Primeiro, vamos dissecar e analisar brevemente esta palavra composta. De acordo com a Enciclopédia Baidu:
Xiao (小) é um caractere visto pela primeira vez na Escrita de Ossos do Oráculo, que originalmente significava "pó fino", posteriormente expandido para significar "pequeno" e, posteriormente, "modesto", "jovem" ou "pessoas jovens". Xiao também é usado como uma palavra humilde para se referir a si mesmo ou a coisas relacionadas a si mesmo.
Shu (姐) é um caractere que apareceu pela primeira vez na escrita do Selo Pequeno em Shuowen Jiezi; seu significado original é outra maneira de se referir à mãe. Antigamente, o povo de Shu chamava a mãe de Shu (姐), mas o significado foi expandido para "irmã mais velha" ( Nang cai trai man luc por Ngo Tang, da Dinastia Song do Sul).
Senhorita (小姐) é uma palavra composta, originária do livro Cai du tung kao , de Trieu Duc, da Dinastia Qing. Este termo inclui os seguintes significados:
Quando usado como um título honorífico, "miss" geralmente vem antes do nome de uma mulher solteira ou de uma jovem, ou se refere a meninas em geral.
No Vietnã, desde o século XIX, a palavra "jovem dama" é semelhante à definição atual, frequentemente usada para se referir a uma menina ou filha de uma família rica, por exemplo: " A jovem dama a levou de volta " ( O Conto de Kieu , versão Lieu Van Duong, 1866). Na literatura chinesa, "jovem dama" significa filha de uma família nobre ( O primeiro esboço da capital (volume 5), de Lang Mong So, escrito no final da Dinastia Ming; O Sonho da Câmara Vermelha (capítulo 45), de Cao Tuyet Can, durante a Dinastia Qing).
Nos tempos antigos, "tieu thu" era uma palavra usada para se referir a uma empregada doméstica, concubina ou significava "ca nu" (uma garota especializada em canto) no livro Di kien tam chi ky (volume 4) de Hong Mai da Dinastia Song do Sul ou era um título que se referia a uma esposa, madame (primeiro ato na peça Kim An Tho de Gia Trong Danh da Dinastia Ming).
Na gíria, "jovem senhora" se refere a "prostituta".
O termo "jovem dama do boudoir" se refere a uma mulher talentosa e virtuosa de uma família prestigiosa, uma frase originária do capítulo " Xian Yuan" em "Os Novos Contos Mundiais", compilado e editado por Liu Yiqing durante a Dinastia Song do Sul.
Além de "jovem senhora", existem algumas palavras semelhantes, como: nu nhi (filha); nu si (senhora, senhora); co nuong (moça solteira). No entanto, diferente de " jovem senhora ", co nuong também significa "concubina, concubina" ou "tia, tia", ou seja, irmã do pai, também chamada de tia ( Antigo Tan Du Ky , capítulo 8).
Além disso, a jovem também é chamada de "mi" (密斯, mísī), uma forma de tratamento para mulheres solteiras, uma transliteração da palavra "Miss" em inglês.
Hoje em dia, Miss também é o termo usado para designar a vencedora de concursos de beleza, muitas vezes com o nome da região. Por exemplo: Miss China (Miss China); Miss Mundo (Miss Mundo).
Se lermos um texto traduzido do chinês, às vezes vemos que "miss" termina em uma palavra que indica gênero, mas o significado depende do adjetivo que a acompanha. Por exemplo: Miss Mermaid é "sereia" ou "sereia"; Miss Toa Thai é "garota de bar" ou "acompanhante profissional"; e, claro, Miss Thien não é uma garota caindo do céu, mas uma... "comissária de bordo"; Miss Choir é uma cantora ou recepcionista que trabalha em um bar de karaokê, frequentemente conversando com os clientes, cantando e, às vezes, bebendo com eles...
Fonte: https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm






Comentário (0)