Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

“Você mudou minha vida, você mudou minha poesia...”

O dia 19 de agosto de 1945 marcou a vitória da Revolução de Agosto em Hanói, dando início ao ápice do movimento nacional pela tomada do poder e pelo fim da dominação colonial e feudal.

Hà Nội MớiHà Nội Mới25/08/2025

Então, em 2 de setembro de 1945, na Praça Ba Dinh, o presidente Ho Chi Minh leu a "Declaração de Independência", dando origem à República Democrática do Vietnã e inaugurando o primeiro estado independente do Sudeste Asiático.

Esses dois importantes eventos históricos tiveram um forte impacto em muitos poetas vietnamitas. Em “O Homem em Busca da Forma do País”, Che Lan Vien previu muito cedo: “A tese de Lenin o seguiu de volta à sua terra natal, o Vietnã/ A fronteira ainda estava longe. Mas o Tio Ho viu isso chegando/ Veja a sombra do Tio Ho beijando o solo/ Escutando na cor rosa a forma embrionária do país” . E não muito tempo depois, exclamou emocionado: “A pessoa que mudou minha vida/ A pessoa que mudou minha poesia” .

Mais diretamente, Xuan Dieu apresenta o poema “A Bandeira Nacional”, com os seguintes versos: “A revolta quebrou a vida dos escravos/ Pela primeira vez, seguindo a bandeira vermelha com a estrela amarela” . To Huu tem o poema “A manhã de 2 de setembro”: “Hoje, na manhã de 2 de setembro/ A capital das flores amarelas e do sol em Ba Dinh/ Milhões de corações esperam, os pássaros também param/ De repente, uma voz de amor ressoa” , e em “ Hue em agosto”: “O peito plano de quatro mil anos/ Esta tarde, um vento forte/ Sopra, o coração de repente se transforma no sol” . Todos os três poemas ressoam com um tom heroico, repletos do espírito da nação naquele momento histórico.

Ainda assim, para Huu, esses dois eventos importantes reapareceram em seus poemas pelo menos duas vezes. A primeira vez em “Vamos Para”: “As sombras escuras dos inimigos se dispersaram/ O céu de outono de agosto clareou novamente/ No caminho de volta para a Capital/ A bandeira vermelha tremula ao redor dos cabelos prateados do Tio Ho” . A segunda vez em “Ó Tio!”: “O céu de repente ficou mais azul, o sol estava deslumbrante/ Olhei para o Tio, o Tio olhou para mim/ Os quatro pontos cardeais também devem estar olhando para mim/ A República Democrática do Vietnã” .

Em “Country”, de Nguyen Dinh Thi, o final contém quatro versos: “Tiros sacudiram o céu com fúria/ O povo se ergueu como água jorrando de uma represa/ O Vietnã se ergueu do sangue e do fogo/ Sacudiu a lama e se ergueu brilhando intensamente!” . Nesse verso, “Tiros sacudiram o céu com fúria” começa com um som rápido e ressonante, evocando o espírito estrondoso de toda a nação se levantando para lutar contra o inimigo. As duas palavras “fúria” não apenas descrevem o poder físico dos tiros, mas também expressam a raiva acumulada por anos de opressão.

“O povo se ergue como a água que transborda” é uma comparação familiar na vida rural vietnamita e, ao mesmo tempo, heroica. A água que transborda é uma força imparável; quando aplicada à imagem do povo se erguendo, cria uma sensação de intensidade e ímpeto... “O Vietnã, nascido do sangue e do fogo”, resume todo um processo histórico: da dor, da perda e do sacrifício, a nação reconquistou o direito de viver. A imagem de “sangue e fogo” representa tanto a realidade da guerra quanto o fogo que forja a vontade.

“Sacudir a lama e se levantar, brilhando intensamente” é uma metáfora poderosa: o país é como uma pessoa que acaba de escapar de uma vida de miséria (“sacudir a lama”) e brilha à luz da independência (“brilhando intensamente”) com a postura de “se levantar”. De um estado submerso na lama da escravidão, o Vietnã entrou em uma nova era, bela e confiante. O ponto alto das quatro frases finais acima reside na frase: “Sacudir a lama e se levantar, brilhando intensamente”. Com apenas essas seis palavras, Nguyen Dinh Thi descreveu com muita habilidade a natureza e a força da Revolução de Agosto e o que ela trouxe para nossa nação.

Por ocasião do 80º aniversário da Revolução de Agosto e do Dia Nacional, 2 de Setembro, recordar os versos heroicos de um período histórico não só nos ajuda a rever o espírito da revolta nacional, como também afirma a vitalidade duradoura da poesia revolucionária. E, certamente, esses versos acompanharão a nação ao longo dos anos.

Fonte: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.
Cafeteria de Hanói causa sensação com sua decoração natalina ao estilo europeu.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Lindo nascer do sol sobre o mar do Vietnã

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto