Собравшись вокруг стола, уставленного изысканными блюдами, типичными для народа монг, все с радостью подняли бокалы за хозяина гостевого дома, независимо от национальности.
Обед с местными жителями в древней деревне Лао Са
Примерно в 4 км от шоссе 4C извилистая дорога, ведущая в деревню Лаоса (коммуна Сунг Ла, район Донг Ван, Хазянг), покрыта туманом. Чем выше высота, тем туман гуще. Но свежий воздух и прохлада Лаоса позволяют посетителям забыть об усталости.
В древней деревне Лаоса дома построены не вплотную друг к другу, а, скорее, из типичных для народа монгов земляных хижин, расположенных на скалистом плато. Приезжая в Лаоса в конце марта, вы увидите, как персиковые и грушевые деревья в деревне покрываются прекрасными молодыми плодами, что делает древнюю деревню, расположенную среди живописных скалистых гор, ещё более поэтичной.
Господин Ванг Ми Хонг — владелец старинного дома Лао Ся, первого гостевого дома в деревне, — рассказал, что в этом доме жили три поколения его семьи, что сейчас ему более 70 лет, и что именно здесь его семья принимает гостей.
Во дворе несколько иностранных гостей прибыли пораньше, чтобы выпить кофе и насладиться свежим весенним воздухом высокогорья.
В 7 часов вечера господин Хун вынес подносы с ароматной едой. Сегодня гостевой дом был полон, и гости сидели вместе в главной комнате старого дома.
Жареная капуста, жареная лапша, жареная свинина с мак-хэном, копчёное мясо, жареные яйца… каждое блюдо обладает ярко выраженным вьетнамским вкусом. Держа в руке бокал кукурузного вина, господин Хонг представил высоких гостей на вьетнамском и английском языках, пригласив их к себе домой на ужин и произнеся тост на монгском языке.
Не уверена, было ли это связано с усталостью после долгого дня или же еда пришлась ей по вкусу, но госпожа Клионе (туристка из Франции) отметила превосходный кулинарный талант хозяйки, каждое блюдо было восхитительным. Наличие новых друзей-вьетнамцев также согревало её.
Западные туристы пробуют играть на флейтах и трубах в древнем доме Лао Ся
После еды господин Хун снял со стены свирель и познакомил иностранных гостей с традиционными музыкальными инструментами своего народа (свирелью, флейтой).
Прелесть искусства игры на флейте хмонгов заключается в том, что музыкант должен играть и танцевать под мелодию. В мерцающем камине пространство в старом доме казалось теплее. Господин Хонг увлечённо играл на флейте, туристы внимательно наблюдали за ним, а иногда и несколько иностранных гостей восклицали от восторга. Как только флейта закончилась, все захлопали в ладоши, подбадривая хозяина.
Всего несколько инструкций от ведущего позволили госпоже Клионе превратиться в девушку-хмонг, исполняющую свою мелодию кхен. Поначалу она только привыкала к кхен, но постепенно девушка начала танцевать под мелодию и подражать жестам господина Хонга из предыдущего выступления.
«Поскольку я не знала заранее, все мои впечатления были очень неожиданными и интересными. Воздух здесь совсем не такой, как в Ханое , очень свежий, словно это место для исцеления и обновления. В Хазянге не только красивые пейзажи, но и дружелюбие и гостеприимство таких людей, как семья Хонга», — сказала г-жа Буй Тхи Том (Ханой).
Что касается госпожи Клионе, то она словно вновь обрела себя в Лао Са. Она любила рисовать с детства, но давно не брала в руки ручку. Красота людей и пейзажей Хазяна побудили её взяться за перо и запечатлеть эти прекрасные моменты в маленьком блокноте.
«Я прибыл в Хазянг два дня назад и пригнал сюда свой мотоцикл из города Хазянг. Хазянг — действительно прекрасная земля, мы были очень удивлены. Мы всегда получаем поддержку от всех, местные жители очень дружелюбны.
«Я вернусь в Хазянг. Мне очень нравится эта земля, и я хочу рассказать о ней друзьям и приехать сюда вместе», — сказала г-жа Клионе.
TH (по Туой Тре)Источник
Комментарий (0)