Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно говорит на «вьетнамском языке».

Báo Dân tríBáo Dân trí26/09/2023

(Дан Три) — Когда Мартин впервые пришёл в дом своей вьетнамской жены, он полил рис рыбным соусом, заставив всю семью широко раскрыть глаза и рты от удивления. Немец говорил на диалекте Нгеан так хорошо, что многие ему «завидовали».
Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно говорит на «вьетнамском языке».

На личной странице в Facebook г-жи Нгуен Тхи Хоа (39 лет, из Нгеана, в настоящее время проживает и работает в Швейцарии) было опубликовано множество видеороликов о повседневной жизни её и её мужа, г-на Мартина Кнёфеля. Пользователей соцсети поразило то, что в опубликованных видео Мартин Кнёфель говорил на ярко выраженном диалекте нге – языке, который вызывает у многих вьетнамцев чувство «недоумения». Под видео появилось множество комментариев с бесконечными похвалами западному зятю.

На самом деле, немецкий инженер-строитель Мартин Кнёфель знал и любил диалект нгеан ещё до встречи с хоа. Но именно любовь к жене-вьетнамке заставила его полюбить и выучить диалект нгеан ещё сильнее, чтобы «жена слышала его и меньше скучала по дому».

Придя в гости к другу, чтобы «поесть бесплатно», иностранец «влюбился с первого взгляда».

Мартин (39 лет) встретил госпожу Хоа случайно, когда пришёл к ней на ужин по приглашению своего зятя во время праздника с 30 апреля по 1 мая 2007 года. Эта случайная встреча заставила иностранца влюбиться с первого взгляда и всячески стараться заговорить со студенткой педагогического факультета.

Первое впечатление г-жи Хоа о Мартине Кнёфеле было таким: он был красивым и обаятельным, но она не думала, что этот мужчина станет судьбой всей её жизни. После знакомства немец часто переписывался и общался. Постепенно между ними вспыхнула любовь. После долгих отношений на расстоянии, в 2008 году, г-жа Хоа и г-н Мартин поженились в родном городе его жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 1
Следуя «зову любви», г-жа Хоа покинула родной город Нгеан и отправилась с мужем в Швейцарию.

День свадьбы – это была «смешная» ситуация, и теперь, вспоминая её каждый раз, Хоа не может сдержать смеха. Дело в том, что в день свадьбы Мартин не увидел жену дома, не смог её найти, не смог ей позвонить, подумал, что жена «сбежала», запаниковал и побежал её искать, даже «плакал и ругался» из-за тестя. Только когда двоюродный брат отвёз его туда, где Хоа красилась, Мартин «вздохнул с облегчением».

После свадьбы Мартин вернулся в Германию, чтобы закончить университет, а Хоа осталась во Вьетнаме работать в сфере образования . В 2010 году Мартин увез жену в Швейцарию, где он только что начал работать три месяца, положив конец истории с «несчастливой парой».

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 2
Г-жа Хоа и семья ее мужа в Германии.

«Как и многие другие пары, мы сталкиваемся со многими культурными и бытовыми барьерами, поскольку мы из разных стран. Однако мы с мужем уважаем различия друг друга, культурные и обычаи каждой страны.

Мы не пытаемся изменить мысли, убеждения и обычаи друг друга, а стараемся интегрироваться. Я стараюсь выучить немецкий, чтобы нам было легче общаться с его семьёй, и он тоже. Если нас что-то не устраивает, мы садимся и серьёзно обсуждаем, чтобы другой больше не повторял этого. Каждый старается понемногу друг для друга, постепенно находя общий язык, сами того не осознавая», — поделилась госпожа Хоа.

Люблю диалект Нге, люблю дядюшку Хо

Госпожа Хоа всегда считает, что ей повезло иметь мужа, который понимает, понимает и любит её всем сердцем. Этот мужчина готов сделать всё, чтобы его жена была счастлива. Изучение родного языка жены и умение говорить на нём — это также способ проявить свою любовь к женщине, которая согласилась покинуть семью и родной город, чтобы переехать в чужую страну.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 3
Уважение и понимание делают супружескую жизнь Хоа всегда наполненной любовью.

«Мартину очень нравится говорить на диалекте Нгеан. Он также часто сам начинает говорить на этом диалекте, когда находится дома с женой. Он говорит, что это помогает его жене меньше скучать по родине», — эмоционально поделилась госпожа Хоа.

«Язык нгеан сложный, но Мартин его очень любит. Чем он сложнее и «уникальнее», тем больше Мартин хочет его освоить», — продолжил Мартин слова своей жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 4
Г-н Мартин умеет читать длинные поэмы на диалекте Нгеан.

Много лет назад этот немец приехал во Вьетнам с целью путешествия. Он побывал во многих местах и ​​был особенно впечатлён вьетнамским языком и культурой, но, приехав в Нгеан, Мартин был «очарован» «тяжёлым» языком, который иностранцам было довольно сложно услышать и произнести.

Примечательно, что диалекту нге Мартин научился самостоятельно, в основном у родственников и соседей Хоа. Поначалу ему приходилось часто заходить в интернет, чтобы «спросить господина Гугла», конечно же, даже с «диалектом нге» Google иногда «сдаётся». Постепенно он стал внимательно слушать, старался угадать значение каждого слова, а если что-то не понимал, спрашивал у жены и всех остальных.

Из-за «воровства» Мартина часто дразнили соседи родителей его жены, используя сленговые словечки из языка нге ан, а когда он понимал их значение, то мог только смеяться.

Хотя многим вьетнамцам до сих пор сложно использовать «мо, те, ранг, руа», он использует их свободно и в правильном контексте. Некоторые слова, характерные для Нгеана и Хатиня — Мартин называет их «Нгетинь, мой родной город» — также не вызывают у него затруднений.

На выходных Мартин позвонил во Вьетнам, чтобы час поболтать с тестем. Его тесть очень забавный, часто «подшучивает» над зятем, используя какие-то сленговые словечки, которых Мартин не понимал. Он попросил жену объяснить, а затем от души посмеялся. Мартин признался, что хорошо ладит с тестем и был «раздражён», когда отец отказался поехать на каникулы в Швейцарию, хотя зять «приглашал его раз 50». Привязанность между тестем и зятем иногда вызывала у Хоа ревность.

Мартин, любящий Вьетнам, читает множество книг об истории и культуре этой страны, которую он всегда чувствует новой, но очень близкой ему каждый раз, когда ему выпадает возможность посетить. На его книжной полке много книг о Вьетнаме немецких авторов, и он сохраняет привычку читать каждый день. Этот иностранный зять также узнает о знаменитых людях, вьетнамских героях и особенно любит дядюшку Хо, генерала Во Нгуена Зиапа.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 5
Мартин и его тесть. Каждую неделю он звонит тестю и практикует свой диалект нге.

Он купил и прочитал много книг о Вьетнаме, что заставило меня почувствовать его уважение и любовь. Я была удивлена, когда он узнал, что 2 сентября — Национальный день Вьетнама, а также годовщина смерти президента Хо Ши Мина. Мартин сказал, что очень любил президента Хо, потому что тот провёл много исследований и знал, что «он был очень хорошим человеком». Г-жа Хоа не могла скрыть гордости за своего мужа.

Сидя рядом с ним, Мартин улыбнулся: «У вьетнамцев есть поговорка: «Любите друг друга, любите всю дорогу домой». Мартин любит свою жену, поэтому он любит Вьетнам, а также свою родину, Германию и Швейцарию, где они с женой живут и работают».

Пристрастился к рыбному соусу, приходится брать с собой бутылку в поездку

Помните, 15 лет назад, когда Мартин впервые поехал в гости к зятю Хоа, чтобы поужинать, иностранец заставил всю семью ахнуть, когда он... съел рис с рыбным соусом. Оказывается, Мартин обожал рыбный соус ещё до приезда во Вьетнам. И, конечно же, нигде больше он не мог так наслаждаться едой, «чтобы удовлетворить свои тяги», как во Вьетнаме, где на обеденном столе почти каждой семьи обязательно присутствует миска насыщенного рыбного соуса с несколькими ломтиками острого чили.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 6
Мартин любит многие блюда вьетнамской кухни, и на его обеденном столе всегда стоит миска с рыбным соусом.

Даже переехав в Швейцарию, Хоа и его жена никогда не обходились без миски рыбного соуса, разумеется, смешанного с правильным соусом Нге Ан, имбирём, чесноком, лимоном и чили. «Пристрастие» Мартина было настолько велико, что отсутствие рыбного соуса на столе было совершенно неприемлемо. Каждый раз, когда он шёл в супермаркет, в его сумке всегда лежала бутылка рыбного соуса, иногда он покупал... три бутылки, потому что боялся, что он закончится. Даже путешествуя за границу, этому западному зятю приходилось брать с собой бутылку рыбного соуса, потому что он боялся, что его там не продадут.

Мартин не только обожает рыбный соус, он обожает все вьетнамские блюда: вермишель, фо, жареные спринг-роллы, маринованные овощи, жареные овощи с потрохами... Только Мартин «не любит» кашу из угря, фирменное блюдо родного города его жены, потому что угри похожи на змей. Однако он пообещал жене, что «постепенно полюбит» (!).

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 7
Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 8

Мартин не только обожает вьетнамскую кухню, но и является «фанатом» зелёного чая. Каждый раз, когда у него появляется возможность навестить родителей жены во Вьетнаме, он заглядывает к соседям, смотрит китайские шахматы и ему предлагают зелёный чай. В отличие от многих других иностранцев, Мартин умеет вкусно поесть и очень любит вьетнамские овощи и специи. Поэтому госпожа Хоа превратила свой балкон в огород с разнообразными овощами, семена которых она привезла из родной страны.

Небольшой огород г-жи Хоа не только решает проблему расходов на продукты, особенно на вьетнамские овощи, которые в супермаркетах продаются по высоким ценам, но и помогает ей меньше тосковать по дому. «Я также часто угощаю соседей и друзей мужа овощами и фруктами, которые выращиваю сама, чтобы познакомить их ближе с Вьетнамом», — поделилась г-жа Хоа.

Фото: предоставлено персонажем

Dantri.com.vn


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Затопленные районы Лангшона, вид с вертолета
Изображение темных облаков, «готовых обрушиться» на Ханой
Лил дождь, улицы превратились в реки, жители Ханоя вывели лодки на улицы.
Реконструкция праздника середины осени династии Ли в императорской цитадели Тханглонг

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт