Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poeta Bao Ngoc: Quero contribuir para o embelezamento da língua vietnamita

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng29/06/2023

[anúncio_1]

Bao Ngoc é uma poetisa que aparece com frequência em muitos livros didáticos do ensino fundamental e médio (Horizontes Criativos, Conectando o Conhecimento com a Vida). Seus poemas são amados por muitos alunos por sua pureza, inocência e doçura, como se estivessem impregnados de cada palavra. Poucos leitores sabem que a poetisa Bao Ngoc se formou na Escola de Escrita Nguyen Du, 5ª série (1993-1998), mas, como se estivesse destinada à infância, vinte anos depois, ela inesperadamente deixou muitas de suas marcas ao contribuir com diversas obras para o inovador programa de livros didáticos (Programa de Educação Geral de 2018).

Poeta Bao Ngoc (pseudônimos Bao Ngoc, Bich Ngoc...)

Por ocasião do Mês de Ação pelas Crianças de 2023, o poeta Bao Ngoc compartilhou muitas preocupações sobre poesia com as crianças.

ESCREVA QUANDO ESTIVER DE FRENTE PARA SI MESMO

Existem muitas obras em livros didáticos do ensino fundamental e médio. Qual poema no livro didático traz a marca mais forte da poesia e da personalidade do autor Bao Ngoc?

Não é fácil para o próprio autor afirmar que este ou aquele poema carrega sua própria marca poética, bem como sua própria personalidade. Porque cada poema contém um canto da alma do escritor, uma voz interior que o escritor deseja expressar, deseja compartilhar com seus leitores.

Se a marca de uma obra pode representar ou se tornar a "marca" de um autor será determinado pelos leitores, críticos e tempo.

No entanto, há muitos comentários de colegas escritores e críticos que me encorajam. Por exemplo, o comentário da professora Nguyen Van Thu: "No poema "Luz do Sol Rosa" - Livro Didático Vietnamita 3º Ano - apenas focando nos dois destaques "A névoa abraça a figura da mãe" e "A fumaça sobe para o céu", podemos ver a grande sofisticação do autor ao pintar um quadro maravilhoso de uma mãe no cenário de inverno do Norte. A fumaça da cozinha evoca tanto calor e o trabalho árduo da mãe é desenhado através da névoa... essas belezas devem ser criadas por alguém com um coração caloroso e uma alma delicada a partir de suas palavras simples".

A poetisa Bao Ngoc (pseudônimo Bao Ngoc, Bich Ngoc...) formou-se na Escola de Escrita Nguyen Du, curso V (1993-1998). Publicou: Soul of Time (ensaio), Writers' Association Publishing House, 2008; Moon Wharf (poesia), Writers' Association Publishing House, 2015; Keeping the Fire (poesia), Writers' Association Publishing House, 2015; Knock on Heaven's Door (poesia), Kim Dong Publishing House, 2019; Thung May Class (coleção de poemas e contos), Writers' Association Publishing House, 2021. Publicou obras em livros didáticos: Harvesting Words on the Mountain, Pink Sunlight, House Building Story, Painting Colors...

Suas obras são inspiradas por eventos repentinos ou vêm de memórias?

Há momentos em que, enquanto caminho pela rua, de repente uma ideia poética, um verso poético, um ritmo poético ressoa. Nesse momento, paro imediatamente na beira da estrada, pego uma caneta e anoto num caderninho — isso era antes. Agora, anoto rapidamente no meu celular.

No entanto, a maioria dos poemas que escrevi foi escrita durante os momentos em que me sentei diante de mim mesmo em silêncio. Compartilhei que, quer estivesse escrevendo da perspectiva de alguém que alcançou o canto tranquilo da meditação, escrevendo da posição de um poeta com emoções ou preocupações com o destino humano, escrevendo quando pude retornar, para viver nas memórias de uma criança... Sempre vivi plena e apaixonadamente cada momento com meu próprio espaço emocional.

SEMPRE ME VEJO COMO “UMA CRIANÇA MAIS VELHA”

Ao ler os poemas de Bao Ngoc, muitas pessoas ainda se perguntam como um poeta que já passou da infância pode ainda manter olhos tão inocentes como os de uma criança?

Acredito que, não apenas na infância, mas também quando crescemos e envelhecemos, tudo o que nos faz amar e apaixonar, será aproveitado incondicionalmente. Eu também, quando entro no mundo da infância das crianças – quando brinco com elas ou quando me sento e escrevo para elas, escrevendo sobre seu céu cintilante, sempre me vejo como "uma criança velha".

Poder brincar com crianças, saber brincar com elas e criar um mundo de maravilhas com elas - isso é um "privilégio" para aqueles que as amam com verdadeira devoção.

E mais uma coisa: para continuar a olhar a vida com os olhos de uma criança, sempre mantive um olhar cheio de admiração e entusiasmo por tudo o que é novo ao meu redor. Para isso, mantenha sua alma pura, não julgue, apenas sinta, deixe sua alma receber verdadeiramente a magia que se abre diante de seus olhos.

Além da inocência e gentileza que são facilmente vistas nas semelhanças entre o poema e o autor Bao Ngoc, há algo mais?

Olhando superficialmente e lendo meus poemas, muitos leitores notam a inocência e a gentileza, especialmente em poemas infantis. Além dessas coisas óbvias, gostaria de compartilhar apenas mais uma pequena coisa: sou uma pessoa que valoriza a honestidade e a integridade a ponto de se tornarem um princípio de vida, mesmo que isso nem sempre me traga conveniência pessoal.

Houve momentos em que me senti "perdida" e até mesmo "indo contra a corrente" em uma vida acelerada, onde todos os valores podem, às vezes, ser varridos. Mas ainda sigo pacientemente o caminho que escolhi, porque ser capaz de viver como você mesmo; ousar viver como você mesmo; saber viver como você mesmo é um valor que nem todos reconhecem como um privilégio.

ESPERO CONTRIBUIR COM UMA PEQUENA CONTRIBUIÇÃO PARA A BELEZA DA LÍNGUA VIETNAMITA

Aparecendo na maioria das salas de aula do ensino fundamental, até mesmo no ensino médio, em muitos livros didáticos, o que isso significa para você?

Nos últimos anos, quando eu e alguns jovens autores, como Lam Thang (Hué); Van Thanh Le (Cidade de Ho Chi Minh); e o escritor Xuan Thuy ( Hanói )... tivemos nossas obras selecionadas para livros didáticos, aceitei essa alegria como um grande incentivo. Porque isso contribui para afirmar a continuidade da equipe de jovens escritores e a escrita para crianças continua. E os jovens escritores estão se esforçando para que a literatura infantil não deixe um vazio no coração dos leitores.

O que você quer transmitir às crianças por meio da poesia?

Acho que minha infância vivendo no campo, com palha, campos encharcados pelo vento e muitos amigos jovens, foi uma bênção especial. Meu avô era um pequeno comerciante em uma cidade pequena e era uma pessoa "letrada". Ele sabia francês, mas, mais do que isso, conhecia a língua kieu e amava cheo. Tomando chá, ele era generoso, capaz de socializar tanto com dignitários quanto com pessoas comuns, e era culto, o que o tornava respeitado por muitas pessoas.

Morei com meus avós quando era jovem, então absorvi as canções de Cheo e os poemas de Kieu que meu avô costumava recitar em seu tempo livre. Quando cresci, fui morar com minha avó. Minha avó também era a "pessoa mais letrada da aldeia". Assim, as velhas histórias, as velhas histórias em versos, as canções folclóricas e os provérbios gradualmente permearam minha alma tão naturalmente quanto o sangue da vida, como o ar. Minha mãe também era professora e amava literatura. Quanto mais velho eu ficava, mais percebia que a alma do campo, a alma da aldeia, a alma do país me permeava através dos poemas rimados. Amo minha terra natal, amo meu povo através da poesia, da música , das coisas belas que estão ancoradas em minha alma desde a infância.

Então, quero dar continuidade a esses valores, evocando as palavras, organizando-as de modo que os poemas possam alcançar as crianças, divertir-se com elas, falar com elas na "voz" certa, que elas queiram ouvir, que elas possam amar.

Amo minha língua materna, amo o vietnamita e também espero poder contribuir um pouco para embelezar o vietnamita, para que as crianças também possam amar e valorizar sua língua. Enquanto a língua vietnamita existir, a alma vietnamita existirá. Enquanto a alma vietnamita existir, o Vietnã existirá... - Absorvo esse espírito na canção "Canção de Amor para Vietnamitas" e mais profundamente: Quando estou longe da minha terra natal, em uma terra estranha, de repente ouço, em algum canto, um vietnamita falando vietnamita, percebo ainda mais o quão sagrada é minha língua materna.

Obrigado por compartilhar!


[anúncio_2]
Link da fonte

Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

O suave outono de Hanói em cada pequena rua
Vento frio 'toca as ruas', moradores de Hanói se convidam para fazer check-in no início da temporada
Púrpura de Tam Coc – Uma pintura mágica no coração de Ninh Binh
Campos em socalcos incrivelmente belos no vale de Luc Hon

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

REVISANDO A JORNADA DA CONEXÃO CULTURAL - FESTIVAL CULTURAL MUNDIAL EM HANÓI 2025

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto