Генерал-лейтенант Фунг Кхак Данг, бывший заместитель директора Главного политического департамента Вьетнамской народной армии, поделился своими эмоциональными мыслями об авторе и произведении.
На церемонии присутствовали генералы, являющиеся руководителями и бывшими руководителями военных ведомств; представители Ассоциации вьетнамских писателей, Ассоциации вьетнамских журналистов , центральных и местных литературных и художественных объединений; многочисленные писатели, поэты, литературные критики; ветераны Чыонг Сон, исторические свидетели, которые были связаны с легендарным трубопроводом, и читатели, которые любят революционную военную литературу и произведения генерал-майора и писателя Хо Си Хау.
Роман «Огненная река» был впервые опубликован в 2012 году; он был удостоен премии B за создание и продвижение литературных, художественных и публицистических произведений Министерства национальной обороны на тему вооруженных сил и революционной войны в период 2009–2014 годов.
Роман «Огненная река» генерал-майора, писателя Хо Сы Хау.
С момента публикации роман получил широкое внимание, предисловия и исследовательские статьи от многих писателей, литературных критиков и широкой публики. Книга была тепло принята многими читателями, особенно солдатами Чыонг Шона, прошедшими войну, и это переиздание также стало результатом настойчивых просьб товарищей и читателей.
Автор романа «Огненная река» — генерал-майор и писатель Хо Сы Хау, бывший директор экономического департамента Министерства национальной обороны. Во время войны с Америкой он был инженером, спроектировавшим и построившим нефтепровод через Чыонгшон.
Роман «Огненная река» воссоздает историю войск трубопровода Чыонгшон с момента прокладки первых труб через огненный треугольник Винь-Намдан-Линькам в 1968 году до Дня освобождения Юга и национального воссоединения 30 апреля 1975 года. Это были напряженные состязания в мужестве и интеллекте между яростными атаками ВВС США и храбростью, интеллектом и находчивостью войск трубопровода.
Автор романа «Огненная река» — генерал-майор и писатель Хо Сы Хау, бывший директор экономического департамента Министерства национальной обороны. Во время войны с Америкой он был инженером, спроектировавшим и построившим нефтепровод через Чыонгшон.
В романе также рассказывается о героических жертвах и судьбе солдат на войне, в том числе тех, кто впоследствии был удостоен звания Героев Вооруженных сил, таких как сержант Нгуен Лыонг Динь (персонаж Диня в романе).
Генерал-майор и писатель Хо Сы Хау выступает на церемонии введения в должность.
Эту книгу можно кратко охарактеризовать следующим образом: в книге рассказывается о том, как солдаты (трубопроводчики) на войне «жили, сражались, любили и умирали».
Генерал-лейтенант Фунг Кхак Данг, бывший заместитель директора Главного политического департамента Вьетнамской народной армии, поделился, что он ценит труды генерал-майора и писателя Хо Си Хау, поскольку цель автора — воссоздать историю солдат, строивших нефтепроводы, чтобы будущие поколения могли лучше понять молчаливую работу, проделанную солдатами-нефтяниками.
Генерал-майор Хо Си Хау ясно описал трагедию и героизм войск трубопроводного транспорта – войск Чыонгшон, с которыми он прожил много лет, был связан, поэтому и написал такие проникновенные строки. Он писал о войсках нефтегазового сектора, но, думаю, он добавил светлую ноту в традиции войск дяди Хо.
Генерал-лейтенант Фунг Кхак Данг, бывший заместитель директора Главного политического департамента Вьетнамской народной армии
«Это тем более ценно, что генерал-майор и писатель Хо Си Хау писал не ради славы, а ради слов благодарности, написанных людьми, пережившими бомбёжки и пули, в честь героев и мучеников, не пожалевших своей юности и крови ради освобождения Юга и воссоединения страны», — подчеркнул генерал-лейтенант Фунг Кхак Данг.
По словам генерал-лейтенанта Фунг Кхак Данга, в своей книге автор использовал термины «бензин и кровь». Если рассматривать физические и химические свойства, то они совершенно различны, но в своих работах он объединил их в единое целое, поскольку бензин так же необходим солдатам, как и кровь, особенно солдатам на поле боя, особенно подразделениям, связанным с техникой, и значение этих двух слов становится ещё очевиднее.
Обложка романа «Огненная река».
Автор использовал два слова «бензин и кровь», выразив их тесную связь на поле боя. Всего два слова — прекрасный литературный образ, как в прямом, так и в переносном смысле, очень реалистичный.
«Генерал-майор Хо Си Хау ясно описал трагедию и героизм войск трубопроводного транспорта – войск Чыонгшон, с которыми он прожил много лет, был связан, поэтому написал такие проникновенные строки. Он писал о войсках нефтегазовой отрасли, но я думаю, что он добавил яркий акцент в традиции войск дяди Хо», – сказал генерал-лейтенант Фунг Кхак Данг.
Поэт Ву Куан Фыонг однажды прокомментировал эту работу в подробной статье: «Это можно считать нематериальным артефактом Музея антиамериканской войны. Это вклад автора Хо Сы Хау, молодого писателя и в то же время ветерана этой войны. Его перо выполнило свой долг исторического свидетеля. Чем дальше, тем очевиднее становятся эти честные страницы памяти, словно первобытная руда, несущая в себе все жестокие и трагические отложения войны».
По словам поэта, автор обладает богатым жизненным опытом, активным участием в самом пекле войны, опытом многих уровней от солдата до генерала, видением и мышлением ученого-офицера и, в особенности, чуткостью и тонкостью, проявленными в этом произведении при описании любовных переживаний и жертвенных ситуаций солдат.
Церемония презентации книги была торжественной и эмоциональной.
Нефтепровод во время войны можно было сравнить с огненной рекой: при попадании осколка бомбы он вспыхивал, и вражеские самолёты устремлялись в атаку, вызывая потери и жертвы, которые трудно было оценить. Тем не менее, трубопровод всё же преодолевал высокие горы, глубокие овраги, суровые погодные условия, разрушительные авиаудары и блокаду пехоты противника, чтобы доставить бензин на юг.
Генерал-лейтенант Донг Си Нгуен прокомментировал: «Если дорога Чыонгшон — легенда, то нефтепровод — легенда внутри этой легенды».
Переиздавая эту книгу, Издательство Союза писателей и автор надеются и впредь помогать читателям, особенно молодым, лучше понимать чудо войны и лучше понимать целое поколение юношей и девушек, посвятивших свою юность стране.
МАЙ ЛУ
Источник: https://nhandan.vn/gioi-thieu-tieu-thuyet-dong-song-mang-lua-cua-thieu-tuong-nha-van-ho-sy-hau-post896334.html
Комментарий (0)