Сохранение вьетнамского праздника Тет с помощью простых вещей.
На протяжении бесчисленных праздников Тет г-жа Ле Тхи Тхуи Транг (проживающая в деревне Бинь Ан, коммуна Тхуан Ми, провинция Тайнинь ) сохраняет красоту традиционных обычаев празднования Тета. В суете повседневной жизни, когда многие семьи стремятся «упростить» празднование Тета, г-жа Транг неизменно сохраняет то, что она называет «сутью вьетнамской весны».
«Тет — это не просто время смены сезонов, но и время воссоединения и обмена эмоциями, в которое должен внести свой вклад каждый член семьи», — поделилась г-жа Транг. Несмотря на свой напряженный рабочий график и заботу о двух маленьких детях, она все же находит время, чтобы воссоздавать обычаи Тета, которые ее семья хранит на протяжении поколений.

Приготовление бань тет (вьетнамского клейкого рисового пирога) стало семейной традицией каждую весну во время Тета (вьетнамского лунного Нового года). Госпожа Транг говорит: «Без смеха, дымного аромата и ощущения единения вокруг горшка с бань тет Тет теряет половину своего смысла». Поэтому в дни, предшествующие Тету, вся большая семья собирается во дворе, чтобы приготовить бань тет; взрослые помогают, дети бегают и играют, а звуки смеха наполняют маленький дом… В последние месяцы года госпожа Транг даже выращивает бархатцы, чтобы украсить свое жилое пространство. За каждым праздничным столом в честь Тета вся семья собирается, чтобы насладиться традиционным блюдом и поболтать о прошедшем годе.
Традиционные народные игры, вечера, проведенные вместе за приготовлением липких рисовых лепешек… все это г-жа Транг сохраняет как способ «сохранить душу» вьетнамского Тета. Г-жа Транг говорит: «Эти игры подобны нити, связывающей людей и позволяющей детям узнать, как проходит Тет в сельской местности… Наши бабушки и дедушки учили нас: «В первый день Тета навестить отца; во второй день – мать; в третий день – учителя». Хотя обычай навещать учителей стал менее распространенным во многих местах, я все еще его сохраняю, потому что это способ взрастить благодарность, чтобы наши дети и внуки не забывали свои корни».

Каждый год Транг по-прежнему носит свое традиционное платье ао дай и вместе со своим клубом каллиграфии участвует в каллиграфических мастер-классах в храмах или культурных центрах. Транг понимает, что Тет (вьетнамский Новый год) изменился; многие люди озабочены финансами, заняты и предпочитают путешествовать , а не готовиться к традиционному празднованию Тета. Однако, по ее словам, сохранение традиционных обычаев Тета не означает отказа от нового; речь идет просто о сохранении сути, чтобы будущие поколения знали, каким был традиционный Тет в стране.
Традиционный праздник Тет (Лунный Новый год) продолжает отмечаться и в современную эпоху.
Для г-на Фи Тхань Пхата (проживающего в районе Транг Банг) любовь к культуре заложена в крови с детства, она исходит из рассказов его бабушки и дедушки и богатых культурных и исторических традиций Транг Банга. Он решил проводить углубленные исследования, собирать материалы и писать статьи, чтобы распространять информацию, помогая молодежи правильно понимать традиции, тем самым воспитывая любовь и добровольное сохранение традиций, включая вьетнамский Тет (Лунный Новый год). Г-н Пхат признался: «Я хочу, чтобы молодежь правильно понимала традиции, любила их и добровольно сохраняла. Никто не обязан сохранять Тет, но если они поймут его смысл, они будут ценить его гораздо больше».

Г-н Фам Нго Минь Три (проживающий в районе Ан Тинь) раньше отмечал Тет (Лунный Новый год) по-современному, в основном проводя новогоднюю ночь в компании друзей. Но после участия во многих программах, посвященных народной культуре, он изменил свой способ празднования Тета. Г-н Три поделился: «Я начал понимать, что за привычными ритуалами скрывается глубокая культурная глубина, которую мое поколение должно продолжать».

Несмотря на плотный график, г-н Пхат и г-н Три стремятся сохранить традиционные обычаи празднования Тета в своей семейной жизни, например, обрезая цветущие абрикосы на 15-й день 12-го лунного месяца, принося жертвы богу кухни, посещая родовые могилы и убирая дом. В последний день года они оба предпочитают остаться дома, чтобы отпраздновать Новый год и заняться родовым алтарем. Ношение традиционного ао дай во время Тета также сохраняется. Г-н Пхат сказал: «Я ношу ао дай не из ностальгии, а чтобы напоминать себе, что культура — это то, с чем я живу каждый день».
В Новый год господин Три по-прежнему придерживается традиции дарить красные конверты с деньгами вместо денежных переводов. Он даже «адаптировал» это в «лотерею», чтобы создать веселую атмосферу, потому что, по его словам, самое ценное в красных конвертах — это не деньги, а пожелания и радость нового года.

Они не только сохраняют Тет (вьетнамский лунный Новый год) в кругу семьи, но и распространяют красоту традиций среди местного сообщества. Работая с Союзом молодежи, Пхат три года подряд проводил Фестиваль народной культуры. Кроме того, они и их группа друзей участвовали в благотворительных программах, принося Тет в горные районы, готовили традиционные пироги, организовывали игры для детей и т.д. Для них сохранение вьетнамского Тета — это не цепляние за прошлое, а посев семян культуры для нынешнего и будущих поколений.
Несмотря на многочисленные изменения в современной жизни, молодежь тихо сохраняет дух вьетнамского Тета (Лунного Нового года) благодаря глубокому уважению к традициям. От семейных обычаев до распространения культурных ценностей внутри общества, они вносят свой вклад в то, чтобы сегодняшний Тет был теплым, значимым и наполненным характером. Именно эта простая любовь позволяет вьетнамскому Тету выстоять в современном темпе жизни.
Источник: https://baotayninh.vn/giu-hon-tet-viet-137306.html







Комментарий (0)