Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Бесценная ценность карты Таберда 1838 года

Việt NamViệt Nam09/10/2024


Жан-Батист Таберд (вьетнамское имя Ту) родился в Сент-Этьене, округ Луара (Франция), 18 июня 1794 года. Таберд вступил в Общество иностранных миссий (MEP) со штаб-квартирой в Париже и был рукоположен в священники 27 июля 1817 года. 7 ноября 1820 года он покинул Францию ​​и отправился в Данг Чонг (Вьетнам), чтобы проповедовать христианство. Таберд старался научиться говорить по-вьетнамски и писать китайским (нома-латинским) письмом, и лучшим учебным пособием, пожалуй, был «Аннамский латинский словарь » епископа Пиньо де Беэна. Таберд занимался в основном подготовкой местных священников.

Giá trị vô giá của bản đồ Taberd 1838- Ảnh 1.

На карте 1788 года обозначена линия «R. de Saigon» [река Сайгон].

Фото: Национальная библиотека Франции

В конце 1827 года губернатор провинции Зядинь Ле Ван Зует вернулся в столицу, чтобы почтить память Минь Манга. Таберд встречался с ним дважды. В марте следующего года (1828), когда Ле Ван Зует вернулся на свой пост, 1 июня, трём миссионерам Таберду, Гагелину и Одорику было разрешено покинуть Хюэ и въехать в Зядинь.

ГРАФИЧЕСКАЯ КАРТА С ПОЛНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ О НАЗВАНИИ МЕСТ В СОВРЕМЕННОМ ВЬЕТНАМЕ

Карта Ан Нам Дай Куок Хоа До ( ANĐQHĐ ) – уникальное произведение Таберда. До публикации в 1838 году в нашей стране не было карты столь большой и подробной, как эта. Давайте проанализируем и сравним её с картой Дай Нам Нят Тхонг Тоан До (ĐNNTTD) (1840), официальной картой династии Минь Манг.

Все топонимы на карте Таберда 1838 года написаны на китайском языке, тогда как на карте АНИКХИ – как административные, так и общие названия, а также названия, данные иностранцами, – на латинском языке. Например, гора Тхач Би (по-китайски) обычно известна как Муйнай (Ном), а на Западе её называют Кап Варелла.

Giá trị vô giá của bản đồ Taberd 1838- Ảnh 2.

Епископ Ба Да Лок — автор «Аннамского латинского словаря», документа, который очень помог Таберду в его самостоятельном обучении во Вьетнаме.

В частности, на карте Таберда 1838 года было зафиксировано около 505 топонимов на латинском или вьетнамском языке. В центре карты Таберд крупными буквами написал: «An Nam country seu (или) Imperium Anamiticum». Весь Вьетнам в то время был разделён на: префектуру Зя Динь (позднее Нам Ки), внутреннее государство Кочинчина (или) Ан Нам Данг Чонг, внешнее государство Кочинчина (или) Данг Нгоай или Тункинум.

Таберд объяснил, что цитадель была военной оборонительной цитаделью и не заботился о цитадели, которая также означала административную единицу, состоящую из многих городов, таких как цитадель Зя Динь или цитадель Бак. На карте показаны: цитадель Бинь Динь, цитадель Бинь Хоа (недалеко от Нячанга), цитадель Зя Динь (Сайгон). Таберд объяснил, что динь был административным центром города. На самом деле, в Данг Чонге динь был административной единицей, позже названной городом, а затем провинцией. Поэтому на карте для городов Данг Нгоай от Бо Чиня наружу Таберд записал только название города. Что касается городов Данг Чонга, он записал как название города, так и местоположение названия диня. Количество городов на карте Таберда почти равнялось количеству провинций Центрального нагорья , за исключением Бочиньнгоай, который теперь принадлежит провинции Хатинь, Бочиньчонг был возвращён в провинцию Куангбинь , а город Куангдык был перенесён в префектуру Тхыатхиен. Город Виньтхань был перенесён в две провинции: Виньлонг и Анзянг.

Что касается снабжения и станций на национальных магистралях и в зависимых регионах, Таберд был первым, кто нанёс их на наиболее полную карту. Это была главная магистраль из Намкуана в Лангшон, через Ханой, Хюэ и цитадель Зядинь, также известную как Сайгон. Существовали также второстепенные магистрали: дорога на Ханой через Хайдонг (Хайзыонг), Куангйен, затем в обход Лангшона и Каобанга; дорога из Ханоя через Тхайнгуен в Каобанг, с дополнительной веткой, идущей от Тхайнгуена в Лангшон...

В Центральном регионе от национальной трассы в Вине идет дорога, пересекающая горный хребет Чыонгшон, доходящая до Куйхопа и разделяющаяся на две ветви: одна ветвь проходит через Кишон, а вторая — через перевал Ко Тхай, Бан Дон, Лао Си Да, пересекая правый берег реки Меконг до Лак Кхон...

На юге дорога от цитадели Зя Динь через Лайтьеу к горе Ба Ден разделяется на два направления: одно идёт на запад к Нам Вангу, а другое — на север к Че Тан Лангу. Также есть дорога от цитадели Ха Тиен к Нам Вангу. Из Нам Ванга есть много дорог в Компонг Сом, Бат Там Банг...

Континентальный шельф и Восточное море характеризуются наибольшей концентрацией топонимов: названия эстуариев, мысов, лагун, островов и островков очень богаты и точны. В Таберде зафиксирована историческая география Дангчонга более подробно, чем Дангнгоай (количество топонимов больше). Префектура Зядинь, охватывающая весь Южный регион, была преобразована в город Зядинь в 1802 году, но в Таберде сохранилась старая административная форма.

Что касается формата карты, Таберд рисовал её по западным картам, указывая верные долготу и широту. Однако при записи топонимов Таберд использовал официальные документы Вьетнама. В основном он переписывал карты, предоставленные Национальным историческим институтом того времени, с Хан Нома на латинский язык. Он также записывал топонимы, которые иностранцы давали до того, как узнали настоящие названия наших мест.

Поскольку архипелаг в центре Восточного моря имел административное название Хоангша (китайские иероглифы), Таберд зафиксировал распространённое название Катванг (Ном), которое на Западе называли Парасель. Топоним Катванг — вьетнамское слово, которое существует только в древнем Дайвьете и современном Вьетнаме и больше нигде не встречается.

Несмотря на некоторые незначительные ошибки в записи названий мест, например, Лонг Сюен Дао стал Сун Сюен Дао, а Сюонг Тинь (Ныок Стиенг) стал Тинь Сюонг, карта епископа Таберда действительно имела историческую ценность, с которой не могла сравниться ни одна современная карта. ( продолжение ).


(Отрывок из «Разных заметок по истории и географии Вьетнама» покойного ученого Нгуена Динь Дау, опубликованных издательством Tre Publishing House)

Источник: https://thanhnien.vn/gia-tri-vo-gia-cua-ban-do-taberd-1838-185241008215439532.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов
Буй Конг Нам и Лам Бао Нгок соревнуются в высоких голосах
Вьетнам станет ведущим объектом культурного наследия в мире в 2025 году

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Постучитесь в дверь волшебной страны Тхай Нгуен

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC