Традиционный хмонгский губной гармоник (кхен) состоит из шести перфорированных бамбуковых трубок, проходящих через деревянный корпус. Любые зазоры в корпусе обычно заделываются персиковой смолой. Для закрепления бамбуковых трубок мастера изготавливают соединительное устройство из волокон ротанга, укрепляя конструкцию и обеспечивая эстетическую привлекательность инструмента. Используемые материалы добываются из природы; единственным металлическим компонентом является трость, обычно изготовленная из медной фольги. При игре хмонгский губной гармоник издает мягкие звуки всех шести бамбуковых трубок. Его часто исполняют сольно, в дуэтах или в ансамблях с другими традиционными инструментами, такими как бамбуковые флейты и двухструнные скрипки. Многие легенды и анекдоты о происхождении и создании этого уникального инструмента до сих пор передаются из поколения в поколение в общине хмонгов.
Мальчик из племени хмонг с детства, еще до своего рождения, был привязан к флейте хмонг. Когда звучит мелодия флейты, она несет в себе дикую сладость гор и лесов, заставляя птиц трепетать крыльями, деревья колыхаться на ветру и сердца смягчаться, делая все вокруг прекрасным!
В переходный период между осенью и зимой я следовал за переменчивыми, порой громкими, порой тихими, порой глубокими, порой высокими звуками хмонгской флейты, на которой играли молодые люди, до деревни Сунг Чо, коммуны Сунг Пхай (город Лай Чау ). Здесь многие хмонги до сих пор бережно хранят звучание флейты. Они играют на ней с пылкой страстью, легко трогая сердца и вызывая сильные эмоции у каждого, кто её слышит. Флейта так же сильна, как и жизнь хмонгов на этой непростой земле.

Тростниковая флейта помогла народу хмонг выстоять в суровых горных лесах. С блеском в глазах г-н Сунг А Ванг из деревни Сунг Чо с энтузиазмом сказал: «С самого детства я каждый день слушал, как мой отец и дядя играют на тростниковой флейте. Звук флейты проник в мою кровь и плоть. Во многие дни, даже после того, как я прослушал целую песню, мелодия все еще будоражила мои чувства, поэтому я решил научиться играть на тростниковой флейте».
Г-н Сунг А Ванг — представитель третьего поколения семьи, известной своей связью с кхене (разновидностью бамбуковой флейты). Я слышал, что даже когда его семье не хватало еды и одежды, они никогда не испытывали недостатка в звуках кхене. Г-н Ванг научился играть на кхене в юности. Будучи выходцем из семьи музыкантов и обладая определенным усердием, он не испытывал трудностей даже с самыми сложными мелодиями кхене. Поэтому к зрелому возрасту он освоил 32 мелодии кхене. Даже сейчас, в возрасте более 60 лет, он ни разу не задумывался о том, чтобы бросить играть на кхене. Всякий раз, когда он слышит, как кто-то играет на кхене, будь то ранним утром или тихим зимним вечером, г-н Ванг спонтанно садится один у двери и играет несколько мелодий, испытывая удовлетворение только тогда, когда полностью погружается в проникновенную мелодию.
Одного этого было достаточно, чтобы понять, что для народа хмонг достаточно просто наслаждаться и очаровываться звуком хмонгской флейты. Звук флейты — это голос сердца, мост между миром живых и духовным миром . Звук флейты выражает радость при переезде в новый дом, звук встречи весны или выражения любви, звук прибытия невесты в дом мужа, звук приглашения друзей на весенние праздники и фестивали. Игра г-на Ванга на флейте обладает уникальным качеством, поэтому многие люди из деревни и извне восхищаются ею и приезжают к нему домой, чтобы попросить научить их играть. Затем они учатся играть на флейте вместе с ним.
Когда-то игра на флейте господина Ванга очаровывала многих молодых женщин. Его музыка покоряла сердца других женихов, приходивших в дом девушки, на которой он впоследствии женился. Теперь господин Ванг участвует во всех весенних фестивалях, конкурсах и деревенских праздниках, его игра на флейте доносит звуки гор и лесов до тех, кто находится далеко.
С течением времени жизнь значительно изменилась, но народ хмонг в Лайчау всегда сохранял свою традиционную хмонгскую флейту. Звук флейты — это душа народа хмонг; сохранение хмонгской флейты означает сохранение их этнической самобытности. Сегодня мелодии хмонгской флейты оставили свой след, пробуждая сердца бесчисленных туристов, которым посчастливилось посетить Лайчау — прекрасный край на границе с нашей страной.
Источник






Комментарий (0)