Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Domnișoară”, în sensul vechi și nou.

Dicționarul vietnamez definește „tiểu thư” ca fiind: „1. Fiica unui oficial sau a unei familii nobile din epoca feudală. 2. O tânără femeie rafinată și elegantă” (Hoang Phe, redactor-șef, Editura de Științe Sociale, 1988). Aceasta este cea mai comună definiție, dar cuvântul „tiểu thư” are multe alte semnificații.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/08/2025

Mai întâi, haideți să analizăm pe scurt acest cuvânt compus. Conform Enciclopediei Baidu:

Caracterul 小(xiao) a fost folosit pentru prima dată în scrierea cu oase oracolare. Semnificația sa originală era „particulă fină de praf”, dar mai târziu sensul său s-a extins la „mic” și a dobândit semnificații suplimentare, cum ar fi „umil”, „tânăr” sau „tineri”. „ Xiao shu” (小) este folosit și ca un termen umil pentru a se referi la sine sau la lucruri legate de sine.

Caracterul(shǔ) a apărut pentru prima dată în alfabetul cu sigilii mici din Shuowen Jiezi (Explicația caracterelor), însemnând inițial o altă modalitate de a se referi la mamă. În antichitate, oamenii din Regatul Shu își numeau mama(shǔ), care ulterior s-a extins la însemnul de „sora mai mare” (ca în *Neng Gai Zhai Man Lu* de Wu Zeng din timpul dinastiei Song de Sud).

„Xiao Shu” (小姐) este un cuvânt compus, provenit din cartea lui Zhao Yi „Cai Yu Cong Kao” din timpul dinastiei Qing. Acest termen are următoarele semnificații:

Când este folosit ca titlu onorific, „doamnă” precede de obicei numele unei femei necăsătorite sau al unei tinere fete sau se referă la fetele tinere în general.

În Vietnam, începând cu secolul al XIX-lea, termenul „doamnă” era similar cu definiția de astăzi, referindu-se adesea la o fată sau fiică dintr-o familie înstărită, de exemplu: „ Doamna a certat-o ​​din nou ” ( Povestea lui Kieu , ediția Lieu Van Duong, 1866). În literatura chineză, „doamnă” însemna fiica unei familii puternice ( *Shu Ke Pu An Jing Qi * de Ling Mengchu (volumul 5) scrisă la sfârșitul dinastiei Ming; *Visul Camerei Roșii* de Cao Xueqin (capitolul 45) din dinastia Qing).

S-ar putea să vă placă și
Thúy Diễm este în a cincea lună de sarcină.
Thúy Diễm este în a cincea lună de sarcină.Thúy Diễm este însărcinată cu al doilea copil cu Lương Thế Thành. În această perioadă, se concentrează pe odihnă, călătorii și îngrijirea sănătății sale.

În trecut, „doamnă” se referea la o servitoare, concubină sau însemna „cântăreață” (o fată specializată în canto) în piesa * Di Kien Tam Chi Ky * (volumul 4) de Hong Mai din timpul dinastiei Song de Sud sau era un titlu care se referea la o soție sau o doamnă (scena de deschidere din piesa * Kim An Tho * de Jia Zhongming din timpul dinastiei Ming).

În argou, „doamnă” se referă la o „prostituată”, adică o escortă feminină.

„O tânără domnișoară dintr-o familie nobilă” este o expresie care se referă la o femeie talentată și virtuoasă dintr-o familie prestigioasă, o expresie provenind din capitolul „ Curtea Virtuoasă” din *Noi Anecdote ale Lumii * compilate și editate de Liu Yiqing în timpul Dinastiei Song de Sud.

Pe lângă „domnișoară”, există mai multe sinonime, cum ar fi: fiică ; doamnă; și fată necăsătorită. Cu toate acestea, spre deosebire dedomnișoară ”, „tânără femeie ” poate însemna și „concubină” sau „mătușă”, adică sora tatălui, cunoscută și sub numele de „mătușă” (Lao Tan Du Ki , Capitolul opt).

În plus, se folosește și termenul amantă”, o formă de adresare pentru femeile necăsătorite, o transliterare a cuvântului englezesc „miss”.

Astăzi, „Miss” se referă și la câștigătoarea unui concurs de frumusețe, adesea numită după regiune. De exemplu: Miss China (Miss China); Miss World (Miss World).

S-ar putea să vă placă și
Picturi de Bui Xuan Phai, o dublă moștenire a Vietnamului, prezente în videoclipul muzical al lui Son Tung și rapperul cu un miliard de vizualizări.
Picturi de Bui Xuan Phai, o dublă moștenire a Vietnamului, prezente în videoclipul muzical al lui Son Tung și rapperul cu un miliard de vizualizări.TPO - „Come My Way” este structurat ca un produs care celebrează în mod clar cultura tradițională. Pe lângă contextul istoric, videoclipul muzical încorporează multe elemente caracteristice culturii vietnameze, cum ar fi pasărea Lac, motivele dragonului dinastiei Ly, imaginea bivoliței de jad și festivalul curselor de tauri An Giang. Spectatorii vor recunoaște, de asemenea, câteva picturi celebre care apar în videoclipul muzical.

Când citiți texte traduse din chineză, veți constata uneori că „xiao shu” (小姐) este folosit ca termen specific genului, sensul depinzând de modificatorul însoțitor. De exemplu: „Ren Yu Xiao Shu” înseamnă „sirenă” sau „frumusețe sirenă”; „Zuo Tai Xiao Shu” înseamnă „barmaniță” sau „escortă profesionistă”; și, bineînțeles, „Kong Zhong Xiao Shu” nu este o fată căzută din cer, ci mai degrabă... „însoțitoare de bord”; „Bo Sing Xiao Shu ” este o cântăreață sau o stewardesă care lucrează într-un bar de karaoke, adesea discutând cu clienții, cântând și uneori bând cu ei...


Sursă: https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
zori

zori

În spatele cortinei

În spatele cortinei

Urmărește un film în timpul pauzei.

Urmărește un film în timpul pauzei.