Господин Тран Куанг Тиен и госпожа Ле Тхи Ньин мирно живут, каждый день посвящая себя чтению книг и написанию стихов. |
Среди всё более стремительного ритма жизни небольшой, простой дом господина Чан Куанг Тиена и госпожи Ле Тхи Нхин (группа 4, район Хыонгшон, город Тхайнгуен ), утопающий в тени зелёных деревьев, всегда полон радости. В свои более чем 70 лет супруги посвящают свою любовь книгам и стихам, проживая свои годы в мире и умиротворении.
Оба работали в компании Thai Nguyen Iron and Steel Corporation. В молодости они были поглощены рабочей и семейной суетой, и у них не было столько времени на книги, как хотелось бы. Только выйдя на пенсию, они получили возможность по-настоящему реализовать свою страсть к чтению и написанию стихов.
В маленьком доме моих бабушки и дедушки книжные полки всегда опрятны и заставлены книгами самых разных жанров, но в основном это художественная литература и книги по обществознанию, а также аккуратно разложенные газеты и журналы.
«Я читаю не менее 20 страниц каждый день — привычка, которой я придерживаюсь уже много лет. Чем больше я читаю, тем больше ощущаю красоту жизни, и мой разум становится яснее», — госпожа Нин взяла книгу в руки и начала разговор с нами.
«Многие говорят, что старость будет одинокой, но мы с женой другие. Каждый день мы чувствуем себя счастливыми, когда живём немного медленнее, вместе читаем и обсуждаем новые книги, делимся друг с другом только что придуманными и сочинёнными стихами». Господин Тьен улыбнулся, с любовью посмотрел на жену и прочитал два стихотворения госпожи Ньин, отобранные для исполнения на поэтическом фестивале «Фонарь», организованном Ассоциацией литературы и искусств города Тхай Нгуен ранее в этом году:
«Грязь пачкает коричневую рубашку
Улыбка матери запечатлена во всех четырех временах года.
Что касается госпожи Нхин, ей не нужно было открывать книгу, она прочитала стихотворение мужа в формате «шесть восемь»:
«Найти стих из шестидесяти восьми стихов деревни
Сочувствие залатанной рубашке и кепке на поле.
Солома — друг рыб.
«Целая жизнь напряжённой работы на разрушающемся берегу реки».
В настоящее время госпожа Ньин является членом Ассоциации поэзии провинции Тхай Нгуен, а господин Тьен — заместителем председателя Поэтического клуба провинции. Любя книги и страстно увлеченные поэзией, супруги уже выпустили два сборника стихов. Им не нужно далеко ездить , поэтому каждый день, проведенный с любимым человеком, — это счастливый и значимый день, когда он читает новую страницу книги и демонстрирует свои стихи.
Привычка читать и писать стихи подобна нити, которая гармонично соединяет две души, лелеет их, поддерживает их психическое здоровье и питает их любовь как мужа и жены.
В то время как г-н Тиен и его жена находят радость в старости на каждой странице книги или стихотворения, в возрасте почти 70 лет г-н Тран Куанг Минь и его жена Нгуен Тхи Бать Йен (в группе 13, районе Хоанг Ван Тху, городе Тхай Нгуен) начинают новый день, полные энергии, на велосипеде, исследуя дороги.
Почти 10 лет назад г-н Мин полюбил велоспорт. Каждое утро он катался по новым дорогам, вдыхая свежий воздух. Получая от этого занятия много радости и укрепляя здоровье, он пригласил её присоединиться к нему в 2020 году, когда г-жа Йен вышла на пенсию. После почти года велопрогулок с мужем здоровье г-жи Йен улучшилось. Боль в коленных суставах постепенно уменьшилась, ноги стали более гибкими, а настроение – бодрее.
Господин Тран Куанг Минь и его жена, госпожа Нгуен Тхи Бать Йен, часто ездят на велосипедах, исследуя дороги. |
«Раньше я работала швеёй в военной части, круглый год усердно трудилась на швейной фабрике, и у меня было мало времени, чтобы посмотреть и изучить окружающий мир. Теперь же, благодаря велосипеду, я вижу новый, яркий мир», — с радостью поделилась госпожа Йен.
Поездки пролегали между госпожой Йен и её мужем по всем улочкам, по тихим сельским дорогам, сквозь туманные утра и сверкающие закаты на чайных холмах Тхай Нгуен. На каждой новой дороге они не только открывали для себя прекрасные пейзажи, но и всё яснее ощущали радость единения.
«Чем больше мы путешествуем, тем больше я её люблю. Раньше мы так беспокоились о детях, что у нас редко находилось время насладиться такими простыми моментами вместе», — улыбнулся господин Минь и повернулся к жене. «Нам не нужно далеко ехать, достаточно просто прокатиться вместе на маленьком велосипеде. Иногда, когда мы останавливаемся, она улыбается и говорит: «Какая красивая дорога, правда?» Я киваю, чувство, что я сопровождаю свою женщину в каждом новом путешествии, просто чудесное».
Слушая историю господина Миня и госпожи Йен, я подумал, что для них велоспорт — это не только спорт, но и способ наслаждаться жизнью. Каждый поворот колеса наполнен радостью, а также путешествием, которое хранит прекрасные воспоминания, которые господин Минь и госпожа Йен продолжают создавать вместе. И это путешествие на велосипеде не только помогает им заниматься спортом, открывать для себя красоту природы и жизни, но и заставляет ценить каждое мгновение вместе, любить жизнь и любить себя всё больше с каждым днём.
Находя радость в старости, г-н Буй Куок Выонг (76 лет) и г-жа Тран Ти Джианг (75 лет) из жилого комплекса Лан 2, города Ду, Фу Лыонг, с энтузиазмом относятся к сохранению и поддержанию мелодий Чео.
Господин Выонг и госпожа Джанг родились и выросли в Тхайбине – стране, славящейся традиционными чео. В 1972 году молодая пара собрала вещи и переехала на недавно отвоеванные земли, начав жизнь, полную трудностей, но неся в своих сердцах любовь к нежным мелодиям чео своей родины. В первые дни вдали от дома, среди всех забот, они часто включали старый радиоприёмник, слушали и подпевали программе «Народные песни и традиционная музыка» на радиостанции «Голос Вьетнама», чтобы смягчить тоску по родине.
Г-н Буй Куок Выонг и г-жа Тран Ти Джианг увлечены древними мелодиями народа чео. |
Теперь, когда его волосы поседели, а дети выросли, эта страсть «возродилась вновь». Господин Выонг не только исполняет собранные мелодии чео, но и сочинил 10 мелодий чео, восхваляющих его родину и страну. Каждую неделю господин Выонг, госпожа Джан и члены Клуба сохранения искусства Фу Лыонг Чео репетируют и исполняют мелодии чео, прививая людям любовь к народному искусству.
Затем пожилая пара присоединилась к очаровательному разговору между мужчиной и женщиной: «Мы пошли на рынок и сели у подножия баньяна... Мы увидели продавца вина в коричневой рубашке и зеленом поясе».
В конце песни миссис Джанг поделилась: «В молодости мы были заняты работой, поэтому у нас с мужем не было времени петь Cheo. Теперь, когда наши дети и внуки остепенились, мы снова можем жить своей страстью. Каждый раз, когда мы поём, мы чувствуем себя легче и счастливее».
Слушая простые голоса наших бабушек и дедушек, слушая простые, но трогательные стихи Чео, мы чувствовали их страстную любовь к Чео, а также больше ценили глубокую супружескую любовь между ними.
Случайно я поняла, что у каждой пары свой способ сделать старость прекраснее и достойнее. Я также понимаю, что счастье в старости заключается не только в материальном достатке, но, что ещё важнее, в понимании, совместном единении и наслаждении простыми радостями жизни. Внезапно я осознала, что самое счастливое в жизни человека — это жить недолго, но зато всегда есть кто-то, кто будет вместе заниматься любимыми делами и интересами, и мы вместе состаримся в мире и счастье.
Источник: https://baothainguyen.vn/xa-hoi/202504/cung-nhau-gia-di-trong-hanh-phuc-an-nhien-2291e32/
Комментарий (0)