Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамско-шведский культурный обмен, отдающий дань уважения силе литературы

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế10/10/2024


Вечером 9 октября, перед объявлением лауреатов Нобелевской премии по литературе 2024 года, Посольством Швеции в Гёте-Институте в Ханое была организована Шведская литературная конференция, в которой приняли участие многие авторы, писатели, журналисты и читатели, любящие литературу.

Это специальное мероприятие, организованное посольством Швеции во Вьетнаме в ознаменование 55-й годовщины установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Швецией (1969-2024), которое предоставляет шведским авторам возможность общаться с вьетнамскими читателями и авторами.

Giao lưu văn hóa Việt Nam-Thụy Điển, tôn vinh sức mạnh của văn chương
Онлайн-беседа с писателем, переводчиком Матсом Мальмом и автором Анной-Карин Палм в Швеции. (Фото: Овен)

Семинар прошел в режиме онлайн с участием писателя и переводчика Матса Мальма — профессора литературных наук Гетеборгского университета, генерального секретаря Шведской академии и писательницы Анны-Карин Палм — члена Шведской академии.

Г-н Матс Мальм выразил свое волнение перед днем ​​вручения Нобелевской премии по литературе 2024 года и сказал, что процесс рассмотрения заявок на премию представляет собой тщательную и строгую процедуру оценки для выбора 5 наиболее достойных имен.

Он особенно подчеркнул роль перевода в обеспечении справедливости и точности при оценке международных авторов, поскольку он определяет правильную передачу духа и ценности произведения.

Глубоко проникнув в историю шведской литературы, г-жа Анна-Карин Палм подчеркнула, что шведская литература не только помогает ликвидировать неграмотность, но и играет важную роль в содействии социальному развитию, содействуя развитию демократии и являясь голосом обездоленных слоев общества.

Отмеченная наградами писательница Анна-Карин Палм известна своими произведениями о культуре для взрослых и детей, такими как «Фавн» (1991) и «Дочь художника» (1997).

В ходе общения с вьетнамской общественностью г-жа Анна-Карин Палм также рассказала об изменениях в шведской литературе с течением времени, отражающих изменения в идеологии и обществе.

Она также отметила, что в настоящее время в литературе наблюдается активный обмен идеями и стилями между поколениями, что затрудняет прогнозирование литературных тенденций. Но она подтвердила, что «Академия всегда будет способствовать разнообразному развитию литературы».

Giao lưu văn hóa Việt Nam-Thụy Điển, tôn vinh sức mạnh của văn chương
Писательница Карин Смирнофф выступает на Шведской литературной конференции. (Фото: Ан Ле)

Помимо онлайн-встречи, конференция стала еще интереснее благодаря непосредственному участию писательницы Карин Смирнофф — знаменитого автора, чей дебютный роман « Мой брат» был номинирован на премию August Award в 2018 году и признан новым голосом в серии бестселлеров «Миллениум».

Рассказывая о своем литературном пути, творческом процессе и формировании характера, Карин Смирнофф отметила, что для нее писательство — это способ освободить душу и найти ответы на внутренние вопросы.

Раньше она была владелицей мебельной компании. Суровые условия ее работы, в которой преобладали мужчины, вдохновили ее на выражение своих мыслей и чувств посредством письма.

По словам автора Карин Смирнофф, писательство не только отражает жизнь, но и помогает ей раскрыть скрытую истину внутри себя.

Для нее персонажи — это не вымышленные фигуры, а совокупность личностей людей, которых она встречает. В частности, персонажи романов Смирнофф часто обладают сильными, независимыми личностями, готовыми противостоять жизненным трудностям и особенно насилию.

Она сказала: «Всегда легче совершать плохие поступки, чем хорошие, но я верю, что за каждым действием скрываются психологические подтексты, и я всегда ищу эти подтексты в своей работе...

Литература — это мост, соединяющий наши истории и опыт. Я рада поделиться своей историей и поучиться у яркого литературного сообщества Вьетнама».

Giao lưu văn hóa Việt Nam-Thụy Điển, tôn vinh sức mạnh của văn chương
Онлайн-чат с журналистом и писателем Патриком Свенссоном. (Фото: Овен)

В рамках конференции также состоялась беседа с писателем и журналистом Патриком Свенссоном, автором книги «Евангелие от угря» , сочетающей в себе научно-популярную прозу и автобиографию, которая была переведена на 33 языка и получила премию «Август» в 2019 году.

Патрик Свенссон познакомил аудиторию с воспоминаниями из детства, когда они с отцом ходили ловить угрей в небольшой речке недалеко от их дома. Отец рассказал ему о науке и истории этого вида рыб. Эти переживания вдохновили писателя на создание произведения — метафоры его жизни.

«Истории — это жизненная сила нашего существования», — говорит Патрик Свенссон. «Я с нетерпением жду возможности обсудить, как культурная история угрей связана с человеческим опытом и объединяет нас».

В его работах всегда присутствует пересечение истории и науки. «Как журналист, я всегда отдаю приоритет научным знаниям и фактам, но как писателя меня всегда привлекают тайны и философские аспекты жизни», — сказал он.

После интересных бесед и обмена мнениями между авторами конференция завершилась небольшой шведской вечеринкой, включавшей традиционные салаты и свежие фруктовые напитки, что создало полноценный опыт и объединило всех в уютном пространстве.

Giao lưu văn hóa Việt Nam-Thụy Điển, tôn vinh sức mạnh của văn chương
Работа представлена ​​на выставке плакатов «Между строк». (Фото: Овен)

В частности, в рамках мероприятия организованная Шведским институтом выставка плакатов « Между строк» ​​знакомит с искренним общением известных шведских авторов и литературоведов.

Выставка предлагает уникальные взгляды на литературу, ее роль в жизни и культурном развитии. Это также возможность для вьетнамской общественности изучить шведскую литературу и понять ее литературную ценность посредством глубокого анализа представленных произведений.

Говоря о мероприятии, Мари-Луиза Танинг, советник посольства Швеции, сказала: «Эта программа воплощает дух культурного обмена, позволяя нам праздновать силу литературы, объединяющую людей через границы. Мы надеемся вдохновить более глубокое понимание литературного искусства в наших сообществах».



Источник: https://baoquocte.vn/giao-luu-van-hoa-viet-nam-thuy-dien-ton-vinh-suc-manh-cua-van-chuong-289510.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Что интересного в Дананге этим летом?
Дикая природа острова Катба
Долгое путешествие по Каменному плато
Кат Ба - Симфония лета

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт