Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Лирический, изысканный голос

Подполковник и писатель Нгуен Фу в настоящее время преподаёт в Пограничной академии и является автором множества рассказов о Северном нагорье, где он проработал много лет. Пишет он немного, но тщательно и скрупулезно, его рассказы полны поэзии; каждый рассказ подобен ясному стихотворению, полному грусти, красоты и глубоких человеческих чувств. Сборник рассказов «Хоа панг нанг рой рой» (издательство «Литература», 2024) включает 12 типичных рассказов, демонстрирующих уникальный стиль рассказа.

Báo An GiangBáo An Giang18/06/2025

В предыдущем эпизоде «Giac Phai» (2024) описывается пространство региона Северной Дельты , связанное с солдатами, в то время как «Hoa pang nang roi roi» — это картина горной местности сегодня, связанная с трудовой жизнью, жизненными привычками, мыслями и заботами местных людей, по-прежнему сохранивших драгоценную простоту и искренность.

«Панг нанг» – так называют его жители низин капок. В народных сказаниях многих этнических групп северного высокогорья цветок панг нанг олицетворяет девушку, ожидающую своего возлюбленного. Предание гласит, что в одной деревне жил бедный, добрый и сильный человек, который влюбился в очаровательную и красивую горную девушку.

Свадьба была тщательно подготовлена, но тут начался дождь и сильное наводнение смыло всё. Жители деревни решили установить шест, чтобы юноша мог отправиться на небеса и попросить прощения. В день отъезда он повязал на руку своей возлюбленной красную тканевую ленту с пятилепестковой кисточкой на каждом конце, обещая вернуться. Шест превратился в дерево панг нанг, но юноша так и не вернулся. С тех пор это дерево стало символом неразделённой любви. Цветы панг нанг продолжали печально опадать, но не меняли своего ярко-красного цвета, словно томящееся в ожидании сердце девушки...

Một giọng văn trữ tình, tinh tế

Обложка сборника рассказов «Цветы опавших листьев».

Хотя в сборнике рассказов описываются грушевые деревья, лимы, деревья са мок и т.д., читатели всё же воспринимают их как вариации дерева панг нанг, например, цвет цветов панг нанг окрашивает пространство повествования в красный цвет или погружается в печаль, грусть, сожаление... Нгуен Фу умело опирался на культурные архетипы, создавая истории, порой лишенные сюжета, создавая естественные образы и описывая психологию персонажей, характерных только для гор Северо-Запада. Это предпосылка для поэтического мастерства, которое распространяется по всему произведению, выстраиваясь в прекрасные литературные строки, богатые кинематографическими качествами, яркими образами и красками.

Эта книга словно подтверждает правило: писатели должны жить полной жизнью, чтобы уловить её ритм, понять её картину, картину неба и сопереживать мыслям и желаниям, чтобы писать проникновенные страницы. Только истинное понимание Северо-Запада позволяет писателям обрести достаточно сил, чтобы описывать поэтические лунные ночи как поверхностный слой, в то время как глубоко под полями, лесами, предгорьями скрывается напряжённая, полная соперничества жизнь всех животных. А внутри домов на сваях бьются сердца, наполненные ностальгией или горестной болью...

Хорошая литература должна вызывать одержимость. В сборнике рассказов образы, вызывающие у читателей стойкие, сочувственные чувства, – это образы женских персонажей. Это Си – «Красные листья чао», Чо – «Дом на ветреном склоне», Соа – «Последний рынок», Мэй – «Цветок поздней весны»... Они воплощают стремление к любви, свободе, счастью, но ещё не вырвались из сетей привычек и обычаев. Готовы ли они стать «пленницами» старых, отсталых обычаев и мужского эгоизма? Этот извечный вопрос эхом звучат в книге, приглашая и ожидая ответа, сочувствующего человеческой природе и жизни. Чтобы усилить визуальное восприятие и приблизить повествование к реальной жизни, сборник использует множество новых, интересных сравнений, близких психологическому мышлению народа, особенно народа монг.

Одним из факторов, влияющих на развитие повествования, является полупрямая структура текста, состоящая из слов как персонажа, так и рассказчика, которые трудно различить, создавая иллюзию близости и далёкости персонажа, реальности и иллюзорности, например: «Весенний дождь хлещет за крыльцом. Веет тёплым ветром... Сегодня утром дома только Мэй. Мэй нужно присматривать за новогодним кувшином вина отца» в рассказе «Молодой месяц висит на вершине горы». Точка зрения Мэй и её взгляды вплетены в слова рассказчика, словно претендуя на право высказываться, сетовать, обвинять, возмущаться... Благодаря этому повествование наполнено душой, волнением и живостью.

По данным Народной Армии

Источник: https://baoangiang.com.vn/mot-giong-van-tru-tinh-tinh-te-a422748.html


Комментарий (0)

No data
No data
Военно-воздушные силы Вьетнама готовятся к A80
Дикая красота на травянистом холме Ха Ланг — Каобанг
Ракеты и боевые машины «Сделано во Вьетнаме» демонстрируют свою мощь на совместных учениях А80
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт