Два наследия — одна культурная глубина
Вечером 10 июля в башне По Нагар (район Северный Нячанг, провинция Кханьхоа) состоялась церемония объявления и вручения свидетельства о присвоении башне По Нагар статуса особого национального памятника и национального нематериального культурного наследия, связанного с добычей и переработкой агарового дерева в провинции Кханьхоа.
Это не только важная веха, подтверждающая уважение и почтение к двум культурным наследиям, которые издавна связаны с жизнью местного населения, но и предмет гордости провинции Кханьхоа, распространяющий образ прекрасной земли, богатой культурным самобытием, среди друзей как внутри страны, так и за рубежом.
Выступая на церемонии, председатель Народного комитета провинции Кханьхоа г-н Чан Куок Нам сказал: «Я прошу Департамент культуры, спорта и туризма продолжить исследования и консультировать Народный комитет провинции по конкретным вопросам и решениям для дальнейшего сохранения и продвижения самобытных культурных ценностей».
Особая национальная достопримечательность – башня По Нагар, расположенная на холме Ку Лао в районе Бакнячанг. Она была построена народом чам в VIII-XIII веках для поклонения богине По Ины Нагар (также известной как По Нагар).
Церемония объявления и вручения сертификата, подтверждающего статус башни По Нагар как особого национального памятника и нематериального культурного наследия, связанного со знаниями об использовании и обработке агарового дерева в провинции Кханьхоа.
К 1653 году, благодаря сосуществованию и гармонии вьетнамцев и чамов, у чамов сформировалось и развилось верование в почитание Родины, которое сосуществовало с верованием вьетнамцев в почитание Тхиен Я На Тхань Мау, поэтому в башне По Нагар также поклонялись Тхиен Я На Тхань Мау.
Комплекс Po Nagar Cham Towers представляет собой архитектурное сооружение, включающее в себя башню-ворота, мандалу и храмовый комплекс. Претерпев множество исторических изменений, комплекс сохранил пять архитектурных сооружений на двух уровнях: мандалу и храмовый комплекс.
В мандапе расположены 4 ряда больших восьмиугольных колонн, построенных из обожженного кирпича, включая 10 больших и 12 маленьких колонн. В храмовой башне 4 башни: Северо-восточная башня, также известная как главная башня, высотой 23 м, внутри которой находится статуя богини По Нагар; Южная башня высотой 18 м, посвященная богу Шиве, и, согласно вьетнамской легенде, она посвящена богине По Нагар; Южная башня высотой 18 м, посвященная богу Шиве, и, согласно вьетнамской легенде, она посвящена мужу Тхиен Я На Тхань Мау, поэтому ее называют Башней Онг; Юго-восточная башня высотой 7,1 м, посвященная богу Скандхе, сыну Шивы, и, согласно вьетнамской легенде, она посвящена господину и госпоже Тьеу, приемным родителям Тхиен Я На Тхань Мау; Северо-западная башня высотой 9 метров — единственная башня, сохранившая свою архитектуру и декор в достаточно хорошо сохранившемся виде. Башня посвящена богу Ганеше, а согласно вьетнамской легенде, в ней поклоняются Ко и Кау (детям Тхиен Я На Тхань Мау).
Национальный памятник «Башни По Нагар»
Кроме того, с древних времен Кханьхоа известна как «Земля агарового дерева, Море птичьих гнезд», что говорит о ценности и качестве двух редких особенностей этой земли. Благодаря этой ценности, народные знания об использовании и обработке агарового дерева Кханьхоа внесены в Национальный список нематериального культурного наследия.
Многие жители провинции Кханьхоа выразили свою радость и гордость, когда башня По Нагар была официально признана особым национальным памятником. Для них это не только священная древняя башня, но и место, где люди возлагают свою веру на защиту богов. «Услышав новость о том, что памятник получил особый статус, я была очень рада. Башня По Нагар станет известна не только жителям провинции, но и всей стране. Я рада, что наследие земли агарового дерева бережно хранится и сохраняется», — сказала г-жа Кхань Нгуен (район Северного Нячанга).
Душевный танец, отражающий традиции
Согласно данным Центра сохранения памятников провинции Кханьхоа, в целях сохранения красоты чамской культуры в целом и чамских танцев в частности, Центр на протяжении многих лет активно координирует отбор чамских девушек для участия в танцевальной труппе. Девушки в составе чамской танцевальной труппы обычно находятся в возрасте от 18 до 22 лет, но каждые несколько лет некоторые участницы выходят замуж, поэтому необходимо создавать и обучать новую труппу с нуля. Все эти девушки проходят обучение и практику традиционных чамских танцев, прежде чем выступать перед туристами.
Цель проекта — сохранить красоту культуры чамов и способствовать ознакомлению отечественных и зарубежных туристов с танцами чамов.
Пожалуй, самое привлекательное в осмотре этой уникальной национальной достопримечательности — башни По Нагар — это когда золотистый солнечный свет заливает древнюю башню. У подножия башни, под звуки барабанов Гхинанг и жизнерадостную мелодию труб Сранай, предстает картина босоногих девушек из племени Чам, грациозно танцующих и еще больше пленяющих сердца людей.
Церемония объявления и вручения сертификата, подтверждающего статус башни По Нагар как особого национального памятника и нематериального культурного наследия, связанного со знаниями об использовании и обработке агарового дерева в провинции Кханьхоа.
На протяжении многих лет местные власти неизменно проявляли заботу, вкладывали средства и выделяли ресурсы для сохранения и сохранения ценности этого культурного наследия.
И если мы хотим, чтобы танец чам продолжал блистать, нам нужна более активная политика, поддержка и уверенность в артистах, особенно в молодом поколении и девушках чам — тех, кто продолжает традиционный танец. Потому что они — мост, соединяющий прошлое и настоящее, помогающий танцу чам навсегда сохраниться на древних стенах, передавая национальную душу будущим поколениям.
17 января заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг подписал Постановление № 152 о присвоении статуса особо ценных национальных памятников (17-й список, 2025 год) пяти объектам по всей стране. Среди них – архитектурно-художественный памятник архитектуры – башня По Нагар в провинции Кханьхоа.
3 июня министр культуры, спорта и туризма подписал постановление о составлении Списка национального нематериального культурного наследия. Соответственно, знания о добыче и переработке агарового дерева провинции Кханьхоа были включены в этот список.
Источник: https://phunuvietnam.vn/viet-tiep-hanh-trinh-cho-di-san-o-dia-phuong-co-cong-dong-nguoi-cham-lon-nhat-nuoc-20250710212010227.htm










Комментарий (0)