Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Буквальное значение идиомы «Бамбук раскалывает плитку»

Идиома «Расколотый бамбук, сломанная плитка» буквально интерпретируется в книге «Идиомы в картинках» (составитель: Нгуен Тхи Хыонг Ли; фото: Нгуен Куанг Тоан — издательство Kim Dong, 2020) следующим образом: «Когда бамбук раскалывается, дерево уже обладает потенциальной энергией, поэтому оно высвобождает энергию, создавая огромную силу. Когда плитки подвергаются настолько сильному удару, что они ломаются, они также разлетаются на множество осколков. Если они ломаются последовательно, это может привести к обширным травмам. И раскалывающийся бамбук, и ломающаяся плитка производят громкий шум».

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa07/11/2025

Буквальное значение идиомы «Бамбук раскалывает плитку»

На самом деле, автор не понял буквального значения и поэтому неверно его объяснил. «Расколотый бамбук» и «сломанная черепица» никогда не считались смертельным оружием.

Идиома «Бамбук раскалывает черепицу» представляет собой комбинацию двух оригинальных китайских идиом «Мир так же прочен, как расколотый бамбук - 勢如破竹» (Мир так же прочен, как расколотый бамбук) и «Земля рушится, и черепица разбивается - 土崩瓦解» (Земля рушится, и черепица разбивается; вариант — «Băng bàn ngoã giải - 冰散瓦解 = Лед тает, черепица разбивается).

Китайский словарь объясняет «ломку бамбука» в двух значениях: 1. Раскалывание бамбука, сравнимое с уничтожением противника по одному, плавно, без каких-либо препятствий; 2. Сравнимо с боевой ситуацией, которая быстро ломается и уничтожается». [Оригинальный текст: 破竹: 1. 劈竹子. 喻循勢而下, 順利無阻; 2. 喻迅速破亡的形勢]. В этой книге используется пример из «Книги Цзинь» — биографии Ду Юя: «В древности Юэ И, благодаря битве к западу от реки Цзи, объединил могущественное государство Ци; теперь престиж нашей армии стал знаменитым, подобно расщеплению бамбука — после прохождения первых нескольких сочленений следующие сочленения будут следовать ситуации и разделяться, не требуя дополнительных усилий».

В китайском словаре два слова «сломанная черепица» трактуются в двух значениях: «1. Сломанная черепица, например, рухнуть или разорваться, развалиться; 2. Привести к распаду войск противника». [оригинальный текст: 1. 瓦片碎裂.比喻崩潰或分裂, 分離; 2. 謂使對方的力量崩潰]. В этой книге используется пример из «Хуайнаньцзы»: «У Ван держал в левой руке золотой молот, а в правой — белый флаг, взмахнул им один раз, и (армия Чжоу) мгновенно рассыпалась, словно сломанная черепица, земля провалилась».

Таким образом, при раскалывании бамбука люди используют нож, чтобы расколоть его пополам, расщепляют его по нескольким суставам у основания, затем наступают на одну половину и поднимают другую половину руками, бамбук просто раскалывается пополам, лопаясь с грохотом, словно в сокрушительной атаке, которую невозможно остановить. Когда черепица ломается, она также разлетается на куски, без возможности починить или спасти её, как оползень или тающий лёд. Не существует такого понятия, как «бамбук» и «черепица» как два «оружия». Когда «бамбук раскалывается», он «обладает внутренней потенциальной энергией, поэтому высвобождает энергию, создавая огромную силу»; в то время как «черепица ломается», она «разлетается на множество кусков» и «наносит обширные травмы», как объясняет автор книги «Идиомы в картинках».

Ман Нонг (автор)

Ссылка: Вьетнамский словарь (Hoang Phe, редактор - Vietlex) объясняет прямое и переносное значения фразы «Расколотый бамбук, сломанная черепица» следующим образом: «Поскольку армия сильна, где бы они ни атаковали, вражеская армия распадется [как при расщеплении бамбука «расколовшись через несколько стыков, вся следующая секция расколется» и при разрушении черепицы «просто удалите несколько черепиц, и другие черепицы автоматически упадут»]». Соответственно, буквальное значение фразы «расколотый бамбук» верно, а «сломанные черепицы» неверно. Поскольку на самом деле, при кровельной черепице «верхний слой давит на нижний», каждая черепица имеет крюк к прогону, невозможно, чтобы «просто удалите несколько черепиц, и другие черепицы автоматически упадут».

Источник: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Крупный план крокодиловой ящерицы во Вьетнаме, обитающей здесь со времен динозавров.
Сегодня утром Куинён проснулся в отчаянии.
Герой Труда Тхай Хыонг был награжден медалью Дружбы лично президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт