Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

The Economist folosește inteligența artificială pentru a traduce videoclipuri și a se conecta cu tinerii cititori din întreaga lume

Công LuậnCông Luận08/11/2024

(CLO) Espresso, aplicația de știri scurte a publicației The Economist, folosește inteligența artificială pentru a traduce conținut video în mai multe limbi, astfel încât să ajungă la tinerii cititori din întreaga lume.


La Conferința WAN-IFRA Newsroom de la Zurich, Elveția, din octombrie, Liv Moloney, șefa departamentului video de la The Economist, a declarat că The Economist a dezvoltat numeroase modalități de a se conecta cu cititorii mai tineri. Un produs cheie în acest sens este o aplicație de știri în format scurt numită Espresso, lansată în 2014.

În septembrie, Espresso a devenit gratuit pentru studenții din întreaga lume . Espresso folosește, de asemenea, pe scară largă materialele video, deoarece acesta este principalul mediu prin care tinerii cititori preferă să consume știri.

În plus, The Economist încearcă să ajungă la un public global mai tânăr prin distribuirea mai multor conținuturi în mai multe limbi, lucru pe care inteligența artificială l-ar putea facilita.

The Economist folosește traducerea video pentru a se conecta cu tinerii cititori din întreaga lume.

Opțiunile lingvistice pentru videoclipuri pentru utilizatori sunt etichetate „Traducere AI”.

Moloney spune că tot ce apare pe Espresso, inclusiv textul și fișierele audio, poate fi tradus cu ușurință în patru limbi (spaniolă, germană, mandarină sau franceză) pentru cititorii care au nevoie de ele.

„Întreaga aplicație va fi tradusă în acele limbi pentru tine, ceea ce este minunat. Evident, această aplicație este un teren de testare excelent pentru testarea acestor tipuri de produse”, a spus ea.

Pentru a promova acest lucru, Moloney a spus: „În prezent, folosim inteligența artificială pentru a traduce videoclipurile noastre în cele patru limbi pe care le-am menționat. Este cu adevărat uimitor, deoarece poate transcrie voci, sincroniza videoclipurile noastre și le poate traduce în același timp.”

Pentru a face acest lucru, membrii echipei sale le încarcă pe platforma pe care o folosesc, apoi trimit videoclipurile unor vorbitori nativi pentru verificare.

„Lucrul minunat la această platformă este că, dacă există o traducere puțin ciudată sau formularea nu este corectă, poți corecta scenariul și, prin urmare, va corecta și videoclipul”, a adăugat Moloney.

The Economist a lansat recent și canale în limba spaniolă pe TikTok și Instagram. „Am văzut unul dintre videoclipurile noastre având peste o jumătate de milion de vizualizări pe TikTok în limba spaniolă, ceea ce este fantastic”, spune ea.

Moloney notează că The Economist folosește o serie de platforme (inclusiv YouTube) care îl ajută pe editor să obțină un număr bun de vizualizări per videoclip.

Toate videoclipurile lor traduse cu ajutorul inteligenței artificiale sunt etichetate clar. „Suntem complet transparenți față de publicul nostru în legătură cu ceea ce facem”, spune ea.

Moloney a declarat că The Economist a lansat articolul abia acum patru sau cinci săptămâni, dar a primit feedback foarte bun, precum și un număr mare de vizualizări ale videoclipurilor pe mai multe platforme.

Echipa video a fost formată din 16 persoane, inclusiv jurnaliști, producători, editori și designeri de grafică în mișcare.

Ngoc Anh (conform WAN-IFRA)



Sursă: https://www.congluan.vn/the-economist-dung-ai-dich-video-de-ket-noi-voi-doc-gia-tre-toan-cau-post320552.html

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Nuferi în sezonul inundațiilor
„Țara Zânelor” din Da Nang fascinează oamenii, fiind clasată în top 20 cele mai frumoase sate din lume
Toamna blândă a orașului Hanoi prin fiecare străduță mică
Vântul rece „atinge străzile”, locuitorii din Hanoi se invită reciproc la check-in la începutul sezonului

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Purpuriul din Tam Coc – O pictură magică în inima orașului Ninh Binh

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs