
Г-н Нарин Вонгдао (в первом ряду, третий слева) в настоящее время работает учителем вьетнамского языка в Таиланде. Фото: NVCC
От случайной встречи до трудностей с изучением региональных акцентов, путь Нарина к дружбе с вьетнамцами вдохновил многих тайских студентов на изучение вьетнамского языка и культуры.
Довольно сложно с региональными вьетнамскими акцентами.
Нарин хвастается, что выучил вьетнамский случайно. Он выбрал китайский язык в качестве специальности на вступительных экзаменах в университет, но не смог поступить, хотя его баллы были достаточно высокими для сдачи вьетнамского. Поэтому он решил изучать его и даже не думал, что его любовь к языку зародится именно с этого.
Самым сложным для него оказалось изучение вьетнамского языка с различными региональными акцентами. Сначала он освоил северный акцент, поэтому, переехав на юг, ему пришлось ещё усерднее работать над тем, чтобы слушать и понимать. Но благодаря терпеливой практике и реальному опыту он постепенно привык и стал увереннее. «Когда я впервые переехал на юг, я почти не понимал ни одного предложения, поэтому мне пришлось много практиковаться в аудировании, чтобы привыкнуть и научиться говорить», — сказал Нарин.
Нарин хвастается, что применил практический метод, заставив себя жить в среде, где требуется говорить по-вьетнамски. В свою первую поездку во Вьетнам он не поехал на экскурсию и не остановился в отеле, а остановился в пансионе вьетнамского друга, с которым познакомился через социальные сети. Нарин сказал, что этот опыт стал для него «полным погружением во вьетнамский язык и возможностью применить полученные знания».
Главное преимущество заключается в том, что Вьетнам и Таиланд находятся совсем рядом, что позволяет ему чаще использовать вьетнамский язык. Что касается изучения словарного запаса и произношения, Нарин раскрыл секрет: «Выученные слова нужно применять сразу, чтобы запомнить их надолго, а постоянная практика аудирования и говорения поможет поддерживать способность использовать вьетнамский язык естественным образом».
Преподавание вьетнамского языка в Таиланде
После многих лет жизни и учёбы во Вьетнаме Нарин Вонгдао вернулся в Таиланд, всё больше любя вьетнамский язык. Вернувшись домой как раз в тот момент, когда вуз набирал преподавателей вьетнамского языка, он решил попробовать свои силы в преподавании вьетнамского языка старшеклассникам в Практической школе Университета Шринакхаринвирот (кампус Прасарнмит, Бангкок).
С 2024 года, будучи классным руководителем в специализированном языковом классе и преподавателем вьетнамского языка, он непосредственно консультировал студентов по изучению вьетнамского языка. Он поделился: «Эта работа помогла мне поддерживать знание вьетнамского, потому что, возвращаясь в Таиланд, я редко говорю по-вьетнамски. Ежедневная необходимость говорить и преподавать — отличный способ поддерживать свой словарный запас вьетнамского».
Он навсегда запомнил, как много раз ученики, встречая его за пределами класса, приветствовали его вьетнамской фразой «Здравствуйте, учитель», что вызывало у него чувство близости и невероятной радости. Чтобы помочь тайским ученикам эффективно изучать вьетнамский язык, особенно сложные разделы грамматики и произношения, Нарин создал множество упражнений на произношение, которые давали возможность для постоянного общения.
Он похвастался, что создал канал в TikTok, рассказывающий о тайских школьниках, изучающих вьетнамский язык. Этот канал мотивирует учеников учиться и помогает им с любопытством узнать, кто будет в TikTok на этой неделе. Пуннарат Понгкхун (ученик 10-го класса школы Сатит Прасарнмит, специализация «Английский – вьетнамский») отметил, что г-н Нарин преподаёт очень легко, уроки не вызывают стресса и давления.
«Не стесняйтесь спрашивать, если вам что-то непонятно. Многочисленные мероприятия, которые организует учитель, делают занятия весёлыми, интересными и пробуждают желание узнать больше», — сказал Пуннарат Понгхун.
Другой опыт
Живя и путешествуя по Вьетнаму, Нарин отметил, что участие в дорожном движении здесь сильно отличается от участия в Таиланде. Он добавил, что во Вьетнаме постоянно используются автомобильные гудки, которые служат сигналами светофора.
Между тем, в Таиланде водители почти никогда не подают звуковой сигнал, за исключением экстренных случаев или для предупреждения других водителей о небезопасном вождении. «Меня очень удивила эта разница, и я постепенно научилась адаптироваться», — смеётся Нарин.
Источник: https://tuoitre.vn/chang-trai-thai-day-tieng-viet-o-xu-chua-vang-20251121094016711.htm






Комментарий (0)