Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Conform lui Tran Thanh, Trung Duong înseamnă că soarele apune. Ce spun experții lingviști?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/02/2024


Ê kíp phim

Echipa de filmare a filmului „Mai” a interacționat cu publicul - Foto: Facebook-ul personajelor

Recent, pe pagina sa personală, Tran Thanh și-a împărtășit sentimentele despre personajele din filmul Mai , pe care l-a regizat.

El a mulțumit publicului și a lăsat un comentariu în care explică de ce personajul interpretat de actorul Tuan Tran a fost numit Truong Duong.

Tran Thanh a răspuns la comentariul publicului: „Scrii atât de bine, lângă Mai sunt Binh Minh și Duong, amândoi sunt lumina vieții lui Mai.”

„Dar Zorile vor fi strălucitoare! Dar pe de altă parte este Chongyang. Chiar dacă este lumină solară, se va scufunda. Mulțumesc că te-ai gândit profund la film.”

Totuși, explicația lui Tran Thanh „Soarele este lumina soarelui, dar va cădea” a stârnit multe dezbateri controversate.

Publicul a avut multe opinii: „Tran Thanh a explicat intenția de a numi personajul care m-a făcut să leșin. Duong în cuvântul «trung duong» este adesea înțeles ca oceanul, nu soarele. Cuvântul «trung» aici nu înseamnă nici «lăsare»”;

„De data asta chiar nu mă pot apăra”; „Citind asta m-a făcut să râd atât de tare încât am plâns, sunt scenaristul și regizorul chiar atât de răi?”…

Poetul Le Minh Quoc a declarat pentru Tuoi Tre Online că „trung” este un cuvânt sino-vietnamez cu multe semnificații: repetiții similare (de exemplu, același nume, aceeași opinie...); aceeași oră (cum ar fi sărbătorile, ziua de Anul Nou care coincide cu ziua de naștere a cuiva); „trung” înseamnă strat peste strat.

Conform dicționarului sino-vietnamez al autorului Dao Duy Anh, Trung Duong înseamnă Tet, ziua a 9-a a celei de-a 9-a luni lunare (cunoscută și sub numele de Tet Trung Cuu). În plus, Trung Duong înseamnă și vastul ocean.

Tuấn Trần vào vai Trùng Dương và Phương Anh Đào vào vai Mai trong phim

Tuan Tran îl interpretează pe Trung Duong, iar Phuong Anh Dao îl interpretează pe Mai în filmul „Mai” - Fotografie: Facebook-ul personajelor

„Cu acest sens, Tran Thanh explică faptul că «trung duong» este lumina soarelui, dar va cădea.”

Nimeni nu pronunță „trùng dây” (în jos). Dacă ar fi „chùng dây”, folosirea cuvântului „trùng dây” ar fi lipsită de sens și incomodă.

În plus, „chung” în vietnameză înseamnă „an chung” (a mânca pe ascuns).

„Explicația lui Tran Thanh de mai sus este incorectă” - a afirmat poetul Le Minh Quoc.

Lectorul Nguyen Hieu Tin de la Universitatea Ton Duc Thang a declarat pentru Tuoi Tre Online: „ Caracterele chinezești au aceeași pronunție, multe înțelesuri, iar sensul dialectal este de genul «suficient cât să fie folosit», așa că Tran Thanh poate explica în orice fel, este amuzant.”

Deoarece cuvântul „trung duong” nu este scris cu caracterele chinezești originale, sensul său va fi diferit. De exemplu, cuvântul „trung” are singur 8 înțelesuri diferite...

În plus, el a explicat în continuare despre Festivalul Chinezesc al Dublei Nouă Zile: „Festivalul Dublei Nouă Zile (jiu este numărul 9, chong înseamnă repetiție, chongjiu este 9 septembrie).

Numărul 9 este un număr impar și este yang (numărul ceresc). A 9-a zi a lunii a 9-a este ziua binecuvântării cerului, de aceea se numește Chongyang. 9-9 în chineză se citește cuu cuu, ceea ce înseamnă de lungă durată, veșnic, deci poate fi legat de dorința de longevitate...



Sursă

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Inundații istorice în Hoi An, văzute dintr-un avion militar al Ministerului Apărării Naționale
„Marea inundație” de pe râul Thu Bon a depășit cu 0,14 m inundația istorică din 1964.
Platoul de piatră Dong Van - un „muzeu geologic viu” rar în lume
Urmăriți cum orașul de coastă al Vietnamului devine una dintre destinațiile de top ale lumii în 2026

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Flori de lotus „vopsesc” Ninh Binh în roz, de sus

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs