
Госпожа Ду плакала рядом с мертвой коровой.
Днём 21 ноября журналисты газеты «Tuoi Tre» добрались до эпицентра наводнения в Туйандонге, Даклак (уезд Туйан, бывшая провинция Фуйен). Вид был ужасающим. По словам местных жителей, уровень воды превысил исторический максимум 2009 года более чем на метр. Сотни коров погибли, люди плакали у вздутых туш.
После ужасного наводнения коровы погибли повсюду.
Чтобы добраться до коммуны Туй Ан Донг, репортеру пришлось рискнуть, держась за перила моста Ло Гом, где опора моста сильно обрушилась. Мы знали, что местность сильно затоплена, но трудно было представить, что эта коммуна, расположенная вдоль реки Ки Ло, будет настолько разрушена.
От начала и до конца коммуны все дома были затоплены, большинство — по самую крышу. Г-жа Дуен (жительница коммуны Туй Ан Донг) сказала: «Никто не ожидал, что наводнение превысит исторический уровень 2009 года, поэтому ущерб был огромным, куры и коровы погибли повсюду. Боже мой, ущерб неизмерим».
У господина Тран Ван Ланга (коммуна Туй Ан Донг) погибли две коровы, теперь в коровнике выжила только одна маленькая корова. «Вода добралась до дома и коровника, я не знаю, как она уцелела», — сказал господин Ланг, добавив, что многие коровы во всём районе погибли, большинство из них были унесены наводнением.
Мы въехали в деревню Хоа Фу (коммуна Туй Ан Донг). Дороги вдоль деревни всё ещё были по пояс в воде, повсюду валялся мусор. Почти в каждом доме выращивали коров для потомства, и это наводнение уничтожило 90% домохозяйств. У некоторых была всего одна корова, у других – две или три. Главное богатство жителей было «разграблено» разливом реки Ки Ло.
Стоя перед своим домом и глядя на поле, где вода почти полностью сошла, и где лежали тела двух погибших коров, господин Лам Тан Нгок вздохнул и сказал: «Мы живём в зоне наводнения, поэтому наши дома и коровники выше, чем в пик паводка 2009 года. Мы не ожидали, что в этом году уровень воды будет на 2,3 метра выше пика. Более того, вода поднялась так быстро, что мы не смогли вовремя отреагировать, наблюдая, как коровы гибнут в воде, и не смогли их спасти».

Две коровы погибли на обочине деревенской дороги.

Корова умерла в поле

Сильные наводнения обрушились на Туй Ан Донг, оставив после себя картину разрушений.
Плач рядом с мертвой коровой
Рядом с домом господина Нгока, на крыльце у мёртвой коровы, сидела и громко плакала госпожа Нгуен Тхи Ду (51 год). Госпожа Ду, задыхаясь, сказала репортеру: «Всё пропало, дядя». Хотя муж и дети пытались её утешить, глядя на мокрые рисовые поля и даже будучи без одежды, госпожа Ду не могла сдержать слёз.
«Какое ужасное наводнение! В доме ничего не осталось. Корова-мать умерла. Не знаю, выживет ли телёнок», — плакала госпожа Ду, обнимая вонючую корову.
Наводнение было настолько сильным, что деревья наклонились в сторону, а стены рухнули. Корова господина Нгуена Ван Тоана погибла, её нога всё ещё лежала на столбе сарая. Господин Тоан рассказал, что около 10:00 утра 19 ноября вода начала стремительно подниматься. Вся деревня кричала, и в её голосе слышалось мычание коров. В 14:00 наводнение достигло пика.
«Я увидел, как тонет корова. Как только я выбежал, вода хлынула внутрь. К счастью, я ухватился за ветку дерева, попытался вернуться в дом, проломил крышу и выбрался. Сейчас, оглядываясь назад, я рад, что выжил», — сказал мистер Тоан.
Г-н Тран Ван Бьен, председатель Народного комитета коммуны Туй Ан Донг, сказал: «Наводнение было слишком сильным, ущерб огромен, в коммуне погибло много коров. В настоящее время мы не можем вести статистику, поскольку нам всё ещё нужно заботиться о продовольствии для людей и о том, как справиться с последствиями наводнения».
Несколько фотографий мертвых коров в Туй Ан Донге:



Источник: https://tuoitre.vn/bo-chet-la-liet-sau-tran-lu-tan-khoc-nguoi-dan-khoc-nghen-ben-xac-bo-20251121152328612.htm






Комментарий (0)