Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Munții în poezia lui Nguyen Thanh Mung

(GLO) - Numele poetului Nguyen Thanh Mung este asociat cu colecții de poezie precum „Vin amar”, „Timpuri antice” etc. Deși nu a scris prea multe, poeziile sale sunt incluse în cele mai prestigioase antologii de poezie vietnameză modernă. În ultimii ani, a arătat afecțiune pentru Munții Centrali și a scris pe larg despre această regiune.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai24/06/2025

Interesant este că, la vârsta de șaizeci de ani, poetul Nguyen Thanh Mung a izbucnit brusc cu șase-opt versuri care evocă atmosfera îmbătătoare a norilor, impregnată de peisajele munților și pădurilor și de poveștile epice ale marii sălbăticii: „Lama de topor de piatră a unui milion de izvoare / Ține An Khe laolaltă pe cinci continente / Vânturi nesfârșite ale Asiei și ploi ale Europei / Fumul și ceața preistorice construiesc un pod în zori” (Pe lângă stratigrafia paleoliticului timpuriu a lui An Khe); „Îmbibat în ploaia și vântul platoului / El devine o trestie și o papură sălbatice, neîmblânzite / Auzind peștele umplut cu Po Ko / Vorbind cu vinete amare pe malurile râului Se San” (Brocartul din Podișul Central); „Acum un milion de ani, focul a răcnit / Așa că acum vocea munților încă răsună cu propria sa măreție / O limbă adâncită în Podișul Central / Rădăcini de rădăcini de ghimbir sălbatice, frenetice” (Vulcanul Chu Dang Ya).

anh-pham-quy.jpg
Vulcanul Chu Dang Ya (districtul Chu Pah) a fost imortalizat în poeziile autoarei Nguyen Thanh Mung. Fotografie: Pham Quy

Nguyen Thanh Mung a rătăcit absorbit de straturile tărâmului gongurilor, pădurilor străvechi și elefanților îngenuncheați. A căutat să redescopere esența curată, nealterată a naturii, etern magnifică. A găsit alinare în ritmul blând al vitalității vieții în vibrantele și tinerețile Munți Centrali.

Versurile de șase versuri ale lui Nguyen Thanh Mung par să găsească și alte pretexte pentru a se înălța jucăuș odată cu zonele muntoase colorate: „Păr gri, împovărat de cuvinte și înțelesuri / Îndurând stuf și papură, măsurând curgerea pădurii moi / Un sărut pe stânci, norii se scufundă / Auzind dizolvarea în mijlocul tăcerii mândre” (Primăvara, Întoarcerea în Pădurea Portocalie Nghia Si); „Năufuit de ochii căprioarelor / Văzând pădurea străveche, văzând vlăstarele tinere / Văzând lăstarii tineri de bambus printre desișurile de bambus / Iubirea mea sălbatică se transformă în catifea în mintea mea” (Cascada cu nouă niveluri în Zonele Munților Centrali); „Îndesând rucsacuri tot drumul până la trecătoarea de munte / Casă comunală cu nouă niveluri, cascadă cu nouă niveluri / Căutând în umbra focului spiritul divin / Pământul și apa, destinul națiunii, înconjurate de tigri și elefanți” ( Gia Lai Unu Doi Trei).

nha-tho-nguyen-thanh-mung-trai-va-nha-tho-le-van-ngan-trong-mot-lan-leo-nui-anh-duc-tuan.jpg
Poetul Nguyen Thanh Mung (stânga) și poetul Le Van Ngan în timpul unei excursii de alpinism. Foto: DUC TUAN

Simțul munților și al mării, precum yin-ul și yang-ul, este prezent și în poezia lui Nguyen Thanh Mung. „Rădăcinile de coastă se agață de platou / Munții se țin de mână cu marea, creând dulceață / Cartoful dulce își leapădă mantia fără nume / Câtă apă și foc pentru a-i deveni nume” (Le Can Sweet Potato); „Oamenii de pe coastă ezită / Mergând în pădure să audă munții și pădurile turnate într-o ceașcă / În ziua în care rândunelele de mare migrează / Înscrise în jurnal sub steaua arogantă (…) / Platoul cu repezișurile și cascadele sale ondulate / Buze și ochi, păr și barbă fermecătoare / Munții înalți strâng inima mării adânci / Ceașca de cafea se conține și ea reciproc, erodându-se și acumulându-se” (Highland Coffee Cup); „Câte munți izolați ai lui Truong Son / Ca un stol de păsări mici care se învârt în cerc spre mare / Insule care își freacă ochii de mare și cer / Un platou continental revărsat de respirația pământului” (De la platou la coastă)...

Pământul și oamenii din Munții Centrali par să radieze o căldură și o prospețime reînnoite în sufletul poetic al lui Nguyen Thanh Mung, o poetă din regiunea de coastă. Se poate spune că aceasta întruchipează esența romantismului dintre zonele de coastă și cele muntoase.

Sursă: https://baogialai.com.vn/cao-nguyen-trong-tho-nguyen-thanh-mung-post329601.html


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Nhân vật

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
Primăvara iubirii

Primăvara iubirii

Ochi

Ochi

Fericirea în agricultură

Fericirea în agricultură