В тяжелые военные годы целые поколения журналистов Вьетнамской национальной полиции посвятили себя служению стране, многие героически отдали свои жизни, чтобы обеспечить поступление новостей.
Страна пережила 50 лет мира , война становится все более отдаленной, но жертвы, потери и лишения, которые пришлось пережить предыдущим поколениям журналистов, станут незабываемыми моментами.
Работа в У Мине
Журналист Ле Нам Тханг, бывший репортер информационного агентства Liberation News Agency, рассказал, что он принадлежит к четвертому поколению сотрудников отдела новостей и прессы провинции Ратьзя после окончания курса подготовки репортеров новостей и прессы Юго-Западного региона в 1972 году.
До сих пор он хранит несколько новостных репортажей, написанных на сложенном пополам листе формата А4, с указанием даты, даты трансляции в Главный офис и радиокода Minh Ngu Rach Gia POP3, которые со временем выцвели.
На самом деле это были рукописные листки бумаги в углу леса или в окопах битвы, чтобы изложить события в ясной и краткой манере с девизом «как можно быстрее добраться до Агентства новостей освобождения» (LPA). В то время он почти не имел представления о том, что такое LPA и из кого оно состоит.
Потому что до поступления на курсы подготовки репортеров новостей Юго-Западного региона в 1972 году он был писателем, печатником, а также издателем новостей районного уровня.
Со временем журналист Ле Нам Тханг был направлен для написания статей о других районах. Помимо освобожденных районов, были также пригородные районы и районы, временно оккупированные противником, в основном в округах Го Куао, Чаутхань, Джионг Риенг, Ан Би и Винь Туан.
Благодаря этому, помимо новостей, у него также появился ряд статей, мемуаров и репортажей, как правило: «Битва при У Мине», «Слова возвращаются к детям Сео Зя» или «Решение сохранить семена риса моей родины»... оперативно отражающих реальность жизни и борьбы армии и народа, осуждающих преступления врага.
Новости и статьи, транслировавшиеся на радиостанции Liberation Radio, опубликованные в газетах Liberation Newspaper и Rach Gia Victory Newspaper, были своевременными и обнадеживающими и были тепло приняты слушателями.
Журналист Ле Нам Тханг рассказал, что настоящая война пером началась для него, когда его назначили в район Гионгриенг, одно из ключевых полей сражений в конце 1973 года, когда в Париже было подписано мирное соглашение.
Для защиты штаб-квартиры марионеточного правительства Сайгона в 4-й тактической зоне в Кантхо , небольшой треугольной области, граничащей с тремя провинциями Ратьзя (Киензянг), Чыонгтьен (Хаузянг), Фонгдинь (Кантхо), противник сосредоточил здесь 45 батальонов со всеми видами родов войск. Там были подразделения нашей армии, которые провели более тридцати сражений за месяц, со многими победами, но также и со многими жертвами и ранениями.
В состав группы военных корреспондентов, помимо журналиста Ле Нам Тханга, входили также фотокорреспондент Ле Нгок, главный телеграфист Нгуен Тхань Ха и телеграфист Во Ван Трам.
Команда репортеров провела много дней и месяцев без постоянного места жительства, все их повседневные нужды и рабочее оборудование были на их плечах. Их главной задачей было писать новости и делать фотографии, но им также приходилось бороться за выживание, но новости и статьи регулярно отправлялись во Вьетнамское информационное агентство (VNTTX), некоторые фотографии выставлялись, отправлялись в газеты...
«Вспоминаем битву, в которой местные войска из округа Джионг-Риенг совершили набег и уничтожили военный субрегион и укрепления в коммуне Хоа-Хунг. В тот день мы отправили сообщение прямо в середину бронетанкового окружения M113 и, к счастью, избежали смерти. В битве D20 (полк Куулонг) мы совершили набег и уничтожили военную базу Ба-Хо в коммуне Винь-Хо-Хунг, к северу от округа Го-Квао. Мы отправили сообщение менее чем в 300 метрах от поля боя, прямо на берегу реки Кай-Бе», — вспоминает журналист Ле Нам Тханг.
Журналист Ле Нам Тханг сказал: «Я до сих пор помню, как небо было заполнено самолетами, пушки стреляли непрерывно, оглушительно, Тхань Ха сидел позади меня в полусухом, полумокром полевом укреплении, снаружи входа в туннель, Во Ван Трам держал оружие, чтобы следить. Всякий раз, когда я мог написать несколько десятков слов, я передавал их Тхань Ха, который был в эфире, и пересылал их».
Тем не менее, репортаж объемом 1200 слов «Уничтожение военной базы Ба Хо, последнего оплота, расположенного в треугольнике, граничащем с тремя провинциями Ратьзя — Чыонгтьен — Фонгдинь» был передан полностью.
Еще одним сюрпризом стало то, что в тот же день Радио Освобождения передало полный отчет. Люди в округе были крайне взволнованы. Командир артиллерийского батальона Лам Ван Чыонг, который непосредственно командовал рейдом в тот день, лично пригласил нас на ужин без света с тушеной в лимонной траве курицей.
К сожалению, он трагически погиб менее чем через неделю во время налета на военный округ Нгок-Чук.
Журналист Ле Нам Тханг рассказал, что его четвертому поколению повезло, что им не пришлось снова пережить боль уничтожения врагом, но жертвы и потери в ходе их работы были неизбежны из-за жестокости войны.
Как мы можем забыть старшего брата, талантливого журналиста Трунг Ву, который пожертвовал собой и лег на Хон Дат; журналистов Хоанг Хао и Вьет Хунга, которые легли на берега реки Кайлон; журналиста и художника Нгуена Ван Конга (Бэй Труен), который пожертвовал собой, все еще неся на спине рюкзак, полный новостных бюллетеней; журналистов Труонг Суана и Ле Ван Хоанга, которые пожертвовали собой, держа в руках ручку и пистолет, и легли на опушке леса У Минь Тхуонг.
До сих пор есть много людей, которые лишились частей тела, были заключены в тюрьму в Кондао, Фукуок, подверглись воздействию «Агента Оранж», и последствия этого до сих пор преследуют их...
«В стране уже 50 лет царит мир, а это значит, что война все больше уходит в прошлое. Но жертвы и потери, трудности, которые пришлось пережить предыдущему поколению журналистов, чтобы внести свой вклад в становление GVN, мы, живые, уж точно никогда не забудем», — эмоционально поделился журналист Ле Нам Тханг.
Журналист Дин Куанг Тхань, бывший репортер VNA, делится историями о днях, когда он участвовал в кампании Хо Ши Мина. (Фото: Фуонг Лан/VNA)
Близкие как «братья в одной семье»
Вспоминая свои дни работы военным корреспондентом Вьетнамского информационного агентства (VNA), журналист Нгуен Динь рассказал, что он был военным репортером (в составе отдела пропаганды Главного политического управления Вьетнамской народной армии).
Но с момента своего создания все задания, боевые действия, профессиональная подготовка... были тесно связаны с VNA, как неотделимая часть и действующая как отдел VNA. Журналист До Фыонг - заместитель главного редактора VNA в то время был тем, кто подписал бумаги, позволяющие ему работать на передовой.
По словам журналиста Нгуена Ван Диня, за 30 лет работы в VNA он и репортеры отдела военных новостей были близки, как «братья в семье», и у них связано много воспоминаний с репортерами и редакторами VNA.
Особенно с репортерами из редакции внутренних новостей и фоторедакции.
VNA снабдило репортеров Военного информационного агентства камерами и пленкой для работы и передачи новостей, статей и фотографий в VNA для использования. «В то время мы ходили повсюду вместе, отправляясь в самые трудные и опасные места, чтобы собирать информацию, делать фотографии и получать горячие новостные статьи и фотографии, обеспечивая самую быструю доставку информации. VNA всегда было вторым домом для нашей группы репортеров Военного информационного агентства», — вспоминает журналист Нгуен Ван Динь.
По словам журналиста Нгуена Ван Диня, во время генерального наступления и восстания весной 1975 года, наряду с другими репортерами, многие братья из Военного отдела новостей принимали участие в кампании и находились на разных флангах, продвигавшихся к Сайгону, и фиксировали важные исторические моменты для страны.
В исторический момент 30 апреля два репортера, Дау Нгок Дан и Хоанг Тхием из Военного информационного агентства, были среди первых репортеров, прибывших во Дворец независимости. Они сделали исторические фотографии, например, момент капитуляции Дуонг Ван Миня...
Чтобы привезти в Ханой оригинальные изображения и документы, два репортера Хоанг Тхием и Нгок Дан попросили водителя марионеточной армии того времени отвезти их в Дананг, а затем сели на самолет до Ханоя и привезли все документы и фильмы всего через два дня после освобождения.
Поделившись своими чувствами, когда его пригласили на встречу в VNA 24 апреля, журналист Нгуен Ван Динь сказал: «Эта встреча чрезвычайно значима, момент, которого мы с нетерпением ждали. Я был репортером VNA в течение 30 лет, и меня любили мои дяди и тети в VNA, которые относились ко мне как к своим детям и внукам, поддерживали и создавали благоприятные условия, которые очень помогали мне в моей работе.
Позже, когда мы выросли и стали сотрудниками отдела пропаганды, наши чувства к ВНА всегда были особенными, близкими и неразделимыми, как у братьев в одной семье».
(Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/50-nam-thong-nhat-dat-nuoc-nhung-nam-thang-khong-the-nao-quen-post1034595.vnp
Комментарий (0)