EUA sobre a estrutura do acordo comercial recíproco, justo e equilibrado; a Secretária-Geral To Lam conversou por telefone com o Presidente dos EUA, Donald Trump, reafirmando a parceria estratégica abrangente entre os dois países, criando confiança e expectativas para as empresas.

A estabilidade política, a independência e a soberania nacional são mantidas; o potencial de defesa e segurança nacional é reforçado. As forças mantêm rigorosamente a prontidão para o combate, lidam com situações emergentes, evitam a passividade ou surpresas; garantem absolutamente a segurança dos eventos políticos e culturais do país.

O trabalho de prevenção e combate à corrupção, à negatividade, à prática da frugalidade e ao desperdício tem recebido atenção especial; o mês de pico de combate, prevenção e repressão ao contrabando, à fraude comercial, aos produtos falsificados e à violação dos direitos de propriedade intelectual foi implementado com eficácia.

A informação e a comunicação foram promovidas, especialmente a comunicação política; o combate e a refutação de informações falsas e nocivas foram intensificados e as violações foram tratadas com rigor. As relações exteriores e a diplomacia econômica foram conduzidas com eficácia; as atividades de alto nível em relações exteriores dos líderes do Partido e do Estado foram organizadas com cuidado e sucesso, contribuindo para consolidar e fortalecer a posição e o prestígio do Vietnã no cenário internacional.

Existência, limitações

Apesar das conquistas básicas, nossa economia ainda apresenta limitações e deficiências, e continua a enfrentar muitas dificuldades e desafios. A estabilidade macroeconômica ainda apresenta riscos potenciais, e a pressão sobre as taxas de câmbio e de juros permanece elevada.

Os mercados de exportação foram afetados, as encomendas diminuíram; o índice de gestores de compras (PMI) em junho atingiu apenas 48,9 pontos (o terceiro mês consecutivo abaixo de 50 pontos). O consumo interno cresceu positivamente, mas não houve avanço significativo. O investimento privado recuperou, mas ainda não se estabilizou.

O investimento no desenvolvimento científico e tecnológico ainda é lento; novas indústrias e áreas como a economia digital, a economia verde, a inteligência artificial, os chips semicondutores... não apresentaram mudanças significativas.

O trabalho de aperfeiçoamento das instituições e leis tem recebido atenção e direcionamento, mas ainda existem regulamentações legais e procedimentos administrativos em algumas áreas que são contraditórios, complexos e não foram alterados em tempo hábil. A vida de uma parcela da população ainda é difícil, especialmente em áreas remotas, áreas de minorias étnicas, áreas de fronteira e ilhas...

Desastres naturais, tempestades, inundações e condições climáticas extremas estão se desenvolvendo de forma anormal. A segurança e a ordem em algumas áreas, acidentes de trânsito, incêndios, crimes cibernéticos e fraudes online ainda apresentam potenciais complicações.

Lições aprendidas

O Governo concorda, em linhas gerais, com as lições aprendidas de acordo com o relatório do Ministério das Finanças, com as opiniões expressas na Conferência e enfatiza as seguintes lições: É necessário seguir de perto as diretrizes e políticas do Partido e as leis do Estado para concretizá-las em programas e planos de implementação específicos, garantindo clareza nas pessoas, no trabalho, no tempo, nas responsabilidades, nos produtos e na autoridade.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh preside a reunião regular do governo em junho de 2025 e a conferência online do governo com as localidades. (Foto: Duong Giang/VNA)

Fortalecer a solidariedade e a unidade, mobilizar ao máximo a força do sistema político e de toda a população na execução das tarefas; colocar as pessoas no centro, concentrar-se na remoção de barreiras e entraves, reduzir resolutamente os procedimentos administrativos e criar um ambiente de negócios favorável.

Compreender proativamente a situação, responder às políticas de forma rápida, ágil e flexível, ter visão de futuro, pensar profundamente e agir com ambição, ser decisivo e corajoso ao lidar com os problemas que surgirem, resolver as desvantagens, garantir a harmonia no curto prazo e o desenvolvimento sustentável no médio e longo prazo; não recuar resolutamente diante das dificuldades, perseguir firmemente os objetivos estabelecidos, ter maior determinação, maiores esforços, agir com mais decisão, manter-se fiel à realidade e usar a realidade como parâmetro.

Promover a descentralização, a delegação de autoridade, a individualização da responsabilidade, valorizar o papel da liderança, incentivar a iniciativa e a criatividade; combinar direção com inspeção e supervisão, resolver prontamente dificuldades e problemas, e incentivar, recompensar e disciplinar com agilidade.

Faça um bom trabalho de informação e comunicação, criando motivação, confiança e consenso social.

Principais tarefas e soluções nos próximos tempos

Prevê-se que, no futuro próximo, a situação mundial continue a evoluir de forma complexa e imprevisível; as dificuldades e os desafios superarão as oportunidades e as vantagens, criando pressão sobre a direção e a gestão do desenvolvimento socioeconômico.

Nessa situação, o Governo e o Primeiro-Ministro solicitam aos Ministros, Chefes de agências de nível ministerial, órgãos governamentais, Presidentes dos Comitês Populares das províncias e cidades administradas centralmente que continuem a promover o espírito de responsabilidade, solidariedade e unidade, concentrando-se em compreender e implementar de forma mais sincronizada, abrangente e eficaz as Resoluções, Conclusões e diretrizes do Comitê Central, do Politburo, do Secretariado, do Secretário-Geral e principais líderes, da Assembleia Nacional, do Governo e do Primeiro-Ministro; aproveitando as oportunidades e vantagens, especialmente a eficácia das políticas e soluções recentemente implementadas e o modelo de governo local de dois níveis em operação oficial, como base para explorar novos espaços de desenvolvimento, promovendo o crescimento no terceiro trimestre e em 2025; envidando os maiores esforços para atingir com sucesso as metas de desenvolvimento socioeconômico para 2025, especialmente a taxa de crescimento anual de 8% ou mais; concentrando-se nos seguintes pontos:

Implementar eficazmente as resoluções do Politburo sobre: ​​ciência e tecnologia, inovação, transformação digital nacional; elaboração e aplicação de leis; integração internacional; desenvolvimento econômico privado.

Ministérios, agências e localidades, de acordo com suas funções, tarefas e poderes atribuídos, concentram-se em orientar a implementação de tarefas e soluções-chave, concluindo tarefas com prazos específicos em 2025, definidas pelo Governo e pelo Primeiro-Ministro nos Programas de Ação para implementar as 4 Resoluções do "quarteto estratégico" do Politburo; fortalecer a fiscalização e o acompanhamento da implementação; revisar, resumir e avaliar periodicamente; e apresentar relatórios ao Primeiro-Ministro para consideração e decisão sobre questões que extrapolam sua competência.

O Ministério da Ciência e Tecnologia supervisionará e coordenará com agências e localidades para concluir urgentemente o Projeto de desenvolvimento e utilização de talentos e recursos humanos de alta qualidade, especialmente especialistas de ponta, para servir ao desenvolvimento da ciência, tecnologia, inovação e transformação digital nacional, e submetê-lo ao Primeiro-Ministro em setembro de 2025.

O Ministério da Justiça presidirá e coordenará com as agências e localidades a elaboração e submissão urgentes ao Governo, para promulgação, de um Decreto que oriente a implementação da Resolução nº 197/2025/QH15 da Assembleia Nacional sobre uma série de mecanismos e políticas especiais para promover avanços na elaboração de leis e na organização.

O Ministério das Relações Exteriores preside e coordena com agências e localidades a organização e implementação de um programa para ampla divulgação da Resolução nº 59-NQ/TW e das diretrizes e políticas do Partido e do Estado sobre integração internacional.

O Ministério das Finanças presidirá à síntese da implementação da Resolução nº 68-NQ/TW pelos ministérios, departamentos e localidades, e proporá soluções e recomendações específicas ao Comitê Diretivo Nacional para promover uma implementação mais eficaz desta Resolução.

O Ministério do Interior e o Ministério da Educação e Formação, de acordo com as suas funções, atribuições e competências, deverão pesquisar e desenvolver mecanismos e políticas para atrair recursos humanos, talentos científicos e tecnológicos e inovação a nível nacional e internacional; e apresentar ao Governo, em julho de 2025, um decreto sobre políticas de bolsas de estudo para estudantes de ciências básicas, engenharia fundamental e tecnologias estratégicas.

Atuar de forma ativa, urgente e proativa, concentrando recursos no aperfeiçoamento das instituições e leis relacionadas à organização das unidades administrativas em todos os níveis e à organização dos governos locais de dois níveis, garantindo fluidez e eficiência.

Ministérios, agências e localidades, de acordo com suas funções, tarefas e poderes atribuídos: Continuar a revisar, reorganizar e aperfeiçoar o aparato do sistema político em 2025, conforme a Resolução nº 18-NQ/TW, as Conclusões nº 121-KL/TW, 126-KL/TW, 167-KL/TW e 169-KL/TW do Comitê Executivo Central, do Politburo e do Secretariado; garantir que o funcionamento do governo local de dois níveis seja interligado, unificado, eficaz e eficiente; identificar isso como uma das tarefas-chave nos últimos 6 meses de 2025.

Analisar, promulgar de acordo com a autoridade competente ou submeter às autoridades competentes a alteração, complementação ou promulgação de novos documentos legais em conformidade com a data de entrada em vigor da Constituição de 2013 alterada; promulgar prontamente documentos que detalhem e orientem a implementação das leis e resoluções aprovadas pela Assembleia Nacional na 9ª Sessão relacionadas com a organização dos governos locais de dois níveis.

Monitorar de perto as atividades dos governos locais em dois níveis, a implementação de 28 decretos sobre descentralização, delegação de poder e atribuição de autoridade para remover prontamente os obstáculos, superar urgentemente os problemas de algumas aldeias e comunas sem eletricidade ou sinal telefônico, garantir que o equipamento funcione de forma tranquila, eficaz e eficiente, sem interrupções no trabalho, sem deixar áreas ou campos vagos ou afetar o funcionamento normal de agências, organizações, atividades de produção e negócios de empresas e a vida das pessoas.

Resolver em tempo oportuno os regimes e políticas para quadros, funcionários públicos, empregados, trabalhadores e forças armadas, de acordo com o Decreto nº 178/2024/ND-CP e o Decreto nº 67/2025/ND-CP do Governo, bem como as tarefas de implementação da organização das unidades administrativas e das autoridades locais de segundo nível.

Implementar a Resolução da Assembleia Nacional e as Decisões do Primeiro-Ministro sobre as estimativas de receitas e despesas do orçamento do Estado para 2025, de acordo com as novas unidades administrativas. Rever, organizar e utilizar os escritórios, os meios, os bens públicos, as finanças e as condições de trabalho após a organização, garantindo a sua correta utilização, a poupança e a ausência de perdas ou desperdícios; adquirir bens e equipamentos adicionais (se necessários) em conformidade com as normas, os padrões e a legislação aplicável.

O Ministério do Interior presidirá e coordenará com as agências e localidades a elaboração e o envio ao Governo, para promulgação, de Decretos que estipulem: funções, tarefas, poderes e estrutura organizacional dos ministérios e agências de nível ministerial (substituindo o Decreto nº 123/2016/ND-CP, de 1º de setembro de 2016, e decretos correlatos).

O Ministério das Finanças deverá providenciar, de forma completa e imediata, fontes de financiamento para custear os regimes e políticas previstos no Decreto nº 178/2024/CD-CP e no Decreto nº 67/2025/CD-CP do Governo; elaborar relatórios para as autoridades competentes, a fim de complementar as estimativas de despesas do orçamento estatal para ministérios e órgãos centrais, e complementar os fundos específicos do orçamento central para localidades com recursos insuficientes.

O Ministério da Justiça assessora o Governo e o Primeiro-Ministro na implementação eficaz do programa legislativo da Assembleia Nacional e da Comissão Permanente da Assembleia Nacional em 2025; e prepara a proposta do Governo sobre o programa legislativo para 2026.

Promover o crescimento associado à estabilidade macroeconômica, controlar a inflação, assegurar os principais equilíbrios econômicos; almejar um crescimento de 8% ou mais em 2025.

Ministérios, agências e localidades de acordo com as funções, tarefas e poderes atribuídos:

Monitorar de perto os preços e a evolução do mercado para evitar escassez, interrupções no fornecimento e aumentos repentinos de preços, especialmente de alimentos, materiais de construção, habitação, insumos agrícolas, livros didáticos, etc.; lidar rigorosamente com violações da lei sobre preços, especulação, açambarcamento e manipulação de preços.

Analisar e apresentar soluções específicas para promover e renovar os motores de crescimento tradicionais (investimento, consumo, exportação), e impulsionar fortemente novos motores de crescimento provenientes da transformação digital, da aplicação de alta tecnologia, da transformação verde, da economia verde, da economia circular, da economia compartilhada, de projetos de grande escala com fortes efeitos indiretos, de projetos de infraestrutura de transporte, de saúde, de educação e de setores de alto valor agregado.

O Ministério das Finanças supervisionará e coordenará com as agências e localidades: coordenar de forma proativa e urgente com as agências, localidades e o Conselho Consultivo de Políticas, com base em previsões da situação mundial e nacional, na experiência dos últimos 4 anos (especialmente o crescimento no 3º e 4º trimestres), desenvolver cenários de crescimento econômico e metas-chave, objetivos, tarefas e soluções de gestão para o 3º e 4º trimestres de 2025, identificando claramente as oportunidades de crescimento, ajustando a meta de crescimento das localidades para 2025 de acordo com as novas unidades administrativas, garantindo que a meta de crescimento para todo o ano de 2025 atinja 8% ou mais; apresentar relatório ao Governo em julho de 2025.

Acompanhe de perto a evolução dos preços e atualize regularmente os cenários de inflação para ter soluções adequadas de gestão de preços.

Continuar a promover a modernização da administração tributária, expandir a base de arrecadação; prevenir resolutamente o contrabando, a fraude comercial e a falsificação de produtos; fortalecer a gestão da arrecadação do orçamento estatal para o comércio eletrônico, a economia digital, os negócios transfronteiriços, os serviços de alimentação, a terra, os recursos naturais, os minerais e as receitas de empresas familiares e individuais... empenhar-se para aumentar a arrecadação do orçamento estatal em 20% até 2025, em comparação com a estimativa.

O Banco Central do Vietnã continua monitorando de perto a situação internacional e doméstica, gerenciando de forma proativa, flexível, rápida e eficaz os instrumentos de política monetária; administrando as taxas de câmbio e de juros de forma sincronizada, harmoniosa e razoável; buscando reduzir as taxas de juros dos empréstimos; e orientando as instituições de crédito a direcionar o crédito para os setores produtivos e empresariais, setores prioritários e motores de crescimento.

Considerar urgentemente a eliminação de instrumentos administrativos na gestão do crescimento do crédito; transferir a gestão do crescimento do crédito para mecanismos de mercado e avaliação de risco de cada instituição de crédito, desenvolver um conjunto de critérios para o controle da segurança do crédito; concluir em julho de 2025, em conformidade com a diretriz do Primeiro-Ministro no Despacho Oficial nº 104/CD-TTg, de 6 de julho de 2025.

Os Ministérios da Construção, da Ciência e Tecnologia, da Agricultura e do Meio Ambiente coordenam-se estreitamente com o Banco Estatal do Vietnã para continuar a promover a implementação de programas de crédito sob a direção do Governo e do Primeiro-Ministro, como o Programa de Crédito para jovens com menos de 35 anos para a compra de habitação social, o programa de crédito de 500 bilhões de VND para empresas que investem em infraestrutura e tecnologia digital; e o programa de crédito para apoiar a integração da produção, processamento e consumo de produtos de arroz de alta qualidade e baixa emissão no Delta do Mekong.

Focar na promoção do desembolso de capital de investimento público, especialmente em importantes projetos nacionais e em obras e projetos-chave do setor de transportes; mobilizar e utilizar os recursos de forma eficaz.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Construção de um viaduto para o terminal de passageiros do aeroporto de Long Thanh. (Foto: Cong Phong/VNA)

Ministérios, agências e localidades, de acordo com suas funções, tarefas e poderes atribuídos: Implementar rigorosamente as normas e instruções legais do Governo e do Primeiro-Ministro sobre a alocação e o desembolso de capital público para investimento em 2025. Atribuir metas mensais de desembolso de capital a cada investidor; revisar, incentivar e resolver regularmente, de acordo com sua competência, ou reportar às autoridades competentes, as dificuldades e os problemas que surgirem em cada projeto. Ajustar tempestivamente o capital de projetos com desembolso lento ou sem capacidade de desembolso para projetos com bom desembolso e que necessitem de capital adicional; determinar o desembolso de 100% do plano atribuído pelo Primeiro-Ministro.

Acelerar e concentrar esforços na construção, implementação e mobilização do investimento social total até 2025, visando um aumento de 11 a 12% em comparação com 2024.

Promover ainda mais a eficácia do Comitê Diretor 751 na resolução de dificuldades e obstáculos para projetos e Comitês Diretores e Grupos de Trabalho do Governo e do Primeiro Ministro para inspecionar e trabalhar com as localidades, incentivar e remover dificuldades, promover o desembolso de capital de investimento público, promover a produção e os negócios, a construção de infraestrutura e a importação e exportação.

Analise com urgência os projetos e obras que estejam aptos a iniciar a construção ou serem inaugurados em 19 de agosto de 2025, por ocasião do 80º aniversário da Revolução de Agosto e do Dia Nacional, em 2 de setembro, e envie-os ao Ministério da Construção até 15 de julho de 2025.

Com relação à alocação e desembolso de capital de investimento público, 34 localidades revisaram com urgência e propuseram ajustes ao plano de investimento público de médio prazo do capital do orçamento estadual para o período de 2021-2025 e para o ano de 2025 das localidades após a fusão; consequentemente, o ajuste do plano de capital do orçamento local deve ser concluído até 20 de julho de 2025, para capital do orçamento central, e enviado ao Ministério das Finanças até 15 de julho de 2025 para síntese e comunicação às autoridades competentes para consideração e decisão.

O Ministério da Construção supervisionará e coordenará com as agências e localidades para: monitorar a situação, as flutuações de preços e o fornecimento de materiais de construção; propor soluções para estabilizar o mercado; garantir um fornecimento estável de materiais de construção, especialmente materiais comuns (areia, terra) para projetos; evitar a especulação e o açambarcamento, que causam aumentos repentinos de preços e afetam o andamento das obras; e informar prontamente o Governo e o Primeiro-Ministro, propondo planos de resposta específicos.

Reforçar o acompanhamento, a inspeção e a supervisão da implementação de projetos geridos pelas localidades, aconselhar prontamente o Primeiro-Ministro sobre a direção e o funcionamento dos projetos e cumprir os objetivos definidos.

Promover a produção industrial, fortalecer o comércio, garantir o equilíbrio entre oferta e demanda interna; impulsionar as exportações; prevenir e combater o contrabando, a fraude comercial, a falsificação de produtos e a violação dos direitos de propriedade intelectual.

Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, điều chỉnh các cơ chế, chính sách ưu đãi về thuế, tín dụng, tạo động lực trực tiếp cho các ngành công nghiệp chế biến, chế tạo trọng điểm (điện tử, ô tô, máy móc, dệt may, da giày...) mở rộng đầu tư sản xuất, kinh doanh, tạo năng lực sản xuất mới, bảo đảm cung ứng hàng hóa đáp ứng yêu cầu của thị trường trong nước và xuất khẩu.

Triển khai các hoạt động xúc tiến thương mại và phân phối hàng hóa qua nền tảng số, hỗ trợ cung cấp thông tin thị trường, tư vấn pháp lý cho doanh nghiệp để khơi thông thị trường trong nước; đẩy mạnh Cuộc vận động “Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam”.

Thực hiện đầy đủ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị sơ kết 6 tháng đầu năm 2025 và tổng kết đợt cao điểm đấu tranh ngăn chặn, đẩy lùi tình trạng buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ; đặc biệt phải “tuyên chiến không khoan nhượng” với tình trạng thuốc giả, thực phẩm giả.

Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Khẩn trương xây dựng, ban hành Kế hoạch tổng thể cấp quốc gia về xúc tiến thương mại giai đoạn 2025-2030 theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Chỉ thị số 18/CT-TTg ngày 18/6/2025.

Phối hợp với các địa phương chỉ đạo lực lượng quản lý thị trường toàn quốc tăng cường kiểm tra, kiểm soát, xử lý nghiêm các cá nhân, doanh nghiệp kinh doanh hàng nhập lậu, sản xuất, buôn bán hàng giả (nhất là mặt hàng sữa, thuốc, thực phẩm), xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, không rõ nguồn gốc xuất xứ.

Bộ Công an tập trung chỉ đạo lực lượng nghiệp vụ, công an các địa phương xác lập chuyên án, đấu tranh quyết liệt, xử lý nghiêm các hành vi phạm tội, buôn lậu, gian lận thương mại, sản xuất, buôn bán hàng giả, xâm phạm sở hữu trí tuệ...; kịp thời công khai kết quả trên các phương tiện thông tin đại chúng để răn đe, phòng ngừa chung; phối hợp các cơ quan tố tụng đẩy nhanh tiến độ điều tra, truy tố, xét xử các vụ án.

Bộ Tài chính chỉ đạo lực lượng hải quan, thuế, các đơn vị chức năng phối hợp chặt chẽ với các lực lượng liên quan để phát hiện, xử lý kịp thời các cá nhân, doanh nghiệp buôn lậu, gian lận thương mại, trốn thuế, gian lận thuế; kiểm soát chặt chẽ hàng hóa nhập khẩu, không để hàng giả, không rõ nguồn gốc, xuất xứ, kém chất lượng vào Việt Nam, hàng hóa giả mạo xuất xứ Việt Nam xuất khẩu ra nước ngoài.

Các Bộ: Công Thương, Tài chính, Nông nghiệp và Môi trường, Y tế theo chức năng, nhiệm vụ được giao thực hiện nghiêm quy định về an toàn thực phẩm, truy xuất nguồn gốc, kiểm soát chất lượng hàng hóa đáp ứng các yêu cầu xuất khẩu; ưu tiên thông quan đối với hàng hóa xuất khẩu là nông sản vào thời điểm thu hoạch chính vụ; hài hòa hóa các quy định về hải quan, kiểm tra chuyên ngành; xử lý dứt điểm kiến nghị của doanh nghiệp, hiệp hội về điều kiện xuất nhập khẩu.

Quyết liệt triển khai thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia; hoạt động “Đền ơn đáp nghĩa” và chính sách đối với người có công, nâng cao đời sống của nhân dân.

Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, kịp thời ban hành hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành các văn bản pháp luật, hướng dẫn về quản lý, tổ chức thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia sau sắp xếp đơn vị hành chính các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp. Chủ động đánh giá kết quả thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia của bộ, cơ quan, địa phương mình, phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chủ quản chương trình, Bộ Tài chính đề xuất giải pháp phù hợp cho giai đoạn tới.

Triển khai đồng bộ, đầy đủ các cơ chế, chính sách an sinh xã hội, nhất là chính sách đối với người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Quân và dân tỉnh Quảng Ngãi cùng chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát. (Ảnh: Hải Âu/TTXVN)

Tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm 78 năm Ngày Thương binh, liệt sỹ 27/7; hoàn thành hỗ trợ xóa nhà tạm, nhà dột nát cho gia đình người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ trước ngày 27/7/2025, phấn đấu hoàn thành xóa nhà tạm, nhà dột nát trên cả nước trước ngày 31/8/2025.

Bộ Tài chính chủ trì báo cáo kết quả thực hiện các Nghị quyết số 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 của Quốc hội về phê duyệt chủ trương đầu tư các chương trình mục tiêu quốc gia và các Nghị quyết khác của Quốc hội có liên quan, hoàn thiện trong tháng 8/2025.

Bộ Dân tộc và Tôn giáo chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương chuẩn bị kỹ nội dung Hội nghị toàn quốc tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030; giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025, tổ chức trong tháng 7/2025; hoàn thiện hồ sơ trình Chính phủ để báo cáo Quốc hội việc thực hiện Chương trình này trong giai đoạn II: từ năm 2026 đến năm 2030.

Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với cơ quan có liên quan hoàn thiện Báo cáo tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2021-2025; báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15/7/2025.

Chú trọng các lĩnh vực văn hóa, y tế, giáo dục, lao động, việc làm; chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai gây ra, nhất là trong mùa mưa, bão.

Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Thực hiện hiệu quả các chính sách tiền lương, bảo hiểm xã hội, nhất là việc điều chỉnh lương tối thiểu vùng từ tháng 7/2025 để đảm bảo đời sống cho người lao động.

Triển khai các phong trào toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa gắn với xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh. Nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch; xây dựng các hoạt động, sản phẩm du lịch theo hướng đổi mới, sáng tạo, đa dạng, phát huy bản sắc, thế mạnh, tiềm năng của từng địa phương.

Theo dõi chặt chẽ diễn biến thời tiết, thiên tai, nhất là mưa lớn, lũ quét, sạt lở đất, bão, áp thấp nhiệt đới... để kịp thời cảnh báo, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho người dân. Bố trí đầy đủ nguồn lực (nhân lực, kinh phí, vật tư, trang thiết bị) theo phương châm “bốn tại chỗ” (chỉ huy tại chỗ, lực lượng tại chỗ, vật tư tại chỗ, hậu cần tại chỗ), chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt Đề án Quốc tế hóa văn hóa bản sắc dân tộc, dân tộc hóa tinh hoa văn hóa thế giới. Chuẩn bị kỹ lưỡng và tổ chức tốt các sự kiện, hoạt động văn hóa, nghệ thuật, chương trình giải trí với nội dung tích cực, lan tỏa mạnh mẽ các giá trị truyền thống và tinh thần yêu nước, khát vọng phát triển và đoàn kết dân tộc, chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9, 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân.

Các Bộ: Y tế, Giáo dục và Đào tạo căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao, tập trung hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền dự thảo Nghị quyết của Bộ Chính trị về: đột phá trong công tác chăm sóc sức khỏe nhân dân đáp ứng yêu cầu phát triển đất nước trong tình hình mới, đột phá phát triển, nâng cao chất lượng giáo dục đào tạo; hoàn thành trong tháng 7/2025; tổ chức triển khai thực hiện hiệu quả sau khi Nghị quyết được ban hành.

Bộ Nội vụ xây dựng, hoàn thiện các văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Việc làm (sửa đổi) đã được thông qua tại Kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV.

Đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính, chuyển đổi số quốc gia; xử lý hiệu quả các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng; quyết liệt thực hiện phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lãng phí.

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với các địa phương. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)

Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp được giao tại Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh, thực hiện thủ tục hành chính bảo đảm hiệu quả, thông suốt, không bị gián đoạn khi sắp xếp đơn vị hành chính và triển khai mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.

Triển khai việc thực hiện thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa, một cửa liên thông tại Trung tâm phục vụ hành chính công cấp tỉnh, cấp xã và Cổng Dịch vụ công quốc gia theo quy định tại Nghị định số 118/2025/NĐ-CP ngày 9/6/2025 của Chính phủ. Tuyên truyền, hướng dẫn cho người dân, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hành chính trên các phương tiện thông tin đại chúng.

Nghiên cứu, cắt giảm, đơn giản hóa quy trình nghiệp vụ đối với 324 thủ tục hành chính có thể sử dụng thông tin giấy tờ tích hợp vào VneID thay thế giấy tờ yêu cầu trong thành phần hồ sơ và 200 thủ tục hành chính có thể tái sử dụng dữ liệu hộ tịch và dữ liệu đất đai đã được số hóa, tạo thuận lợi cho người dân trong thực hiện thủ tục hành chính.

Đẩy nhanh cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước, tăng cường đầu tư vào các lĩnh vực năng lượng, hạ tầng chuyển đổi số, kết cấu hạ tầng giao thông, cung ứng nguyên, vật liệu đầu vào quan trọng cho sản xuất... Khẩn trương xử lý các dự án tồn đọng, vướng mắc kéo dài để giải phóng nguồn lực, sớm đưa vào sử dụng.

Tiếp tục đẩy mạnh toàn diện, hiệu quả công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nghiêm các kết luận của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; quy định về tiếp công dân; giải quyết kịp thời, đúng pháp luật, phù hợp thực tiễn đối với các vụ việc khiếu nại, tố cáo ngay từ khi mới phát sinh tại cơ sở, không để hình thành “điểm nóng” về an ninh trật tự.

Bộ Tài chính, Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo về giải quyết các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện chỉ đạo của Bộ Chính trị tại văn bản số 15422-CV/VPTW ngày 16/6/2025 của Văn phòng Trung ương Đảng, báo cáo Thủ tướng Chính phủ để báo cáo Bộ Chính trị.

Phối hợp với Thanh tra Chính phủ để phân loại, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc, trong đó phân loại rõ phương án xử lý: Các dự án đã có kết luận kiểm tra, thanh tra, kiểm toán và bản án; các dự án thiếu sót về trình tự, thủ tục trong quá trình triển khai hoặc vướng mắc về cơ chế pháp luật; (iii) Các dự án có vi phạm nhưng chưa có kết luận thanh tra, kiểm tra, kiểm toán... theo đúng chỉ đạo của Lãnh đạo Chính phủ tại Thông báo số 334/TB-VPCP ngày 28/6/2025 của Văn phòng Chính phủ.

Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính tổng hợp, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc; xây dựng kế hoạch, quy trình thanh tra, kiểm tra và hướng dẫn các cơ quan, địa phương tổ chức thanh tra, kiểm tra.

Tiếp tục củng cố tiềm lực quốc phòng, an ninh, bảo đảm ổn định chính trị, trật tự an toàn xã hội; triển khai thực chất, hiệu quả công tác đối ngoại

Các bộ, cơ quan, địa phương căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền chủ động theo dõi, nắm chắc tình hình thế giới và trong nước, củng cố, tăng cường quốc phòng, an ninh, giữ vững trật tự an toàn xã hội; cụ thể hóa các điều ước quốc tế, thỏa thuận của Lãnh đạo cấp cao thành kế hoạch hoạt động; nghiên cứu, tham mưu các cơ chế, chính sách, giải pháp mới, toàn diện và đột phá để khai thác tối đa thời cơ, cơ hội, thuận lợi mới cho tăng trưởng và phát triển.

Bộ Quốc phòng chủ động làm tốt công tác nghiên cứu chiến lược, nắm chắc, dự báo sát tình hình trên không, trên biển đảo, biên giới, nội địa, ngoại biên, không gian mạng, các điểm nóng xung đột quân sự trên thế giới; kịp thời tham mưu với Đảng, Nhà nước có chủ trương, đối sách xử lý các tình huống, không để bị động, bất ngờ, nhất là những vấn đề phức tạp, nhạy cảm liên quan đến độc lập, chủ quyền, biên giới, góp phần ngăn ngừa nguy cơ xung đột, giữ vững môi trường hòa bình, ổn định để xây dựng và phát triển đất nước.

Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương thực hiện hiệu quả các giải pháp bảo đảm ổn định an ninh, chính trị, lợi ích quốc gia; bảo vệ tuyệt đối an toàn các mục tiêu, công trình trọng điểm, các sự kiện chính trị, văn hóa, xã hội quan trọng của đất nước; phấn đấu kéo giảm tội phạm về trật tự xã hội. Tăng cường công tác bảo đảm an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ và phòng, chống ma túy.

Bộ Ngoại giao tiếp tục chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương triển khai hiệu quả Chương trình đối ngoại cấp cao năm 2025 và tham mưu điều chỉnh, bổ sung phù hợp với yêu cầu chính trị đối ngoại trong 6 tháng cuối năm. Tiếp tục đưa quan hệ với các nước láng giềng, nước lớn, các đối tác quan trọng đi vào chiều sâu, ổn định, thực chất, bền vững, lâu dài, tạo lập những đột phá mới, giải quyết hiệu quả các vấn đề lớn phát sinh trong quan hệ

Tăng cường thông tin, truyền thông, nhất là truyền thông chính sách, tạo đồng thuận xã hội

Các bộ, cơ quan, địa phương, các cơ quan thông tin, truyền thông căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, tăng cường truyền thông chính sách, các hoạt động đối nội, đối ngoại của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước; công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; tinh thần đoàn kết, đồng lòng, nỗ lực của cả hệ thống chính trị từ Trung ương đến địa phương trong công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, nhất là việc sắp xếp đơn vị hành chính, tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, các hoạt động, sự kiện chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, Đại hội Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ XI, Đại hội đảng bộ các cấp hướng tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng.

Về nhiệm vụ cụ thể của các bộ, cơ quan, địa phương: Từng bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao khẩn trương tổ chức triển khai thực hiện đồng bộ, quyết liệt, hiệu quả, phân công nhiệm vụ với tinh thần “6 rõ”: rõ người, rõ việc, rõ thời gian, rõ trách nhiệm, rõ sản phẩm, rõ thẩm quyền đối với những nội dung tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.

Về Báo cáo tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm 2025

Resolução da reunião do Governo em junho e conferência online do Governo com as localidades

Foto ilustrativa. (Fonte: VNA)

Chính phủ cơ bản thống nhất với Báo cáo số 309/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm và các giải pháp trong 6 tháng cuối năm 2025. Yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp như đề xuất của Bộ Tài chính tại Báo cáo nêu trên.

Về kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025

Chính phủ cơ bản thống nhất với dự thảo Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025 tại Tờ trình số 6143/TTr-VPCP ngày 3/7/2025 của Văn phòng Chính phủ. Giao Văn phòng Chính phủ tổng hợp, tiếp thu ý kiến các thành viên Chính phủ, đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ, hoàn thiện, phát hành Báo cáo gửi các bộ, cơ quan, địa phương để phục vụ công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng cuối năm 2025.

Về kết quả thực hiện Nghị quyết về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia 6 tháng đầu năm 2025

Chính phủ cơ bản nhất trí với Báo cáo số 308/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình và kết quả 6 tháng đầu năm thực hiện Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia năm 2025; yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung nguồn lực, tăng cường hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc, kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện của các bộ, ngành, địa phương, các cơ quan, tổ chức liên quan đối với 15 chỉ tiêu cụ thể được giao tại Nghị quyết số 154/NQ-CP ngày 31/5/2025 và Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 của Chính phủ.

Về việc báo cáo Chính phủ theo quy định tại khoản 4 Điều 3 Quy chế làm việc của Chính phủ

Thực hiện Quy chế làm việc của Chính phủ, tại Phiên họp, Bộ Tài chính đã có báo cáo về nội dung tiếp thu, giải trình, chỉnh lý dự thảo Nghị quyết về giảm thuế giá trị gia tăng; báo cáo tiếp thu, giải trình, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật ngành tài chính; Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã có báo cáo về việc rà soát, tiếp thu, giải trình ý kiến của cấp có thẩm quyền về dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng.

Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.

De acordo com a VNA

Nguồn: https://baothanhhoa.vn/nghi-quyet-phien-hop-chinh-phu-thang-6-va-hoi-nghi-truc-tuyen-chinh-phu-voi-dia-phuong-254692.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Planalto de Pedra de Dong Van - um raro 'museu geológico vivo' no mundo
Veja a cidade costeira do Vietnã se tornar um dos principais destinos do mundo em 2026
Admire 'Ha Long Bay em terra' acaba de entrar no topo dos destinos favoritos do mundo
Flores de lótus 'tingindo' Ninh Binh de rosa vista de cima

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Prédios altos na Cidade de Ho Chi Minh estão envoltos em neblina.

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto