Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Весна и реки эхом поются в песне

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết14/02/2024


2-кроватка-moc-so-18-2-ka-lang-huyen-muong-te-tinh-lai-chau-.jpg
Веха № 18 (2) Ка Ланг (район Муонг Те, провинция Лай Чау ).

Река переходит в песню

Не знаю, сколько рек я посетил, и каждая из них оставляет ностальгический аромат в радостные времена года, встречая солнце. Каждая река обладает своей неповторимой красотой, своей неиссякаемой энергией, вплетающей свою красоту в течение времени. Вдохновлённые рекой, художники воплотили её в своих песнях.

В каждой из этих песен каждая река наполнена множеством прекрасных образов. Красная река, красная от наносов, несла в себе множество устремлений, и существует множество песен: «Посылаю тебя в конце Красной реки» Дуонг Соай, музыка Туан Йена; «Безмерная первая часть Красной реки» Фо Дык Фыонга; «Импровизация Красной реки» Чан Тиена; До Нхуан написал песню «Гу Кич Сонг Тхао» о реке Тхао – части Красной реки, протекающей через Пху Тхо

Что касается реки Ло, Ван Као создал «Эпос о реке Ло», который считается бессмертным произведением, сочетающим в себе героический, мягкий и романтичный тон. Или песню «Река Ло в последний день года» Минь Куанга. Река Ма в частности и героическая земля Тханьхоа в целом всегда были объектом особого внимания многих известных музыкантов. Музыкант Сюань Цзяо написал песню «Hello Heroic Ma River».

Эта песня – героическая, полная гордости, о реке, где дети родины стойко сражались с врагом: «Тень моста Хамронг возвышается, / Отражая необъятное течение реки Ма, / О, моя любимая родина, / Речная вода разносится эхом героических песен». Музыкант Фан Лак Хоа также вдохновился рекой Ма, исполнив «Песню любви реки Ма», музыкант Хюй Тхук – «Возвращайся, следуя народной песне реки Ма», музыкант Буй Дык Хань – «Песню любви Северо-Запада»...

Ароматная река – одна из самых поэтичных и музыкальных рек. Среди них: «На Ароматной реке», «Бинь-Чи-Тхиен-Кхой-Луа» Нгуена Ван Тыонга; «Тьенг Сонг Хыонг» Фам Динь Чыонга; «Тьенг Сонг, отправленный на Ароматную реку» Чан Хыу Фапа…

Река Вам Ко Донг связана со многими известными песнями, помимо песни «Вам Ко Донг» Чыонг Куанг Люка, поставленной на стихотворение Хоай Ву, есть также «Лен Нган» Хоанг Вьета, «Ань о дау песня, эм куой песня» (музыка Фан Хюнь Дье, положенная на стихотворение Хоай Ву), «Донг сон ва тиенг» Нгуен Нама, «Ань лай» ve ben song Vam Co» Луу Кау, «Vam Co thuong nho» Дуй Хо…

Песня «Vam Co Dong» повествует о сердцах детей Юго-Восточного региона, непоколебимого в своем сопротивлении французскому колониализму, а затем американскому империализму: «Вот Вам Ко Донг, вот Вам Ко Донг/Мы полны решимости сохранить каждую лодку, каждую сеть, каждую балку/Каждый человек творит историю/А река прохладная круглый год…».

Поэт До Ань Ву поделился: «Жизнь со всеми её невзгодами просто течёт, и реки продолжают течь неутомимо и упорно. Поэзия и музыка говорят о реках, но на самом деле они также говорят о человеческой судьбе, судьбе нации, пережившей множество исторических взлётов и падений. Возвращение к рекам порой становится драгоценным духовным лекарством, смывающим все наши печали».

Река вернёт нас к мирной ясности и множеству детских мечтаний. Ведь «В сердце каждого есть своя река/ Моё сердце всегда привязано к реке моего детства/ Реке, в которой я купался, реке, в которой я пел/ Река подарила мне глубокую любовь к родине/ Река, как тот человек: иногда счастливая, иногда грустная, иногда ревнивая, которую может увидеть только детская любовь/ О, бумажные кораблики, куда ушли годы детства, оставив меня одного, чтобы скучать по ним (Вернись к реке моего детства — музыка и слова: Хоанг Хьеп).

1-красивая-картинка-реки-ма.jpg
Красота верховьев реки Ма.

Эмоции там, где реки впадают во Вьетнам

Среди тысяч рек, впадающих во Вьетнам, есть реки из других стран. Река Да — бурная река, давно ставшая «рекой энергии».

Там, где река Да впадает во Вьетнам, на 18-м (2-м) в коммуне Ка Ланг (район Мыонг Те, провинция Лайчау), природа создала живописный ландшафт. Расстояние от центра провинции Лайчау до Кенг Мо составляет почти 300 километров, а путь занимает около двух дней. Чтобы добраться сюда, нужно пересечь туманные горы, пройти по облачным перевалам, пересечь дороги, пересекающие скалы, и дороги, петляющие под пологом древних лесов.

Вдоль маршрута от Тху Лум, Ка Ланг, Пак Ма, Та Ба вниз по реке Да в Муонг Те теперь расположено множество деревень народа ла-ху, одной из немногих этнических групп, возрожденных благодаря совместным усилиям и вкладу людей со всей страны. С 2009 года Пограничная служба начала работу по возрождению народа ла-ху, собирая средства на создание деревень, строительство домов благодарности, отправляясь в лес, чтобы убедить народ ла-ху покинуть свои хижины и вернуться в свои деревни, а также обучая их выращивать рис и разводить скот.

Место впадения Красной реки во Вьетнам также особенное. Это деревня Лунг По, коммуна А Му Сунг (Бат Сат, Лаокай). Не только потому, что именно здесь поэт Дуонг Соай написал песню «Gui em o cuoi song Hong», которую музыкант Туан Йен положил на музыку и которая на протяжении многих лет глубоко засела в подсознании меломанов, но и потому, что именно эта река принесла огромные духовные и материальные ценности.

«Лунг По» на местном языке означает «голова дракона». Здесь ручей Лунг По впадает в Красную реку, образуя живописное слияние рек. Красную реку также называют «матерью-рекой». Из головы дракона Лунг По вода словно вырывается из пасти, и вот уже несколько поколений вода бурно течёт, словно лирическая песня, оставляя после себя наносы, необходимые для ароматного риса на полях, цветов на холмах и урожая в дельте. До 2008 года, чтобы добраться до Лунг По, приходилось преодолевать множество сложных участков из-за труднопроходимой дороги. Теперь же дорога стала проще, привлекая большое количество туристов, особенно любителей путешествовать с рюкзаками за плечами.

Господин Ма Со Пао, который вместе со своей семьёй усердно трудился над улучшением земли, посадкой деревьев, выращиванием сельскохозяйственных культур и созданием жизненной силы для Лунг По, внес свой вклад в улучшение жизни в приграничном районе благодаря кукурузе, маниоке, рису, манго, сахарному тростнику, бананам, корице и джекфруту.

Господин Пао признался: «Мы, народ, вместе с Пограничной охраной обеспечиваем безопасность границы, не исповедуем запрещённые религии и выполняем все поручения партии и государства. Из пустоши Лунг По превратился в первую новую деревню в коммуне А Му Сун».

Река Ма стала легендой поэзии, покоряя суровую природу жителей западного региона Тханьхоа. «Путешественники с рюкзаками» до сих пор считают Ма рекой с игривым и романтичным характером. Кроме того, река берёт начало в дикой горной местности уезда Туанзяо (Дьенбьен), а затем петляет под пологом лесов уезда Сонгма (Сонла).

Река не течёт спокойно, а поворачивает в Лаос, «женится» на лаосских реках Намэт и Намкан, а затем возвращается во Вьетнам в коммуне Тентан (район Мыонглат, Тханьхоа). На реке Ма из поколения в поколение передаются бесчисленные истории, как реальные, так и сверхъестественные.

Жители района Мыонг Лат до сих пор рассказывают друг другу историю о матери, которая работала плотогоном и потеряла ребёнка. Она искала его на протяжении многих цветочных сезонов, пока её волосы не поседели, но так и не нашла. Однажды, уже в старости, она прислонилась к скале у реки, и это место превратилось в стремнину. Река Ма бурная, с множеством порогов и водопадов, но она всё ещё приносит воду, питающую бамбуковый лес и людей, живущих по её пути.

Многие реки продолжают течь к Родине каждый день. На границе Отечества, в верховьях реки, расцветает весна, жизнь прекрасна, посевы зеленеют. Есть солдаты, которые считают «станцию ​​домом, границу – родиной», твёрдо защищая суверенитет и территориальную целостность Вьетнама. Именно они вносят свой вклад в формирование страны, чтобы вместе с течением жизнь всегда была наполнена песнями.



Источник

Тема: яркий

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вьетнам побеждает в музыкальном конкурсе Intervision 2025
Пробки в Му Кан Чай до самого вечера, туристы стекаются в поисках спелого риса
Мирный золотой сезон Хоанг Су Фи в высоких горах Тай Кон Линь
Деревня в Дананге вошла в топ-50 самых красивых деревень мира 2025 года

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт