На каждом занятии парча — это не просто узор, а память, сотканная иглами и стежками; танцы тоне и хоэ — это не заученные движения, а дыхание поколения. Танец свирели, вышивка парчой, клубы народных песен... становятся живым пространством, где учителя, ремесленники и старейшины деревни собираются вместе, чтобы учить — не только технике, но и смыслу, ответственности и гордости. Уроки выходят за рамки, напечатанные на страницах книг, чтобы дети могли прикоснуться к ткани, открыть уши для историй и окунуться в струящийся источник культурной жизни.
В клубе танцев с шарфом и игры на свирели начальной и средней школы-интерната для этнических меньшинств «Че Ку Ня» коммуны Му Канг Чай занимаются более 200 учеников. Преподавательница Дао Тхи Хыонг, не принадлежащая к этнической группе монгов, стоит посреди школьного двора, словно мост, прививая ученикам любовь к культуре и приглашая артистов, чтобы ученики не только отрабатывали ритм, но и понимали историю, скрытую в каждом движении. «Я учу учеников, чтобы они осознали, что сохранение культуры — это ответственность», — сказала г-жа Хыонг. Там учителя не просто обучают буквам, они передают свои корни.

Не только в коммуне Му Кан Чай, но и в коммуне Йен Бинь, и даже в средней школе для этнических меньшинств Йен Бинь учителя закрепили незримые правила ношения национальных костюмов по особым случаям, внедрив народные песни и танцы во внеклассные мероприятия, превратив школьный двор в небольшой праздник. А в начальной школе для этнических меньшинств Нам Лу, коммуны Мыонг Кхыонг, народный артист Хоанг Синь Хоа исполняет песню «Нунг Дин» по принципу «поём туда, объясняем туда» – каждое предложение, каждое слово извлекается и объясняется, чтобы дети поняли содержание, ценность и мораль, скрытые в тексте. Во время занятий дети надевают яркие костюмы, чувствуют источник и иногда шепчут про себя: «Это моё».

Каждое маленькое действие содержит большой урок. Когда дети участвуют в шитье и вышивании каждого узора парчи, понимают каждый узор, понимают, почему каждый стежок несёт послание от их матери или бабушки, они учатся терпению, ценят ручной труд, видят связь между трудом и самоидентификацией. Когда они носят традиционные шарфы и играют музыку, они учатся уверенности в себе, знают, как соблюдать этикет, и ощущают ценность сохранения своих национальных культурных ценностей.
В школах провинции Мыонг Ло действует клуб тайского танца ксоэ, участники которого любят и умело исполняют шесть древних танцев ксоэ. Эти люди станут основными участниками выступлений тайского танца ксоэ на уроках физкультуры в средней школе, а также будут приветствовать гостей школы, на внеклассных мероприятиях и местных праздниках... Поддержка тайского танца ксоэ в школах — важный фактор для включения тайского танца ксоэ региона Мыонг Ло в список нематериального культурного наследия человечества в 2021 году.
Привнесение наследия в школы — это не просто сохранение или поддержание, но и расширение прав и возможностей. Дать детям возможность стать культурными послами, научиться рассказывать о них своим родственникам и друзьям, научиться доносить свою идентичность до общества. Когда народные песни звучат во время салюта флагу, когда звуки свирели и танцы вплетаются в детские песни, наследие незаметно преобразуется в гибкие навыки, развивая творческое мышление и воспитывая чувство ответственности перед обществом. Дети вырастают, умея уважать старших, сохраняя ритуалы, но также готовые принимать новое, интегрируясь, сохраняя при этом себя.

Цель современного образования — не только дать знания, но и воспитать характер, а культурное наследие служит исходным материалом для формирования этих качеств. Традиционные ремёсла, возможно, не станут основным занятием для каждого ребёнка, но они открывают новые возможности для существования, развивают местный туризм и создают творческие культурные продукты, где традиции приносят экономическую и духовную ценность.
Когда мы видим, как поют дети, как дети старательно вышивают каждый узор парчи, как звучит флейта, как старейшина деревни входит в класс, чтобы рассказать старые истории... мы вспоминаем поговорку «Истоки там, где мы возвращаемся». Здесь истоки больше не ждут, а приглашают в класс, о них заботятся и возлагают на них ответственность продолжать. Таким образом, картина образования становится полной, где современные знания встречаются с традиционной идентичностью.
Чтобы этот путь был непрерывным, нам нужны ресурсы и, прежде всего, солидарность сообщества. Когда каждая церемония поднятия флага будет наполнена красочными традиционными костюмами, когда школьный двор наполнится звуками флейты и мастерством вышивальщиц, наследие перестанет быть прошлым, а станет дыханием будущего. Когда эти молодые поколения вырастут, неся в себе знания и самобытность, они станут теми, кто сохранит и распространит культурное богатство – своей жизнью, песнями, которые они передают, вышивкой, которую они передают следующему поколению.
Источник: https://baolaocai.vn/khi-di-san-vao-truong-hoc-post883443.html
Комментарий (0)