Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaração conjunta sobre as principais orientações da Parceria Estratégica Abrangente Vietname-Rússia na nova fase de cooperação

As principais orientações sobre relações bilaterais e ações coordenadas na arena internacional criarão um novo e forte impulso para o desenvolvimento e elevação da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia no novo período histórico.

VietnamPlusVietnamPlus11/05/2025


Secretário-geral To Lam e presidente russo Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Secretário-geral To Lam e presidente russo Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)

De acordo com o correspondente especial da VNA, por ocasião da visita oficial do Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, à Federação Russa e da participação no desfile para celebrar o 80º aniversário do Dia da Vitória na Grande Guerra Patriótica, de 8 a 11 de maio.

A VNA apresenta respeitosamente o texto completo da Declaração Conjunta sobre as principais orientações da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia na nova fase de cooperação.

A convite do presidente russo Vladimir Vladimirovich Putin, o secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, fez uma visita oficial à Federação Russa e compareceu ao desfile militar que marcou o 80º aniversário da Vitória na Grande Guerra Patriótica, de 8 a 11 de maio.

A visita ocorreu no contexto da celebração de importantes eventos históricos pelos dois países: 75 anos do estabelecimento das relações diplomáticas entre o Vietnã e a Rússia (30 de janeiro de 1950 - 30 de janeiro de 2025); 50 anos da Libertação do Vietnã do Sul e da reunificação nacional (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2025); 80 anos do Dia da Vitória na Grande Guerra Patriótica (9 de maio de 1945 - 9 de maio de 2025); 80 anos do Dia Nacional do Vietnã (2 de setembro de 1945 - 2 de setembro de 2025).

O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, teve uma reunião estreita e prolongada com o Presidente da Federação Russa, Vladimir Vladimirovich Putin; teve reuniões com o Primeiro Ministro da Federação Russa, Mikhail Vladimirovich Mishustin, a Presidente do Conselho da Federação (Parlamento) da Federação Russa, Valentina Ivanovna Matviyenko, o Presidente da Duma Estatal (Parlamento) da Federação Russa, Vyacheslav Viktorovich Volodin, e o Presidente do Partido Rússia Unida, Vice-Presidente do Conselho de Segurança da Federação Russa, Dmitry Anatolyevich Medvedev, Assistente do Presidente, Presidente do Conselho Marítimo da Federação Russa, Nikolai Platonovich Patrushev, o Presidente do Partido Comunista da Federação Russa, Gennady Andreyevich Zyuganov, e o Presidente do Partido “Rússia Justa - Patriotas pela Verdade”, SM Mironov.

O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, depositou flores no Monumento aos Mártires Desconhecidos, no Monumento ao Presidente Ho Chi Minh e na Estela Memorial do falecido Secretário-Geral Le Duan; fez um discurso político na Academia de Economia e Administração Pública sob o comando do Presidente da Federação Russa; recebeu a Associação de Veteranos e a Associação de Amizade Rússia-Vietnã; reuniu-se e expressou gratidão aos cidadãos russos que trabalharam no Vietnã; e reuniu-se com líderes de diversas localidades, corporações e grandes empresas típicas da Rússia.

As conversas e reuniões ocorreram em uma atmosfera de amizade tradicional, sinceridade e confiança, característica das relações bilaterais.

Os líderes do Vietnã e da Rússia tiveram uma troca de opiniões profunda, abrangente e substancial sobre os conteúdos da cooperação para criar um impulso para promover o forte desenvolvimento da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia.

O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, apreciou muito as grandes conquistas que a Federação Russa alcançou sob a liderança do Presidente Vladimir Vladimirovich Putin, especialmente no campo socioeconômico, além de reforçar o papel e a posição da Rússia na arena internacional.

O presidente da Federação Russa, Vladimir Vladimirovich Putin, desejou sucesso ao Vietnã na implementação de reformas administrativas em larga escala para garantir o crescimento econômico e uma profunda integração internacional em benefício do povo vietnamita.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-bao-chi-2-resize.jpg

O Secretário-Geral To Lam e o Presidente da Federação Russa Vladimir Putin falam à imprensa. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Com base nos resultados da visita, a República Socialista do Vietnã e a Federação Russa anunciaram as principais orientações da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Federação Russa no novo período, como segue:

Conquistas de 75 anos de relações entre o Vietnã e a Federação Russa

1. Nos últimos 75 anos, graças aos esforços de muitas gerações de líderes e povos dos dois países, à profunda confiança política, ao respeito mútuo e à compreensão, o relacionamento entre o Vietnã e a Federação Russa desempenhou um papel e uma posição importantes nas políticas externas dos dois países, contribuindo para proteger os interesses nacionais e o desenvolvimento socioeconômico de cada país.

2. Apesar das mudanças históricas, a relação entre o Vietnã e a Federação Russa sempre se manteve firme, contribuindo para o fortalecimento da segurança e o desenvolvimento estável na região da Ásia-Pacífico e no mundo em geral. Graças aos esforços de ambas as partes, a cooperação multifacetada entre o Vietnã e a Federação Russa foi elevada à categoria de Parceria Estratégica durante a visita oficial ao Vietnã do presidente russo Vladimir Vladimirovich Putin em março de 2001 e à categoria de Parceria Estratégica Abrangente durante a visita à Federação Russa do presidente vietnamita Truong Tan Sang em julho de 2012. Continua a desenvolver-se positivamente, em consonância com os interesses dos dois países, sendo um bem inestimável para os povos dos dois países e um modelo de amizade tradicional e cooperação mutuamente benéfica.

3. Após 75 anos de estabelecimento de relações diplomáticas, os dois lados alcançaram conquistas importantes em todos os aspectos, incluindo:

- O diálogo político com alta confiança, proximidade e profundo entendimento por meio de trocas de delegações e contatos em todos os níveis, especialmente em altos níveis, ocorre regularmente, criando uma base sólida para fortalecer e expandir ainda mais as relações em todos os campos.

- A cooperação em defesa e segurança é um campo tradicional de cooperação e um dos pilares importantes da Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e a Rússia, realizada com base na confiança mútua, de acordo com o direito internacional, para a paz e a estabilidade na região e no mundo.

- A cooperação econômica e comercial, no contexto de desenvolvimentos complexos na situação mundial, tem sido continuamente promovida por meio de muitos mecanismos e documentos de cooperação conjunta, incluindo o Acordo de Livre Comércio entre o Vietnã de um lado e a União Econômica Eurasiática e seus estados-membros do outro lado, assinado em 29 de maio de 2015.

- A cooperação em energia, petróleo e gás é um destaque importante e um símbolo de cooperação efetiva entre os dois países, tendo como bandeira principal a Vietsovpetro Joint Venture no Vietnã e a Rusvietpetro Joint Venture na Rússia.

- A cooperação nas áreas de educação, treinamento e ciência e tecnologia tem se desenvolvido dinamicamente, trazendo muitos resultados positivos. Em particular, o Centro Conjunto de Pesquisa em Ciência e Tecnologia Tropical Vietnã-Rússia é um dos pontos fortes da cooperação eficaz, atendendo às tarefas de desenvolvimento socioeconômico de ambos os países.

ttxvn-presidente-thu-to-lam-e-presidente-vladimir-putin-trocaram-conjuntamente-projetos-de-cooperação.jpg

O Secretário-Geral To Lam e o Presidente Vladimir Putin testemunharam a assinatura de um acordo entre os dois Ministérios da Ciência e Tecnologia sobre cooperação na seleção de tópicos e projetos de pesquisa científica e tecnológica vietnamita e russa. (Foto: Thong Nhat/VNA)

- As atividades de intercâmbio entre pessoas recebem atenção e promoção com base na amizade tradicional entre os dois povos.

- Os dois lados mantêm opiniões próximas sobre muitas questões internacionais e regionais, coordenam-se efetivamente e apoiam-se mutuamente no âmbito de organizações internacionais e fóruns multilaterais.

4. As conquistas de 75 anos de cooperação entre Vietnã e Rússia são uma base sólida e uma força motriz para que ambos os lados consolidem, expandam e aprofundem a Parceria Estratégica Abrangente, tornando-a um modelo de cooperação no novo período.

Principais orientações das relações bilaterais

5. Com base nas conquistas dos últimos 75 anos, os dois lados estão determinados a aproveitar o potencial, as vantagens e as oportunidades disponíveis da cooperação bilateral, preservar e fortalecer a tradição de amizade e levar a Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia a um novo patamar de qualidade.

6. Os dois lados enfatizaram a necessidade de continuar a fortalecer o diálogo político regular e substancial nos níveis mais altos e mais altos para informar prontamente um ao outro sobre a implementação dos acordos alcançados entre os líderes dos dois países.

Os dois lados afirmaram que darão atenção regular à melhoria da eficácia dos mecanismos de cooperação existentes, especialmente o Comitê Intergovernamental Vietnã-Rússia sobre cooperação econômica, comercial e científico-tecnológica, o Diálogo de Estratégia de Defesa, o Diálogo Estratégico Vietnã-Rússia, promovendo contatos entre empresas; estabelecendo novos mecanismos de diálogo, lidando prontamente com dificuldades na cooperação bilateral.

Os dois lados desejam expandir as relações entre partidos políticos, líderes de órgãos legislativos, por meio do Comitê de Cooperação Interparlamentar entre a Assembleia Nacional da República Socialista do Vietnã e a Duma Estatal (Parlamento) da Federação Russa, entre comitês especializados e grupos parlamentares de amizade das Assembleias Nacionais dos dois países; continuar a coordenar ações em fóruns interparlamentares internacionais e regionais.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam5.jpg

O Secretário-Geral To Lam e o Presidente Vladimir Putin testemunharam a assinatura de um Memorando de Entendimento entre a Vietnam Vaccine Joint Stock Company (VNVC) e o Fundo Russo de Investimento Direto (RDIF). (Foto: Thong Nhat/VNA)

7. Os dois lados afirmaram que a cooperação em defesa e segurança continua sendo um pilar importante no desenvolvimento geral da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia.

Ambas as partes enfatizaram a necessidade de promover a cooperação em defesa e segurança com alta confiabilidade e eficiência para atender prontamente às demandas da situação atual. Afirmaram que a cooperação nesta área não visa um terceiro país, está em total conformidade com os princípios e regulamentos do direito internacional e contribui para garantir a segurança e o desenvolvimento sustentável na região da Ásia-Pacífico e no mundo em geral.

Os dois lados enfatizaram a cooperação no campo da segurança internacional da informação, de acordo com o direito internacional, e assinaram acordos e tratados bilaterais, incluindo o Acordo entre o Governo da República Socialista do Vietnã e o Governo da Federação Russa sobre cooperação no campo da garantia da segurança internacional da informação, assinado em 6 de setembro de 2018, para impedir o uso de tecnologia da informação e comunicação com o propósito de violar a soberania, violar a integridade territorial, bem como outros atos no ciberespaço global que visem impedir a paz, a segurança e a estabilidade dos dois países.

Os dois lados afirmaram sua determinação em estabelecer condições favoráveis ​​para o desenvolvimento da cooperação em questões de biossegurança, incluindo a construção de uma base jurídica especializada.

As duas partes afirmaram seu desejo de melhorar a base jurídica bilateral no campo da assistência judiciária relacionada a infrações penais usando tecnologia da informação e comunicação.

Os líderes dos dois países expressaram sua disposição de continuar fortalecendo a cooperação para responder prontamente a situações de emergência para prevenir e minimizar danos, ajudar vítimas e conduzir exercícios e treinamentos conjuntos entre agências de resgate.

8. Ambas as partes enfatizaram a necessidade de aproveitar ao máximo os potenciais e as oportunidades para promover a cooperação econômica e comercial, principalmente nas áreas de comércio, investimento, finanças e crédito, em conformidade com o direito internacional e as leis dos dois países, garantindo o equilíbrio comercial e diversificando produtos de exportação não competitivos nos mercados de cada um. Ambas as partes apoiaram a organização de negociações entre a União Econômica Eurasiática e o Vietnã sobre questões de aumento das exportações, bem como a remoção de barreiras técnicas no comércio bilateral.

Os dois lados concordaram em continuar a coordenar estreitamente dentro da estrutura do Comitê Intergovernamental Vietnã-Rússia sobre cooperação econômica, comercial e científico-técnica, juntamente com subcomitês e grupos de trabalho para desenvolver e implementar prontamente projetos e programas de cooperação conjunta, incluindo o Plano Diretor para o Desenvolvimento da Cooperação Vietnã-Rússia até 2030 para melhorar a eficácia da cooperação econômica, comercial, de investimento e financeira com base na consideração dos interesses de ambos os lados.

Os dois lados enfatizaram a necessidade de expandir e diversificar os campos de investimento vietnamita na Rússia e de investimento russo no Vietnã; e estão prontos para criar condições favoráveis ​​e apoio para empresas dos dois países para promover a cooperação direta, aproveitando ao máximo os potenciais para construir e implementar projetos nas áreas de exploração e processamento de minerais, indústria, agricultura, fabricação de máquinas e energia, ciência e tecnologia, transformação digital e tecnologia da informação.

9. Os dois lados concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de energia e da indústria de petróleo e gás, bem como garantir a segurança energética melhorando a eficiência dos projetos existentes de energia, petróleo e gás e promovendo a implementação de novos projetos de acordo com as leis e os interesses estratégicos de cada país, incluindo o fornecimento e o processamento de petróleo bruto e gás liquefeito da Rússia para o Vietnã.

Ambas as partes estão dispostas a estudar a possibilidade de construir novas instalações e modernizar as existentes. Os líderes dos dois países apoiam a criação de condições favoráveis ​​à expansão das atividades das empresas vietnamitas de petróleo e gás na Federação Russa e das empresas russas de petróleo e gás na plataforma continental do Vietnã, em conformidade com as leis do Vietnã, da Federação Russa e do direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar (CNUDM) de 1982.

Os dois lados afirmaram a importância de acelerar o projeto de cooperação para construir um Centro de Ciência e Tecnologia Nuclear no Vietnã, bem como treinar estudantes vietnamitas em instituições educacionais da Federação Russa em áreas relacionadas ao uso de energia atômica para fins pacíficos.

Ambas as partes enfatizaram a necessidade de promover a cooperação no desenvolvimento de energias renováveis ​​e limpas. Concordaram em negociar e assinar prontamente acordos intergovernamentais sobre a construção de usinas nucleares no Vietnã, garantindo tecnologia avançada e estrita conformidade com as normas de segurança nuclear e radiológica, em benefício do desenvolvimento socioeconômico.

10. O Vietnã e a Federação Russa concordaram em fortalecer uma cooperação estreita e eficaz nas áreas de indústria de mineração, transporte, construção naval e fabricação de máquinas, modernização ferroviária e expansão de corredores de transporte entre os dois países para promover o comércio e o investimento.

ttxvn-tong-bi-thu-cong-ty-dau-khi-nga-2-resize.jpg

O Secretário-Geral To Lam recebeu o Sr. Sergei Kudryashov, Diretor Geral da Zarubezhneft Oil and Gas Joint Stock Company da Rússia. (Foto: Thong Nhat/ VNA)

Os dois lados reconheceram a importância de expandir a cooperação nas áreas de agricultura, pesca e silvicultura, incluindo o aumento da importação e exportação de produtos agrícolas e o transporte de produtos agrícolas para os mercados um do outro, bem como incentivar as empresas a participarem do estabelecimento de empreendimentos de produção conjunta.

11. Os dois lados afirmaram seu interesse compartilhado em fortalecer a cooperação em ciência e tecnologia, educação e treinamento, e desenvolver recursos humanos de alta qualidade em vários campos para melhor atender ao processo de desenvolvimento.

Os dois lados enfatizaram a necessidade de melhorar a eficácia dos mecanismos de cooperação existentes nas áreas de ciência, tecnologia, inovação e transformação digital; promover a implementação de programas e projetos de cooperação em pesquisa em áreas prioritárias entre os dois países; e concordaram em fazer de 2026 o Ano da Cooperação em Ciência e Educação.

Para dar continuidade ao desenvolvimento do Centro Conjunto de Pesquisa em Ciência e Tecnologia Tropical Vietnã-Rússia (Centro Tropical), as duas partes concordaram em apoiar as atividades, fortalecer o potencial e garantir as atividades de pesquisa científica de cientistas vietnamitas e russos no Centro Tropical, em níveis regional e internacional. Saudaram a conclusão dos procedimentos para a transferência do navio de pesquisa científica "Professor Gagarinsky" para o Vietnã; concordaram em promover a transferência de tecnologia no âmbito das atividades do Centro Tropical.

Ambas as partes apoiam o aprimoramento da formação de recursos humanos altamente qualificados, a expansão da Rede Vietnã-Rússia de Universidades Técnicas, da Rede Vietnã-Rússia de Universidades e da Rede Vietnã-Rússia de Universidades Econômicas, além do desenvolvimento das relações entre universidades em geral. A Federação Russa expressou sua disposição em apoiar o Vietnã no uso eficaz do número de bolsas de estudo concedidas ao país nas áreas necessárias ao desenvolvimento econômico do país.

As duas partes concordaram em promover a pesquisa, a promoção e o ensino da língua vietnamita na Rússia e da língua russa no Vietnã, incluindo o uso total do potencial das instituições educacionais dos dois países; acolheram com satisfação o estabelecimento de uma instituição educacional conjunta, o "Centro AS Pushkin", por meio da reorganização do Instituto da Língua Russa, nomeado em homenagem a AS Pushkin, e concordaram em promover a construção antecipada de um Centro Cultural Vietnamita na Rússia e aperfeiçoar o mecanismo de gestão e operação do Centro Russo de Ciência e Cultura em Hanói, bem como promover o estabelecimento de uma instituição educacional russa no Vietnã, investida, construída e administrada pelo Governo Russo, de acordo com as leis dos dois países.

12. Os dois lados afirmaram sua prontidão para apoiar e expandir a coordenação para promover a agenda positiva da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia no espaço global de informação, continuar a facilitar a cooperação no campo do jornalismo e fortalecer a coordenação para evitar desinformação e campanhas de informação hostis por terceiros.

13. Os dois lados acolhem com satisfação a expansão da cooperação entre ministérios, setores e localidades, promovem intercâmbios culturais, organizam regularmente Dias Culturais dos dois países com base na reciprocidade, mantêm contato entre agências de notícias, arquivos, associações de amizade e outras organizações sociais; fortalecem ainda mais a cooperação humanitária; os dois lados apoiam a preservação da identidade nacional, da diversidade cultural e civilizacional e a preservação dos valores tradicionais; apoiam a expansão da cooperação turística, aumentando o número de voos diretos regulares e voos fretados entre os dois países, bem como simplificando os procedimentos de viagem para os cidadãos dos dois países.

vna-potal-tong-bi-qui-para-lam1.jpg

O Secretário-Geral To Lam e o Presidente Vladimir Putin testemunharam a assinatura de um Memorando de Entendimento sobre cooperação biomédica entre o Ministério da Saúde do Vietnã e o Ministério da Saúde da Rússia. (Foto: Thong Nhat/VNA)

14. O lado vietnamita anunciou sua prontidão para promover a cooperação na área da saúde, incluindo treinamento de pessoal médico e pesquisa científica na área médica, bem como a troca de conteúdo sobre o reconhecimento de Certificados para produtos farmacêuticos usados ​​na medicina emitidos pela Federação Russa e países da União Econômica Eurasiática, de acordo com a lei vietnamita e tratados internacionais dos quais o Vietnã é membro.

15. Ambas as partes enfatizaram as grandes e positivas contribuições da comunidade vietnamita na Rússia e da comunidade russa no Vietnã para a manutenção e o desenvolvimento da amizade tradicional e da cooperação multifacetada entre os dois países. Ambas as partes afirmaram sua disposição de continuar discutindo questões de imigração, criando condições favoráveis ​​para que cidadãos vietnamitas vivam, trabalhem e estudem na Rússia e para cidadãos russos no Vietnã.

Principais direções para a cooperação na arena internacional

16. Os dois lados apoiam a formação de uma ordem mundial multipolar justa e sustentável, com base no cumprimento integral e consistente pelos países de regras e princípios amplamente reconhecidos para expandir as oportunidades para que países e organizações se desenvolvam livremente e com sucesso, e para implementar a cooperação internacional que seja mutuamente benéfica, justa e respeitosa.

17. Ambas as partes concordaram em afirmar que todo país tem o direito à autodeterminação de seu modelo de desenvolvimento e de suas instituições políticas, econômicas e sociais, de acordo com suas condições nacionais e as aspirações de seu povo. Ambas as partes não apoiam a imposição de sanções unilaterais inconsistentes com o direito internacional e não aprovadas pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, bem como divisões baseadas em ideologia.

18. Ambas as partes apoiam os esforços para construir uma arquitetura de segurança no continente eurasiano baseada nos princípios de igualdade e indivisibilidade, garantindo a paz, a estabilidade e o desenvolvimento de todos os países do continente. Para atingir esse objetivo, ambas as partes defendem o fortalecimento da cooperação bilateral e multilateral por meio do diálogo e de ações coordenadas.

ttxvn-1105-tong-bi-thu-dien-dan-doanh-nghiep-viet-nam-nga-1.jpg

Secretário-Geral To Lam discursa no Fórum Empresarial Vietnã-Rússia. (Foto: Thong Nhat/VNA)

19. Os dois lados afirmaram consistentemente os resultados da Segunda Guerra Mundial, conforme declarado na Carta das Nações Unidas, bem como se opuseram a todas as tentativas de distorcer e falsificar a história da Segunda Guerra Mundial; afirmaram a importância da educação histórica correta, preservando a memória da luta contra o fascismo, e condenaram resolutamente os atos de glorificação e tentativa de reviver o fascismo e o militarismo.

20. As duas partes concordaram em continuar a fortalecer a cooperação no âmbito das Nações Unidas, inclusive na Assembleia Geral das Nações Unidas, não apoiar a politização das atividades de agências especializadas das Nações Unidas e de outras organizações internacionais; apoiar o papel central de coordenação das Nações Unidas na garantia da paz, da segurança e do desenvolvimento sustentável, apoiar a melhoria da eficácia das operações, bem como a democratização e a reforma das Nações Unidas; afirmar a continuidade da cooperação estreita nas Nações Unidas e em outras organizações internacionais multilaterais e apoiar a candidatura mútua para organizações internacionais e órgãos executivos relevantes.

21. As duas partes afirmaram sua disposição de promover esforços conjuntos da comunidade internacional para responder aos desafios de segurança tradicionais e não tradicionais, incluindo terrorismo, crimes transnacionais, conflitos armados, produção e tráfico ilícito de drogas, disputas territoriais, subversão, mudanças climáticas, desastres naturais e epidemias. Esforços serão feitos para garantir a segurança da informação, a segurança alimentar, bem como implementar efetivamente a Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável.

22. As duas partes concordaram em promover a cooperação para garantir a segurança da tecnologia da informação e comunicação, estão prontas para cooperar na resposta aos riscos neste campo, incluindo aqueles relacionados à inteligência artificial (IA) como parte da tecnologia da informação e comunicação, apoiam um sistema de governança global do ciberespaço multilateral, democrático e transparente com base na garantia da segurança da informação e da proteção das redes nacionais de internet; promovem o papel central das Nações Unidas na discussão de questões internacionais de segurança da informação e governança global da IA ​​no campo civil; apoiam o desenvolvimento de um regime jurídico internacional sobre a gestão do ciberespaço e dão as boas-vindas ao Vietnã para sediar a cerimônia de assinatura da Convenção das Nações Unidas contra o Crime Cibernético em Hanói em 2025 e apoiam os esforços para que a Convenção entre em vigor o mais breve possível.

23. As duas partes continuam a desenvolver a cooperação no campo do combate ao terrorismo internacional e ao financiamento do terrorismo internacional, levando em consideração o papel central de coordenação das Nações Unidas com base no estrito cumprimento das disposições e princípios do direito internacional, bem como promovendo o fortalecimento do papel de liderança dos países e agências competentes neste campo.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-gap-mat-nhan-sy-nga-4.jpg

O Secretário-Geral To Lam discursa em uma reunião para expressar gratidão aos intelectuais e especialistas russos que ajudaram o Vietnã. (Foto: Thong Nhat/VNA)

24. Os dois lados apoiam os esforços internacionais para o controle de armas, desarmamento e não proliferação de armas de destruição em massa, construindo um mundo livre de armas de destruição em massa e seguro para todos; enfatizam a necessidade de prevenir a corrida armamentista no espaço sideral e a necessidade de usar o espaço sideral para fins pacíficos, apoiam o início de negociações sobre um instrumento internacional juridicamente vinculativo com base no Tratado sobre a Prevenção da Implantação de Armas no Espaço Sideral e o Uso ou Ameaça do Uso da Força contra Objetos no Espaço Sideral, bem como apoiam a promoção de iniciativas sobre compromissos políticos para não implantar armas no espaço sideral.

25. As duas partes afirmaram continuar implementando medidas para responder às mudanças climáticas, comprometidas com os objetivos, princípios e conteúdos principais da Convenção-Quadro das Nações Unidas sobre Mudanças Climáticas de 9 de maio de 1992 e do Acordo de Paris de 12 de dezembro de 2015; enfatizaram a importância de aumentar a transferência de tecnologia e o apoio financeiro para implementar os esforços acima.

26. Hai bên tiếp tục hợp tác trong bảo vệ và thúc đẩy quyền con người trên cơ sở bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau, phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc, các quy định của luật pháp quốc tế và luật pháp quốc gia của Việt Nam và Liên bang Nga. Phối hợp chặt chẽ nhằm đấu tranh với xu hướng chính trị hóa quyền con người, sử dụng vấn đề quyền con người để can thiệp vào công việc nội bộ của mỗi quốc gia.

27. Hai bên cho rằng cần tăng cường các nỗ lực chung của khu vực nhằm xây dựng tại Châu Á-Thái Bình Dương một cấu trúc bao trùm, mở và minh bạch về an ninh bình đẳng, không chia tách và hợp tác dựa trên luật pháp quốc tế, bao gồm các nguyên tắc không sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ lực, giải quyết hòa bình tranh chấp, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau.

Hai bên phản đối việc chia rẽ cấu trúc khu vực Châu Á-Thái Bình Dương với vai trò trung tâm của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN), tác động tiêu cực đến việc mở rộng và tăng cường đối thoại ở khu vực.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-2.jpg

Tổng Bí thư Tô Lâm tiếp Chủ tịch Đảng "Nước Nga Công bằng-Những người yêu nước-Vì Sự thật" Sergey Mironov. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)

28. Hai bên khẳng định tính phổ quát và toàn vẹn của UNCLOS 1982, là khuôn khổ pháp lý cho tất cả các hoạt động trên biển và đại dương và có vai trò chủ đạo trong phát triển hợp tác ở cấp quốc gia, khu vực và quốc tế, nhấn mạnh cần duy trì tính toàn vẹn của Công ước.

Hai bên nhất trí phối hợp bảo đảm an ninh, an toàn, tự do hàng hải, hàng không và thương mại, ủng hộ kiềm chế, không sử dụng vũ lực hay đe dọa sử dụng vũ lực và giải quyết các tranh chấp bằng các biện pháp hòa bình phù hợp với các nguyên tắc của Hiến chương Liên hợp quốc và luật pháp quốc tế, bao gồm UNCLOS 1982.

Liên bang Nga ủng hộ việc thực hiện đầy đủ và hiệu quả Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC) năm 2002 và hoan nghênh các nỗ lực nhằm góp phần tạo môi trường thuận lợi cho tiến trình đàm phán Bộ quy tắc ứng xử ở Biển Đông (COC) hiệu lực, thực chất, phù hợp với luật pháp quốc tế, trong đó có UNCLOS 1982.

29. Liên bang Nga ủng hộ vai trò trung tâm của ASEAN trong cấu trúc khu vực tại Châu Á-Thái Bình Dương, đề cao giá trị và nguyên tắc của Hiệp ước Thân thiện và Hợp tác ở Đông Nam Á ngày 24/2/1976, Việt Nam và Liên bang Nga tham gia tích cực, xây dựng và phối hợp hành động tại các cơ chế hợp tác do ASEAN là trung tâm như Hội nghị cấp cao Đông Á (EAS), Diễn đàn Khu vực ASEAN (ARF), Hội nghị Bộ trưởng Quốc phòng ASEAN mở rộng, tiếp tục ủng hộ các sáng kiến do các nước đưa ra trong khuôn khổ các cơ chế này và hai bên cùng quan tâm.

Hai bên nhất trí tăng cường và làm sâu sắc hơn quan hệ Đối tác Chiến lược ASEAN-Nga, thúc đẩy hợp tác toàn diện, thực chất và cùng có lợi, bao gồm trong các lĩnh vực hai Bên có thế mạnh và nhiều tiềm năng như công nghệ thông tin và truyền thông, phòng chống khủng bố và tội phạm xuyên quốc gia, khoa học và công nghệ, giáo dục, đào tạo, phát triển nguồn nhân lực…

Hai bên cũng nhất trí đẩy mạnh triển khai Kế hoạch Hành động tổng thể triển khai Đối tác Chiến lược ASEAN-Nga giai đoạn 2021-2025 và sớm xây dựng và thông qua văn kiện tương tự cho giai đoạn 2026-2030.

30. Hai bên ủng hộ tăng cường liên kết kinh tế khu vực và triển khai các sáng kiến kết nối liên khu vực, bao gồm dự án Đối tác Đại Á-Âu, cũng như tìm hiểu tiềm năng hợp tác kinh tế giữa ASEAN và Liên minh Kinh tế Á-Âu; tiếp tục thúc đẩy hợp tác giữa ASEAN với Liên minh Kinh tế Á-Âu và Tổ chức Hợp tác Thượng Hải.

31. Hai bên tiếp tục hợp tác trong khuôn khổ Diễn đàn Hợp tác kinh tế Châu Á-Thái Bình Dương (APEC), các cơ chế liên nghị viện khu vực (Hội đồng liên nghị viện ASEAN, Diễn đàn nghị viện Châu Á-Thái Bình Dương, Đại Hội đồng nghị viện Châu Á) nhằm mục đích nâng cao vai trò của các cơ chế hợp tác này vì hòa bình, ổn định, phát triển và thịnh vượng tại Châu Á; tăng cường hợp tác với các nước tiểu vùng Mekong trên các lĩnh vực kinh tế, phát triển bền vững và ứng phó các thách thức an ninh phi truyền thống.

Hai bên dự định mở rộng hợp tác xây dựng và cùng có lợi trong khuôn khổ APEC như một cơ chế kinh tế chủ chốt ở Châu Á-Thái Bình Dương, vận hành trên cơ sở phi chính trị hóa và không phân biệt đối xử với trọng tâm là thúc đẩy và ủng hộ các sáng kiến chung, bao gồm trong năm Việt Nam làm Chủ tịch Chủ nhà APEC 2027.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-hoi-dam-1ong-thong-putin-1-resize.jpg

O Secretário-Geral To Lam teve uma breve reunião com o Presidente russo Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)

32. Nga đánh giá cao lập trường cân bằng và khách quan của Việt Nam về vấn đề Ukraine, theo đó cần giải quyết tranh chấp, bất đồng bằng các biện pháp hòa bình phù hợp với luật pháp quốc tế và các nguyên tắc của Hiến chương Liên hợp quốc với sự đầy đủ, toàn vẹn và không tách rời của các nguyên tắc đó, có tính đến lợi ích chính đáng của các bên liên quan, vì hòa bình, ổn định và phát triển tại khu vực và trên thế giới; hoan nghênh Việt Nam sẵn sàng tham gia các nỗ lực quốc tế có sự tham gia của các bên liên quan nhằm tìm kiếm giải pháp hòa bình bền vững cho xung đột Ukraine.

33. Hai bên cho rằng, chuyến thăm chính thức của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam tại Liên bang Nga và tham dự Lễ kỷ niệm 80 năm Chiến thắng trong Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại có ý nghĩa hết sức quan trọng, là dấu mốc lịch sử mới trong quan hệ giữa Việt Nam và Liên bang Nga.

Concluir

Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Liên bang Nga tin tưởng rằng, việc triển khai hiệu quả các định hướng lớn về quan hệ song phương và phối hợp hành động trên trường quốc tế đã được thông qua tại Tuyên bố chung này sẽ thắt chặt quan hệ hữu nghị truyền thống, tạo xung lực mới mạnh mẽ cho việc phát triển và nâng tầm quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện giữa Việt Nam và Liên bang Nga trong giai đoạn lịch sử mới, vì sự phát triển và thịnh vượng của hai quốc gia, đáp ứng lợi ích lâu dài của hai dân tộc, vì hòa bình, an ninh và phát triển bền vững tại khu vực Châu Á-Thái Bình Dương và trên thế giới nói chung.

Tổng Bí thư Tô Lâm cảm ơn sự đón tiếp nồng hậu mà Tổng thống Liên bang Nga Vladimir Vladimirovich Putin, các nhà lãnh đạo và nhân dân Nga đã dành cho Tổng Bí thư và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam, đồng thời mời Tổng thống Liên bang Nga thăm lại Việt Nam. Tổng thống Liên bang Nga đã trân trọng cảm ơn lời mời./.

(TTXVN/Vietnã+)

Nguồn:https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-ve-nhung-dinh-huong-lon-cua-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nga-trong-giai-doan-hop-tac-moi-post1037897.vnp


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

O vídeo da apresentação do traje nacional de Yen Nhi tem o maior número de visualizações no Miss Grand International
Com lang Vong - o sabor do outono em Hanói
O mercado mais "organizado" do Vietnã
Hoang Thuy Linh traz o hit com centenas de milhões de visualizações para o palco do festival mundial

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A sudeste da cidade de Ho Chi Minh: "Tocando" a serenidade que conecta as almas

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto