Вьетнам имеет огромный потенциал и преимущества во многих аспектах для развития культурных индустрий, способствуя созданию нового импульса для развития страны в соответствии с тенденциями времени.

29 августа премьер-министр Фам Минь Чинь подписал и издал Директиву № 30/CT-TTg о развитии культурной индустрии Вьетнама.
В Директиве премьер-министра четко указано, что в мире индустрии культуры активно развиваются и определяются как важные и устойчивые факторы привлечения ресурсов, создания конкурентных преимуществ, внесения позитивного вклада в социально-экономическое развитие и позиционирования национального бренда.
Вьетнам имеет огромный потенциал и преимущества во многих аспектах для развития культурных индустрий, способствуя созданию нового импульса для развития страны в соответствии с тенденциями времени.
Однако развитие индустрии культуры в нашей стране по-прежнему сталкивается с множеством трудностей и ограничений, таких как: отсутствие нормативно-правовых актов, четко определяющих роль государственного управления, обязанности и полномочия соответствующих субъектов в ряде сфер; несоответствие механизмов и политики действительности, а также неэффективность процесса их реализации в ряде отраслей и сфер.
Механизм координации по-прежнему не синхронизирован; ключевые продукты и услуги не определены. Незаконное копирование творческих продуктов и нарушения авторских прав не пресекались своевременно и эффективно...
Для содействия развитию культурной индустрии необходимо сосредоточиться и ускорить процесс применения и использования научно -технических достижений, инженерных навыков, деловых навыков, творчества, продвижения культурного капитала и прав интеллектуальной собственности для создания продуктов и услуг, обладающих культурной и экономической ценностью, удовлетворяющих потребности потребления и культурного наслаждения людей, внося вклад в устойчивое развитие страны.
Развивающиеся индустрии культуры должны обеспечивать максимальное и эффективное использование потенциала и преимуществ; многообразие и межсекторальные и межотраслевые связи; острое мышление, решительные и эффективные действия, умение выбирать лучшее и создавать прорывы в развитии.
При этом он должен отвечать следующим факторам: креативность, идентичность, уникальность, профессионализм, здоровье, конкурентоспособность и устойчивость на национальной, научной и народной основе; постепенное формирование национального бренда, участие в глобальной цепочке создания стоимости; соответствие законам рыночной экономики, внутреннему и международному законодательству.
В новый период, для того чтобы культурные индустрии Вьетнама развивались быстро и устойчиво, соразмерно своему потенциалу и преимуществам, а также создавали большую экономическую добавленную стоимость, внося важный вклад в продвижение и популяризацию благ и уникальных ценностей национальной культуры и традиций, премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти сосредоточиться на реализации ряда задач и решений.
В частности, министерства, ведомства министерского уровня и правительственные учреждения должны глубоко понимать и повышать осведомленность о месте, роли, важности и ценности индустрии культуры для социально-экономического развития и продвижения вьетнамской культуры; повышать ответственность партийных и государственных лидеров за руководство развитием индустрии культуры. Продолжать активно реализовывать Стратегию в целенаправленном и ключевом направлении.
Наряду с этим, заблаговременно рассматривать и рекомендовать компетентным органам вносить изменения, обнародовать или провозглашать в рамках их полномочий необходимые правовые документы, механизмы и политику для поддержки, поощрения и содействия развитию культурных индустрий в предстоящий период.
Определить приоритеты политики в следующих областях: инвестиционные стимулы, государственно-частное партнерство, управление государственными активами, налоги, доступ к кредитам, более широкое применение науки и технологий, формирование систем баз данных, содействие реформе административных процедур, связанной с цифровой трансформацией, пересмотр и упрощение условий ведения бизнеса для повышения роли и ресурсов бизнес-сообщества, экспертов и творческих человеческих ресурсов.
Министерство культуры, спорта и туризма будет руководить и координировать свою деятельность с министерствами, ведомствами, агентствами и местными органами власти в целях содействия регулярной пропагандистской работе и повышения осведомленности о месте и роли индустрии культуры в социально-экономическом развитии.
Проактивно координировать разработку инвестиционных планов и поддержку на каждом этапе для ряда областей культурной индустрии, которым необходимо отдать приоритет для развития; включая разработку планов и их пилотное применение до 2030 года для ряда областей, в которых Вьетнам имеет сильные стороны, таких как: кинематограф, исполнительское искусство, дизайн, культурный туризм... Руководить и координировать работу с Министерством планирования и инвестиций и соответствующими министерствами и ведомствами с целью разработки системы статистических показателей для культурной индустрии и предоставления отчета компетентным органам во втором квартале 2025 года.
Министерство культуры, спорта и туризма будет руководить и координировать свою деятельность с министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти с целью создания базы данных и формирования цифровой карты культурных индустрий, а также отчитается перед компетентными органами в третьем квартале 2025 года; разрабатывать типичные продукты и услуги культурной индустрии, связанные с регионами и местными территориями; проводить исследования, вносить предложения и подключаться для формирования фонда для поощрения творчества и развития культурных индустрий на основе принципа недопущения дублирования или совпадения с другими фондами, связанными с развитием культуры, если таковые имеются.
Руководить и координировать деятельность с министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти с целью ежегодной организации национальных мероприятий по анонсированию инноваций в сфере продуктов и услуг культурной индустрии; организовывать мероприятия по чествованию и награждению отдельных лиц, организаций и предприятий, внесших большой вклад в развитие культурной индустрии.
Возглавлять и регулярно взаимодействовать с соответствующими министерствами, ведомствами и ведомствами в целях создания механизма сотрудничества и связи между организациями, представляющими авторские и смежные права, авторами, правообладателями, исполнителями, производителями аудио- и видеозаписей, вещательными организациями... на основе прозрачности, обеспечения гармонии интересов сторон; создать программную систему для поиска, сравнения и сопоставления, способствующую выявлению и пресечению нарушений авторских и смежных прав в киберпространстве и цифровой среде.
Министерство информации и коммуникаций будет руководить деятельностью министерств, ведомств, агентств и местных органов власти, координируя её с ними, для инициативного анализа, дополнения и предложения дополнительных механизмов и политик, направленных на поддержку разработки программных продуктов и электронных игр в киберпространстве (в сфере развлекательных игр) с ярко выраженной вьетнамской идентичностью и в соответствии с мировыми тенденциями развития. Будет способствовать использованию вьетнамских цифровых платформ для создания культурно-индустриальной продукции.
Содействовать цифровой трансформации, создать онлайн-систему данных для индустрии культуры. Содействовать обучению и развитию высококвалифицированных кадровых ресурсов в сфере издательского дела, радио и телевидения, программного обеспечения и электронных игр в киберпространстве (в сфере развлекательных игр).
Руководить и направлять информационные агентства с целью дальнейшего усиления информационной, пропагандистской и публикационной работы, знакомящей с индустрией культуры (печатные и электронные издания).
Министерство промышленности и торговли руководит и координирует деятельность с министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти для безотлагательного синхронного развертывания по всей стране культурно-промышленной продукции и услуг, связанных с реализацией кампании «Вьетнамцы отдают приоритет использованию вьетнамских товаров».
Разработка и реализация планов поддержки и стимулирования развития ремесел, моды и дизайна. Координация и консультирование по вопросам разработки механизмов и политики поддержки исследований и производства культурно-индустриальных продуктов и услуг с экспортным потенциалом.
Премьер-министр поручил Народным комитетам провинций и городов центрального подчинения разработать или предложить механизмы и политику по продвижению и развитию культурных индустрий на местах в соответствии с их полномочиями.
Проактивно балансировать и распределять бюджет и ресурсы, чтобы отдать приоритет развитию сильных и конкурентоспособных культурно-промышленных продуктов и услуг; в то же время создавать все благоприятные условия для инвестиций предприятий, организаций и отдельных лиц в культурную индустрию; в том числе содействовать реформе административных процедур, децентрализации и делегированию полномочий наряду с разумным распределением ресурсов и усилением правоохранительного потенциала, создавая здоровую и равноправную конкурентную среду.
Содействовать развитию региональных и местных связей в сфере использования и торговли продукцией и услугами культурной промышленности. Развивать рынок с целью постепенного формирования сообщества потребителей продукции и услуг культурной промышленности на национальном и международном уровнях.
Проактивно разрабатывать планы пространственного планирования, землеотвода и поддержки креативных пространств и центров культурной индустрии на местах на каждом этапе. Населённые пункты, особенно некоторые города, входящие в «Сеть креативных городов ЮНЕСКО», активно разрабатывают и реализуют планы поддержки творчества, содействия использованию и предоставлению продуктов и услуг культурной индустрии на местах.
Регулярно усиливать коммуникационную, рекламную и пропагандистскую деятельность для создания позитивных и существенных изменений в осведомленности о культурных индустриях.
С настоящего момента и до начала 2026 года завершить создание, организацию и ведение специализированной страницы контента по культурной отрасли на электронном информационном портале провинциального Народного комитета и соответствующих агентств и подразделений.
Источник










Комментарий (0)