Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Энергетический переход требует прозрачных механизмов, прозрачной инфраструктуры и разумного управления.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường02/10/2024


Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 1.
Премьер-министр Фам Минь Чинь выступает с заключительной речью на 5-м заседании Национального руководящего комитета по выполнению обязательств Вьетнама на КС-26. Фото: VGP/Nhat Bac

Утром 2 октября в правительственной канцелярии премьер-министр Фам Минь Чинь, глава Национального руководящего комитета по выполнению обязательств Вьетнама на КС-26 (Руководящий комитет КС-26), председательствовал на 5-м заседании Руководящего комитета.

На встрече также присутствовали заместитель премьер- министра Чан Хонг Ха, заместитель главы Руководящего комитета, руководители министерств, отраслей и центральных агентств.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 2.
Министр природных ресурсов и окружающей среды До Дык Зуй, постоянный член Национального руководящего комитета по выполнению обязательств Вьетнама на 26-й Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (КС-26), выступает с докладом на сессии. Фото: VGP/Nhat Bac

После утра неотложной и энтузиастической работы с высоким чувством ответственности участники совещания рассмотрели и прокомментировали: Отчет с оценкой выполнения обязательств Вьетнама на КС-26 за прошедшее время и основные задачи на предстоящее время; Отчеты и обсуждения ряда министерств, отраслей и ведомств по выполнению обязательств на КС-26.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 3.
Выступает председатель Государственного комитета по управлению капиталом в Enterprises Нгуен Хоанг Ань. Фото: VGP/Nhat Bac

Делегаты сосредоточились на оценке того, что было сделано и что не было сделано, особенно результатов реализации задач, поставленных на 4-й сессии Руководящего комитета, результатов реализации СРЭП (Соглашения о справедливом энергетическом переходе) и АЗЕС (Азиатского сообщества с нулевыми выбросами)...; трудностей и препятствий; объективных и субъективных причин; предлагаемых задач и решений на ближайшее время для эффективной реализации обязательств, принятых на КС-26, особенно высказав свое мнение по внесению изменений в правовую базу для содействия инвестициям со стороны предприятий и международных организаций в энергетический переход.

В своем заключительном слове премьер-министр Фам Минь Чинь высоко оценил работу Министерства природных ресурсов и окружающей среды с соответствующими ведомствами по организации совещания; поручил Министерству природных ресурсов и окружающей среды, аппарату правительства, а также соответствующим министерствам и ведомствам полностью учесть мнения, завершить отчет и опубликовать Уведомление о завершении совещания для его комплексного выполнения.

Анализируя ситуацию, премьер-министр Фам Минь Чинь заявил, что изменение климата становится всё более экстремальным, процессы становятся всё сложнее, последствия становятся масштабнее, а преодоление этих последствий требует огромных усилий и средств; реагирование на изменение климата — неотложная задача, с которой ни одна страна не может справиться в одиночку. Вклад в борьбу с изменением климата, зелёное развитие и энергетический переход — это то, чего нельзя избежать, нельзя упустить из виду и что его необходимо эффективно осуществлять.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 4.
Выступает заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха. Фото: VGP/Nhat Bac

Что касается результатов, достигнутых в усилиях по реагированию на изменение климата и выполнению обязательств КС-26, премьер-министр оценил, что мы добились хороших результатов, которые были высоко оценены международным сообществом в институциональном строительстве, подготовке кадров, организации, реализации, определении и развертывании программ и проектов, а также в преодолении последствий стихийных бедствий.

Премьер-министр заявил, что мы по-прежнему способствуем росту, сдерживаем инфляцию и содействуем развитию цифровой, зелёной и циклической экономики; макроэкономика стабильна, основные балансы обеспечены, а денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика постепенно становятся более экологичными. К общим достижениям страны относятся вклад в зелёное развитие и энергетический переход.

Премьер-министр резюмировал «четыре позитивных момента», включая:

Во-первых, осведомленность и действия были объединены и усилены, вся политическая система приняла меры по реагированию на изменение климата, стремясь к цели защиты от стихийных бедствий, сокращения выбросов парниковых газов и доведения чистых выбросов до «0», как и было обещано.

Во-вторых, оперативно институционализировать политику Партии и оперативно выполнять обязательства (содержание обязательств и реализация обязательств на Конференции КС-26 были оперативно интегрированы и конкретизированы в правовых документах, политике, стратегиях и планах для синхронной реализации на центральном и местном уровнях), обычно реализуя программу по выращиванию 1 миллиона гектаров высококачественного риса с низким уровнем выбросов.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 5.
Премьер-министр: необходимы более активные усилия и решимость для более эффективного реагирования на изменение климата, включая зелёное развитие, переход на чистую энергию и выполнение обязательств COP26. Фото: VGP/Nhat Bac

Правительство, премьер-министр, министерства и отрасли в пределах своих полномочий разрабатывают стратегии, планы, проекты и предложения по развитию конкретных секторов и сфер, создавая политический коридор, который является важной основой для скорейшего и своевременного выполнения обязательств Вьетнама на Конференции КС-26 и осуществления справедливого энергетического перехода.

В-третьих, было усилено международное сотрудничество, что привлекло внимание, заинтересованность и реализацию конкретных проектов со стороны международных партнёров; многие глобальные корпорации и предприятия, обладающие экономическим потенциалом, высокими технологиями и технологиями с низким уровнем выбросов парниковых газов, посетили Вьетнам для изучения инвестиционных возможностей в различных областях. «Стратегии страны и предприятий и инвесторов должны быть направлены в одном направлении, чтобы создать импульс развития», — заявил премьер-министр.

В-четвертых, наблюдается явное изменение в осведомленности и действиях, самосознании и возросшей ответственности каждого гражданина в вопросах охраны окружающей среды, сокращения выбросов и реагирования на изменение климата.

Однако, помимо достигнутых результатов, реализация мер реагирования на изменение климата и энергетического перехода и участие в них по-прежнему неравномерны: большинство из них работают успешно, но некоторые не очень. Были созданы рабочие группы для поддержки реализации СРЭТ, но они медленно выполняют возложенные на них обязанности и задачи. Политика и нормативные акты, связанные с задачами и решениями по выполнению обязательств, принятых на КС-26, и энергетического перехода, в целом ограничены по сравнению с требованиями развития.

«Механизм должен быть прозрачным, инфраструктура – отлаженной, а управление – разумным. Разработка нормативных актов в этой области должна основываться на инновационном и развивающем мышлении, на практике, с строгим соблюдением практики, уважением к ней и использованием её в качестве меры. В отношении новых и сложных вопросов, таких как борьба с изменением климата, мы должны мыслить и подходить к ним со всей ответственностью, извлекать уроки из опыта и постепенно расширяться, без перфекционизма и спешки», – подчеркнул премьер-министр.

Говоря о различных точках зрения, премьер-министр заявил, что цифровая трансформация, зелёная трансформация, преобразование энергетики и сокращение выбросов парниковых газов являются неизбежными и необратимыми тенденциями. Поэтому необходимы более активные усилия и решимость для более эффективного реагирования на изменение климата, включая зелёное развитие, преобразование чистой энергетики и выполнение обязательств, принятых на Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата (COP26).

В то же время очень важна мобилизация всех ресурсов, всего общества, всех людей для участия, в которой объединение и мобилизация для привлечения ресурсов из международных источников, зеленых финансовых потоков, передачи технологий, знаний и опыта от стран, международных организаций и инвесторов.

Наряду с этим должен быть глобальный, всеобщий, комплексный подход, ставящий национальные и этнические интересы на первое место, одновременно содействуя международному сотрудничеству, пропагандируя многосторонность, сочетая национальную силу с силой времени; вся политика должна быть направлена на людей и бизнес, люди и бизнес должны активно участвовать, реализовывать и пользоваться результатами; ради устойчивого национального развития, ради процветающей и счастливой жизни народа.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 6.
Премьер-министр распределяет задачи между министерствами и отраслями. Фото: VGP/Nhat Bac

Выделив пять общих групп задач, премьер-министр поручил и впредь уделять внимание совершенствованию институтов, политики и законов, исследованию и совершенствованию механизмов привлечения ресурсов, особенно ресурсов государственно-частного партнерства, негосударственных ресурсов, эффективному использованию ресурсов и недопущению расточительства.

Содействовать научным исследованиям, разработке и передаче технологий, продвигать инновации; создавать новые методы управления, управлять зеленой трансформацией, зеленым ростом, развивать круговую экономику; уделять особое внимание обучению и развитию высококачественных человеческих ресурсов, осваивать новые технологии; содействовать международному сотрудничеству.

Премьер-министр отметил задачу формирования и развития отрасли чистой энергетики, включая развитие вспомогательных производств и оборудования для производства возобновляемой энергии, энергии биомассы, зеленого водорода, зеленого аммиака и т.д.

Премьер-министр поручил министерствам промышленности и торговли, транспорта, строительства, сельского хозяйства и развития села, природных ресурсов и охраны окружающей среды, а также другим министерствам и отраслям, исходя из их функций, задач и полномочий, продолжить реализацию общих и конкретных задач, обозначенных в Проекте задач и решений по реализации результатов Конференции КС-26, утвержденном Премьер-министром. Реализация должна быть инициативной, творческой и гибкой, соответствующей ситуации.

Министерство природных ресурсов и экологии (постоянный орган Руководящего комитета) регулярно собирает статистические данные и призывает министерства и ведомства серьезно и своевременно выполнять поставленные задачи, обеспечивая качество их выполнения.

Премьер-министр также поставил конкретные задачи министерствам и отраслям по реализации Декларации ПЖЭТП и реализации Инициативы АЗЭК; Министерство промышленности и торговли должно председательствовать и координировать работу с министерствами и отраслями по рассмотрению и отбору проектов для реализации в рамках ПЖЭТП и АЗЭК; завершить представление на утверждение соответствующих проектов, постановлений и циркуляров, а также содействовать переходу на зеленую энергетику.

Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов эффективно организует реализацию Проекта по устойчивому развитию 1 миллиона гектаров высококачественного и низкоэмиссионного рисоводства, связанного с зеленым ростом в дельте Меконга к 2030 году; содействует сотрудничеству, подготовке, переговорам, подписанию и реализации соглашений о закупке и сокращении выбросов от лесов...

Министерство транспорта руководит и координирует деятельность министерств, отраслей и местных органов власти с целью содействия реализации Программы действий по переходу на экологически чистую энергию, сокращению выбросов углерода и метана в транспортном секторе.

Министерству планирования и инвестиций поручено выполнять задачи по реализации целей зеленого роста, связанных с социально-экономическим развитием, мобилизуя ресурсы для зеленого роста.

Министерство финансов быстро и оперативно продвигает зелёное финансирование. Государственный банк Вьетнама продвигает источники зелёного кредитования. Министерство труда, инвалидов войны и социальных вопросов изучает и дорабатывает нормативные акты, продвигает политику действий, направленную на снижение негативного воздействия на уязвимые группы населения и тех, кто пострадал в процессе экономической трансформации.

Министерство науки и технологий продолжает уделять первоочередное внимание выделению ресурсов на реализацию научных и технологических задач в рамках национальных научно-технических программ, связанных с реагированием на изменение климата.

Государственный комитет по управлению капиталом на предприятиях поручил своим дочерним корпорациям и группам продолжить содействие цифровой трансформации, расширяя применение науки и технологий, а также инноваций для создания движущей силы развития с низким уровнем выбросов и распространения на каждую ключевую отрасль и сферу.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-chuyen-doi-nang-luong-can-co-che-thong-thoang-ha-tang-thong-suot-va-quan-ly-thong-minh-381014.html

Комментарий (0)

No data
No data
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт