Президент Хо Ши Мин оставил нашей стране бесценное наследие: эпоху Хо Ши Мина – самый славный период в истории нашей страны – эпоху независимости и свободы, неразрывно связанную с социализмом.
Город Тханьхоа украшен разноцветными флагами в честь Национального дня 2 сентября. Фото: Ле Хой.
С первого дня независимости...
Первый Национальный день – 2 сентября 1945 года – навсегда останется самым важным праздником для нашей страны, отмечая момент, когда Вьетнам официально освободился от почти векового колониального гнета, положив начало новой эре развития, полной героизма и славы. Хотя этот священный исторический момент теперь можно увидеть только в черно-белых документальных кадрах, ликование и лучезарная радость в глазах тех, кто участвовал в этом великом празднике, словно изливаются с экрана, пронизывая радостную атмосферу этих исторических осенних дней.
2 сентября 79 лет назад Ханой был полон энтузиазма и сиял красными флагами с жёлтыми звёздами. Большие, гордые знамена, написанные на вьетнамском, французском, русском, английском и китайском языках, гласили: «Вьетнам принадлежит вьетнамскому народу», «Независимость или смерть», «Поддержите Временное правительство», «Поддержите президента Хо Ши Мина»… и были развевались по всей улице. Осеннее небо над Ханоем казалось выше и синее, поскольку столица удостоилась чести представлять всю страну на праздновании своего первого Дня независимости. Раздалась величественная мелодия «Маршевой песни», и медленно поднялся красный флаг с жёлтой звездой. В торжественной атмосфере президент Хо Ши Мин от имени Временного правительства Демократической Республики Вьетнам торжественно зачитал «Декларацию независимости», заявив всему народу и всему миру, что родилась независимая и свободная Демократическая Республика Вьетнам!
«Декларация независимости» — бессмертный литературный шедевр — начинается с вечной истины: «Все люди созданы равными. Создатель наделил их неотъемлемыми правами; среди них — право на жизнь, свободу и стремление к счастью. Это неоспоримые истины». Однако эти «неотъемлемые права» были попраны французскими колонизаторами под знаменем «свободы, равенства и братства». Преступления, совершенные французскими колонизаторами против вьетнамского народа, заключались не только в «краже нашей земли», но и в проведении крайне реакционной политики во всех аспектах — политическом, экономическом, культурном и социальном — направленной на «угнетение нашего народа».
Осенью 1940 года японские фашисты вторглись в Индокитай. Французские колонизаторы преклонили колени в знак капитуляции, не только не сумев «защитить» нашу страну, но и «продав её Японии». С тех пор наш народ страдал под двойным игом французского и японского угнетения, что привело к ещё большим лишениям и нищете. После 9 марта 1945 года, когда японцы и французы воевали друг с другом, французские колонизаторы потерпели поражение и бежали, но их жестокость и трусость не прекратились; напротив, они усилились, «безжалостно убивая оставшихся политических заключенных в Йенбае и Каобанге». Именно эти преступления президент Хо Ши Мин разоблачил, чтобы наш народ и весь мир вновь увидели истинное лицо «родины».
История Вьетнама — это история борьбы за независимость и свободу. И хотя мы заплатили очень высокую цену за независимость, наши предки всегда сохраняли терпимый, прощающий и благородный дух: они не убивали военнопленных и предлагали побежденным путь к выживанию. Унаследовав эту прекрасную традицию, «Декларация независимости» ясно демонстрирует милосердный и гуманный дух нашей нации и поддерживает знамя справедливости и правильную политику фронта Вьетминь, что подтверждается освобождением французов из японских тюрем и защитой их жизни и имущества после 9 марта 1945 года. Это еще раз показывает, что, несмотря на страдания под игом колониализма на протяжении почти столетия, наша нация все еще была готова «открыть путь сострадания» врагу.
В Декларации независимости подчеркивалось: «Правда в том, что наш народ отвоевал Вьетнам у японцев, а не у французов. Французы бежали, японцы капитулировали, а император Бао Дай отрекся от престола. Наш народ сверг колониальные оковы почти столетней давности, чтобы построить независимый Вьетнам. Наш народ также сверг монархию, существовавшую несколько столетий, чтобы установить демократическую республику». Всего лишь этими несколькими словами Декларация независимости подтвердила неоспоримую историческую истину: «наш народ отвоевал Вьетнам у японцев, а не у французов», потому что французы бежали. В то же время она торжественно провозгласила рождение Демократической Республики Вьетнам; полностью упразднив колониальный и феодальный режимы, подтвердив свободу и независимость вьетнамской нации перед всем вьетнамским народом и всем миром. Потому что «Нация, которая храбро сопротивлялась французскому порабощению более 80 лет, нация, которая храбро стояла с союзниками против японского фашизма несколько лет, эта нация должна быть свободна! Эта нация должна быть независима!»
Декларация независимости — это исторический документ огромной идеологической ценности и глубокого практического значения. Этот документ представляет собой кульминацию независимой и свободной идеологии, выраженной в «требованиях», представленных на Версальской конференции, в «Революционном пути», в «Краткой политической программе», в «Политическом тезисе» и в других документах партии и фронта Вьетминь. В то же время Декларация независимости наследует и развивает патриотическую, самодостаточную и самоукрепляющую идеологию, которая тысячелетиями взращивалась и развивалась вьетнамским народом. В частности, Декларация независимости воплощает основные права и самые сокровенные чаяния вьетнамского народа и является мощным выражением непоколебимого духа, непоколебимого характера и непреклонной воли нашей нации. «Декларация независимости — это цветок и плод крови и жизней, принесенных в жертву героическими сыновьями и дочерями Вьетнама в тюрьмах, концентрационных лагерях, на далеких островах, на гильотине и на полях сражений». Поэтому, прежде всего, «Декларация независимости», прозвучавшая в осеннем небе Ханоя 79 лет назад, является «результатом надежд, усилий и доверия более чем двадцати миллионов вьетнамцев (...). Она положила конец автократической монархии и репрессивному колониальному режиму. Она открыла новую эру демократии и республиканизма» на этой земле, которая так много страдала.
Президент Хо Ши Мин смело и красноречиво заявил перед своими соотечественниками и народами всего мира: «Вьетнам имеет право на свободу и независимость и действительно стал свободной и независимой нацией. Весь вьетнамский народ полон решимости посвятить весь свой дух и силы, жизнь и имущество защите этого права на свободу и независимость!» Затем, в безграничном волнении и гордости, множество рук поднялись и сцепились, чтобы принести клятву: Мы будем решительно поддерживать правительство Демократической Республики и президента Хо Ши Мина. Вся нация будет стоять на стороне правительства в деле сохранения полной независимости Родины, сопротивляясь всем планам агрессии, даже если это будет означать смерть. Если французские колонизаторы снова вторгнутся, мы решительно откажемся вступать во французскую армию, откажемся работать на французов, откажемся продавать им продовольствие и откажемся руководить ими. Эта клятва, взятая из крови и сердец каждого патриотически настроенного вьетнамца, еще больше украшает флаг в День независимости.
Завершился митинг в честь Дня независимости, после чего сотни тысяч людей продемонстрировали свою силу, пройдя маршем вокруг платформы, а затем разделившись на три парадных маршрута по улицам столицы… Таким образом, история зафиксировала, что День независимости, 2 сентября 1945 года, навсегда останется великим национальным праздником — днем огромного значения в политической и духовной жизни вьетнамского народа.
...к бесценным временам мира
В первый День независимости страны президент Хо Ши Мин подчеркнул: «Независимость и свобода — бесценные сокровища, за которые мы боролись и терпели боль на протяжении стольких лет, и мы должны стремиться сохранить и защитить их».
Историческая площадь Ба Динь – место, ставшее свидетелем знаменательного события: президент Хо Ши Мин зачитал Декларацию независимости, ознаменовавшую рождение Демократической Республики Вьетнам.
Его учение привело нашу страну и наш народ к двум затяжным и трудным войнам сопротивления, в результате которых были одержаны великие победы. Среди них – историческая победа в Дьенбьенфу, «прославившаяся во всем мире и потрясшая землю», положившая конец амбициям французского колониализма в Индокитае. И великая победа весны 1975 года, свергнувшая американских империалистов и их марионеточный режим, объединившая страну и позволившая нации триумфально праздновать. С тех пор страна свободна от вражеских сил, а народ живет в истинном мире, свободе и независимости.
Прошло почти полвека с момента окончания войны. Прошлое можно отбросить, но историю никогда нельзя забывать. Потому что историческое прошлое — это фундамент, на котором строятся гордость, самоуважение, уверенность в себе и сила духа, дающие сегодняшнему поколению еще большую уверенность и силу для создания светлого будущего для Вьетнама. И, как говорят со слезами на глазах ветераны, глубоко тронутые сегодняшним поколением: «Мир нелегко обрести. Мы должны стремиться его сохранить!»
Мир. Два слова, полные смысла и неизмеримой ценности. И больше, чем кто-либо другой, вьетнамский народ понимает драгоценность мира, а также цену, заплаченную за него. Это «траурная лента», повязанная вокруг S-образной земли даже после того, как страна замолкает под огнём орудий. Это матери, ожидавшие своих сыновей, их глаза потускнели от времени, а сердца всё ещё бьются от тоски и печали. Это сыновья и дочери, десятилетиями сражавшиеся на войне, чья молодость ушла, прежде чем они вернулись к своим матерям. Это сыновья и дочери, вечно покоящиеся в густых лесах и горах, посреди бескрайнего океана или даже на вражеской территории, их бессмертная юная кровь окрашивает национальный флаг, а их плоть и кости питают зелень мирной жизни. Два слова «мир» высечены из крови и костей бесчисленных поколений наших предков; они были обменяны на неизмеримые страдания и непоколебимое сопротивление под пятой иностранных захватчиков на протяжении веков. Поскольку мир — редкое явление для страны, занимающей «особое» геополитическое положение, как Вьетнам, его ценность неоценима, и мы должны беречь и сохранять его всеми силами.
В действительности, нестабильность, напряженность и даже эскалация войн во многих частях мира сегодня отодвинули мирную жизнь в «прошлое» и сделали ее «мечтой» для людей во многих странах и территориях. Трагедия бомбардировок школ — приютов для бездомных, пострадавших от конфликта, — заставила многих жителей сектора Газа воскликнуть: «Я больше не хочу жить». Это и есть абсолютная беспомощность человечества, потому что мир был украден. Это также правда, или трагическая изнанка, слова «мир», которое становится еще более ощутимым и желанным, когда оно утрачено… Взгляд на это помогает нам лучше понимать, больше ценить и чувствовать себя более гордыми и ответственными. Потому что картина «мирного и прекрасного Вьетнама», которой мы наслаждаемся сегодня, была «нарисована» «чернилами и кровью», «пером и костями» наших предков. И, если рассматривать это в контексте сегодняшней нестабильности, это не просто обычная «картина», а поистине заветная «мечта» многих народов, живущих в хаосе и страданиях войны.
...
«Факел мира», переданный нашими предками, и ответственность будущих поколений – обеспечить, чтобы этот факел всегда сиял ярче всего. Чтобы свет счастья, который приносит мир, распространялся по всей этой земле. Чтобы осень мира и независимости еще больше укрепила нашу веру под славным знаменем Партии и объединила нас в единое целое, заставляя вместе строить все более процветающий, цивилизованный, культурный и героический Вьетнам!»
Текст и фотографии: Ле Дунг
Источник: https://baothanhhoa.vn/ngay-hoi-lon-cua-non-song-223658.htm






Комментарий (0)