(Дэн Три) - Когда Мартин впервые пришел в дом своей вьетнамской жены, он полил рис рыбным соусом, заставив всю семью широко раскрыть глаза и рты от удивления. Немец тогда говорил на диалекте Нге Ан так хорошо, что многие люди «завидовали».
На личной странице в Facebook г-жи Нгуен Тхи Хоа (39 лет, из Нге Ан, в настоящее время живет и работает в Швейцарии) было размещено множество видеороликов о ее повседневной жизни и жизни ее мужа - Мартина Кнёфеля. Что впечатлило пользователей социальных сетей, так это то, что в видеороликах Мартин Кнёфель говорил на сильном диалекте Нге - языке, который многие вьетнамцы до сих пор считают "озадаченным". Под видеороликами было много комментариев с бесконечными похвалами западному зятю.
На самом деле, немецкий инженер-строитель Мартин Кнёфель знал и любил диалект Нгеан до встречи с г-жой Хоа. Но именно его любовь к вьетнамской жене заставила его полюбить и выучить диалект Нгеан еще больше, чтобы «его жена не так сильно скучала по дому».
Придя в гости к другу, чтобы «поесть бесплатно», иностранец «влюбился с первого взгляда»
Мартин (39 лет) случайно встретил г-жу Хоа, когда пришел к ней домой на ужин по приглашению своего зятя во время праздника с 30 апреля по 1 мая 2007 года. Эта случайная встреча заставила иностранца влюбиться с первого взгляда и попытаться всеми способами заговорить со студенткой педагогического факультета.
Первое впечатление г-жи Хоа о Мартине Кнёфеле было то, что он был красивым и милым, но она не думала, что этот мужчина станет судьбой всей ее жизни. После знакомства немецкий парень часто переписывался и общался. Постепенно между ними расцвела любовь. После отношений на расстоянии, в 2008 году, свадьба г-жи Хоа и г-на Мартина состоялась прямо в родном городе его жены.
День свадьбы, "смех в голос", ситуация, которая теперь, каждый раз, когда Хоа вспоминает ее, она не может не смеяться. Дело в том, что в день свадьбы Мартин не увидел жену дома, не мог ее найти, не мог ей позвонить, думал, что она "сбежала", он запаниковал и пошел ее искать, даже "плакал и устроил суету" из-за своего тестя. Только когда его двоюродный брат отвез ее туда, где Хоа наносила макияж, Мартин "вздохнул с облегчением".
После свадьбы Мартин вернулся в Германию, чтобы закончить университет, а Хоа остался во Вьетнаме, чтобы работать в сфере образования . В 2010 году Мартин забрал жену в Швейцарию, где он только что начал работать в течение 3 месяцев, положив конец ситуации «несчастливой пары».
«Как и многие другие пары, мы сталкиваемся со многими барьерами, связанными с культурой и образом жизни, поскольку приезжаем из двух разных стран. Однако мы с мужем уважаем различия друг друга, различия в культуре и обычаях каждой страны.
«Мы не пытаемся изменить мысли, убеждения и обычаи друг друга, а пытаемся интегрироваться. Я пытаюсь выучить немецкий язык, чтобы легче общаться с его семьей, и он тоже. Если есть что-то, что нас не устраивает друг в друге, мы садимся и серьезно говорим, чтобы другой не повторял это снова. Каждый человек немного старается для другого, постепенно находя общий язык, не осознавая этого», — призналась г-жа Хоа.
Люблю диалект Нге, люблю дядюшку Хо
Г-жа Хоа всегда чувствует себя счастливой, имея мужа, который понимает, понимает и любит ее всем сердцем. Этот мужчина готов сделать все, чтобы его жена была счастлива. Изучение и говорение на родном языке жены также является его способом показать свою любовь к женщине, которая согласилась оставить свою семью и родной город, чтобы приехать в чужую страну.
«Мартину очень нравится говорить на диалекте Нгеан. Он также часто проявляет инициативу, говоря на диалекте Нгеан, когда находится дома с женой. Он говорит, что это помогает его жене меньше скучать по родине», — эмоционально поделилась г-жа Хоа.
«Язык нгеан сложный, но Мартин любит язык нгеан. Чем он сложнее и «уникальнее», тем больше Мартин хочет его освоить», — продолжил Мартин слова своей жены.
Много лет назад этот немец приехал во Вьетнам на каникулы. Он объездил много мест и был особенно впечатлен вьетнамским языком и культурой, но когда он прибыл в Нгеан, Мартин был «очарован» «тяжелым» языком, который было несколько трудно слышать и произносить иностранцам.
Что особенного, так это то, что диалект Нге Мартина был самообучением, в основном от членов семьи и соседей Хоа. Поначалу ему приходилось часто выходить в интернет, чтобы «спросить мистера Google», конечно, с «диалектом Нге», Google иногда тоже «сдавался». Постепенно он внимательно слушал, пытался угадать значение каждого слова, и если он не понимал, он спрашивал свою жену и всех остальных.
Поскольку он "узнал тайком", Мартина часто дразнили соседи родителей его жены жаргонными словечками, которые были насыщены диалектом Нге Ан. Когда он понял значение, он мог только смеяться.
В то время как многим вьетнамцам все еще трудно использовать "mo, te, rang, rua", он использует их бегло и в правильном контексте. Некоторые слова, типичные для Нге Ан и Ха Тинь - Мартин называет их "Нге Тинь, мой родной город" - не представляют для него никакой проблемы.
На выходных Мартин позвонил во Вьетнам, чтобы поболтать с тестем в течение часа. Его тесть забавный, часто «разыгрывает» своего зятя некоторыми сленговыми словами, которые Мартин не понимал, попросил жену объяснить, а затем от души посмеялся. Мартин признался, что хорошо ладит со своим тестем и почувствовал «раздражение», когда его отец отказался ехать в Швейцарию на каникулы, хотя зять «приглашал его 50 раз». Привязанность между тестем и зятем иногда заставляла Хоа ревновать.
Любя Вьетнам, Мартин читает много книг об истории и культуре страны, которую он всегда чувствует новой, но очень близкой каждый раз, когда у него есть возможность посетить. На его книжной полке много книг о Вьетнаме, написанных немецкими авторами, и он сохраняет привычку читать книги каждый день. Этот иностранный зять также узнает о знаменитых людях, вьетнамских героях и особенно любит дядюшку Хо и генерала Во Нгуена Зиапа.
«Он купил и прочитал много книг о Вьетнаме, что заставило меня почувствовать себя уважаемой и любимой. Я была удивлена, когда он узнал, что 2 сентября — Национальный день Вьетнама, а также годовщина смерти президента Хо Ши Мина. Мартин сказал, что очень любил президента Хо, потому что тот провел много исследований и знал, что «он был очень хорошим человеком», г-жа Хоа не могла скрыть своей гордости за мужа.
Сидя рядом с ним, Мартин улыбнулся: «У вьетнамцев есть поговорка: «Любите друг друга, любите всю дорогу домой». Мартин любит свою жену, поэтому Мартин любит Вьетнам, а также любит свою родину Германию и любит Швейцарию, где Мартин и его жена живут и работают».
Пристрастился к рыбному соусу, приходится брать с собой бутылку в путешествие
Помните, 15 лет назад, когда Мартин впервые последовал за шурином Хоа, чтобы навестить его и остаться на ужин, иностранец заставил всю семью ахнуть, когда он... ел рис с рыбным соусом. Оказалось, что Мартин любил рыбный соус до приезда во Вьетнам. И, конечно, нигде больше он не мог наслаждаться едой «для удовлетворения своих желаний», как во Вьетнаме, где обеденный стол почти каждой семьи не обходится без миски густого рыбного соуса, усеянного несколькими ломтиками острого чили.
Даже когда он обосновался в Швейцарии, Хоа и ее муж никогда не обходились без миски рыбного соуса, конечно же, смешанного с правильным вкусом Нге Ан с имбирем, чесноком, лимоном и чили. «Пристрастие» Мартина было таким, что если на столе не было рыбного соуса, он был необходим. Каждый раз, когда он шел в супермаркет, в его тележке для покупок всегда была бутылка рыбного соуса, иногда он покупал... 3 бутылки, потому что боялся, что он закончится. Даже путешествуя за границу, этот западный зять должен был брать с собой бутылку рыбного соуса, потому что боялся, что его там не продадут.
Но он не только пристрастился к рыбному соусу, Мартин любит все вьетнамские блюда, такие как вермишель, фо, жареные спринг-роллы, маринованные овощи, жареные овощи с потрохами... Только Мартину "не нравится" каша из угря, фирменное блюдо родного города его жены, потому что угри похожи на змей. Однако он пообещал жене, что "постепенно она ему понравится" (!).
Мартин не только фанат вьетнамской кухни, но и поклонник зеленого чая. Каждый раз, когда у него появляется возможность навестить родителей жены во Вьетнаме, он зависает в доме соседа, смотрит китайские шахматы и ему предлагают зеленый чай. В отличие от многих других иностранцев, Мартин может есть и очень любит вьетнамские овощи и специи. Поэтому г-жа Хоа превратила свой балкон в огород всевозможных сортов с семенами, привезенными из ее родной страны.
Небольшой огород г-жи Хоа не только решает проблему расходов на продукты питания, особенно вьетнамские овощи, которые продаются по высоким ценам в супермаркетах, но и помогает ей меньше тосковать по дому и родине. «Я также часто угощаю соседей и друзей мужа овощами и клубнями, которые выращиваю сама, как способ познакомить их поближе с Вьетнамом», — поделилась г-жа Хоа.
Фото: предоставлено персонажем
Dantri.com.vn
Комментарий (0)