Бурный сезон спелой хурмы
Спелые гроздья хурмы в деревне Донгзянг, округ Ки Сон.
В конце июля в деревне Донгзянг было оживлённее обычного. По всем склонам холмов и в садах местные жители собирали гроздья спелой хурмы, висящей на деревьях, и наполняли свои корзины. Перед переулком стояли грузовики, и покупатели торопливо загружали корзины с фруктами в грузовой отсек.
Г-жа Буй Тхи Нхунг аккуратно раскладывает каждую гроздь розовых яблок, только что собранных с дерева, в корзину и отправляет покупателям.
Прямо у въезда в деревню, рядом с традиционным домом на сваях, раскинулся пышный сад розовых яблок семьи г-жи Буй Тхи Нхунг, полный ветвей. Аккуратно раскладывая в корзину каждую гроздь розовых яблок, г-жа Нхунг сказала: «У моей семьи 30 розовых яблонь, большинство из которых растут естественным образом. Некоторые из них я видела в детстве, а сейчас им сотни лет. Поскольку их не нужно удобрять, розовые яблоки здесь абсолютно чистые и безопасные. Собирать урожай нужно аккуратно, чтобы плоды не помялись и оставались свежими и вкусными. Только в конце июля мы с сестрой собрали 1,2 центнера фруктов, и к нам приходили клиенты, чтобы сделать заказ».
Корзины с хурмой, продаваемые вдоль шоссе 6 через деревню Донгзянг, привлекают прохожих.
На шоссе №6, проходящем через деревню, сезон спелой хурмы всегда привлекает прохожих подносами и корзинами золотистой, тёмно-коричневой хурмы, продаваемой жителями деревни Донгзянг. Каждый сезон г-жа Нгуен Тхи Том собирает хурму с деревьев своей семьи и соседей, чтобы продать её прямо на обочине дороги. «Я продаю хурму только в сезон. В удачный день могу продать около 70 кг по цене от 20 до 35 тысяч донгов за кг. Есть деревья с крупными, полностью созревшими тёмно-коричневыми плодами по цене 45 тысяч донгов за кг, но этого недостаточно для покупателей», — говорит г-жа Том.
Гроздья темной, сладкой, спелой хурмы пользуются популярностью у покупателей.
Характеристики вкуса хурмы Донгзянг
Чтобы продемонстрировать чистоту и уникальность хурмы сорта «Донгзянг», особенно высшего сорта, госпожа Том пригласила гостей попробовать её кожуру. Действительно, здешняя хурма имеет сладкий вкус, плотную мякоть, мало семян и тонкую кожуру. Разжевывание кожуры придаёт ей слегка пряный привкус, а аромат эфирных масел разливается по всему нёбу.
Господин Фан Чонг Тан часто покупает хурму для еды и подарков каждый раз, когда проезжает мимо деревни Донгзянг.
Многие прохожие стали «постоянными покупателями» этой местной хурмы. Господин Фан Чонг Тан, водитель грузовика на шоссе № 6, рассказал: «Почти каждый раз, проезжая через Донгзянг, я останавливаюсь, чтобы купить хурму для своей семьи и друзей. Она только в сезон, поэтому я пользуюсь возможностью купить вкусные, чистые фрукты у местных жителей — как для еды, так и в подарок».
Г-жа Тран Ти Чит упаковала коробки красных конвертов для отправки клиентам в Ханое .
Многие покупатели в Ханое и некоторых соседних провинциях «подсели» на розовые яблоки сорта «мыонг». Поэтому такие люди, как госпожа Тран Тхи Чит, закупают их у местных жителей, чтобы отправлять товары, каждый раз по несколько центнеров. А семьи, такие как госпожа Нгуен Тхи Лиен, выращивающие в саду 29 розовых яблонь и собирающие каждый раз более центнера плодов, получают дополнительный доход, позволяющий им покрывать расходы на проживание.
Варенье из розовых яблок изготавливается из свежих, вкусных и привлекательных фруктов.
Розовое яблоко не только вкусно, но и издавна считается лекарственным растением у народа мыонг. Люди часто замачивают его в мёде для лечения кашля, боли в горле или используют при лечении таких распространённых заболеваний, как несварение желудка, простуда и т.д. Теперь многие, как и госпожа Нгуен Тхи Том, также готовят варенье и сироп из розового яблока. Прийти домой с солнца, выпить глоток прохладного чая с розовым яблоком и съесть кусочек тягучего варенья с лёгким ароматом эфирных масел – это так освежает, забывая об усталости.
Простой плод надеется достичь дальних границ
Розовая яблоня в округе Донгзянг, Кисон, вступила в пору плодоношения.
Хунби — это знакомое, деревенское дерево, которое можно встретить во многих местах старой провинции Хоабинь, но самое известное — в районе Кышон, например, в деревнях Ао Трах и Денх, особенно в деревне Донгзянг. Благодаря его хорошей репутации многие выращивают его семена в других местах, но они не такие вкусные, как здесь. Возможно, именно климат и почва придают ему уникальный вкус.
На молодой розовой яблоне также появились гроздья ягод.
В прошлом розовые яблоки часто росли в диком виде на холмах и в садах. Местные жители племени мыонг часто называли их «куа ням» или «куа вунг». Это дерево из поколения в поколение ассоциировалось с местными жителями, оно устойчиво к вредителям и болезням и не требует больших затрат на уход. «Играй в своё удовольствие, а ешь по-настоящему», – поэтому многие семьи выращивают его из саженцев, выращенных из семян. Приехав в Донгзянг, можно легко увидеть розовые яблоки на холмах, в садах, вдоль ручьев, а теперь некоторые семьи даже приносят их на поля ради сомнительного урожая.
Вождь деревни Донгзянг Нгуен Нгок Туан, взглянув на розовую яблоню в своём саду, представился: «В деревне 170 семей, в основном мыонги. В каждом доме есть розовые яблони, как минимум несколько, максимум 30-40. Розовые яблони приносят жителям значительный доход. Однако они в основном заезжают собирать свежие фрукты, которые можно хранить несколько дней».
Розовые яблоки всегда были любимым подарком молодежи деревни Донгзянг.
Пожилые люди, такие как господин Буй Ван Киеу, до сих пор рассказывают своим детям и внукам о тяжёлом времени, когда не было ни конфет, ни пирожных, и единственным, чем могли перекусить деревенские дети, была хурма. Когда дети кашляли или болели, они использовали этот простой фрукт как лекарство. Когда взрослые возвращались домой с работы на солнце, они садились в тени деревьев, слушали щебетание птиц, перелетающих с ветки на ветку, и собирали гроздья хурмы, чтобы насладиться ими, ощущая умиротворение. Сегодня хурма по-прежнему ассоциируется с народом – простая, но приносящая экономическую выгоду культура.
Грузовики, перевозящие розовые яблоки сорта «Муонг», ездят повсюду.
Благодаря качеству и вкусу, а также историям, передаваемым от местных розовых яблонь, местные жители рассчитывают развивать районы их выращивания, чтобы улучшить качество продукта и создать бренд. Это вполне возможно, если правильно спланировать и поддержать развитие. На протяжении поколений народ мыонг из Донгзянга, провинции Кисон, сохранял простоту, натуральность и искренность каждого вкусного и безопасного розового яблока, доставляемого покупателям.
Кэм Ле
Источник: https://baophutho.vn/hong-bi-xu-muong-vao-mua-qua-mong-236863.htm
Комментарий (0)