Деревня ткачей шарфов Лонгкхань (коммуна Лонгкхань А, район Хонг Нгу, Донгтхап ) расположена на острове посреди реки Тьен, примерно в 5 км от границы с Камбоджей. После более чем 100 лет расцвета и упадка в деревне сейчас работают 147 ткацких станков, производящих более 2 миллионов шарфов в год.
Столетняя деревня ткачей шалей на острове посреди реки Тьен (Исполнитель: Нгуен Кыонг).
в 10 лет уже стала ткачихой
Уникальность этой деревни ремесел в том, что, куда бы вы ни пошли, вы увидите мужчин и мальчиков, сидящих за ткацкими станками. В других местах ткачество «передаётся от матери к сыну», но в Лонг-Кхане мужчины старше 10 лет уже умеют ткать и любят это дело.
Летом Хюинь Лют Нам (14 лет) берётся за два ткацких станка одновременно, чтобы заменить бабушку. Несмотря на свой юный возраст, Нам уже мастер своего дела: его руки всегда ловко соединяют нити, меняют веретёна и точно регулируют каждый ход челнока.
Во время работы он постоянно переводил взгляд с одного ткацкого станка на другой, чего новички никогда не могли себе позволить. «Я видел, как это делает бабушка, ещё когда был маленьким, поэтому привык и мне было легко. Летом или в школьные каникулы я всегда любил оставаться дома и присматривать за ткацким станком для бабушки», — сказал Нам.
В 14 лет Нам уже является искусным «ткачом» (Фото: Нгуен Куонг).
Г-жа Нгуен Тхи Мен (60 лет, бабушка Нам) рассказала, что большинство мальчиков и девочек в деревне умеют стоять за ткацким станком после 10 лет. Раньше в деревне ткали вручную, что было сложнее и трудоемче, но теперь ткут на машинах, поэтому от рабочих требуются ловкие руки и зоркий глаз.
«Мама мальчика (Нам) не любит ткать, но ему это очень нравится, поэтому я научила его этому ремеслу. Эта работа даёт стабильную работу, а два ткацких станка приносят достаточно денег, чтобы прокормить всю семью», — поделилась г-жа Мэн.
Сушка нити, один из этапов плетения шарфа (Фото: Нгуен Куонг).
Господин Там Нат, 62 года, утверждает, что имеет более чем 50-летний опыт плетения шарфов. Помимо того, что он плетёт шарфы на продажу, он также выступает перед туристами . Многие туристы хотят сплести свои собственные шарфы, чтобы забрать их домой, поэтому господин Там обучает их ткачеству, получая тем самым дополнительный доход.
«Я уже стоял за ткацким станком, когда мне было двенадцать лет. Раньше, когда я ткал вручную, я мог работать на одном станке, а теперь, когда я тку на машине, я могу работать на двух станках одновременно. Раньше ткачество было работой только в сезон паводков. В последние годы приезжает много туристов, поэтому экономика улучшилась», — сказал г-н Там.
Господин Дуонг Ван Люк (55 лет) — один из двух редких прядильщиков в деревне, поставляющих пряжу примерно для 70 ткацких станков. Господин Люк не помнит, когда научился прясть: «Эта профессия передалась ему от родителей, он занимается ею с юности».
Женщина, сушищая нитки перед домом на сваях, вместе с клетчатым шарфом, также являются уникальной достопримечательностью острова Лонгкхань (Фото: Нгуен Кыонг).
Г-жа Фам Тхи Нием (55 лет) родом из другого места, но после замужества с г-ном Люком она последовала за мужем и стала работать прядильщицей. «Я так люблю эту работу, что не могу её бросить. Работы много, отдыхаю только 30-го Тэта», — сказала г-жа Нием.
Молодежь возвращается к традиционным профессиям
По словам старейшин деревни, более ста лет назад на аллювиальных равнинах было очень мало полей, и в сезон паводков людям негде было работать. Чтобы заработать на жизнь, многие люди обучались чамскому ткачеству, а затем возвращались и обучали ему жителей деревни.
В 2000-х годах ткацкие станки постепенно вытеснили традиционные, увеличив производительность в три раза, а обучение ткачеству значительно ускорилось и упростилось. Дороги стали удобнее, туристов стало больше, и с тех пор жизнь жителей деревни постепенно процветала.
Ткачество — это процесс, который работникам по-прежнему приходится выполнять полностью вручную (Фото: Нгуен Куонг).
Чтобы изготовить шарф, нить проходит через этапы промывки, окрашивания, калибровки, ткачества и плетения. Традиционные шарфы ткут исключительно из чёрно-белой пряжи в шахматном порядке, но теперь их смешивают с другими цветами и добавляют узоры по вкусу.
Шарф прямоугольной формы, длиной 120 см и шириной 40–50 см. Шарф можно использовать как шейный платок, головной убор, средство для вытирания пота, пояс, как переноску для еды в путешествиях, гамак для детей... Прежде всего, клетчатый шарф стал символом жителей дельты Меконга.
«Чтобы ткать красиво, мастер должен учиться около полугода. Эта работа требует кропотливого труда. Даже если шарф выполняется на машине, опытный мастер сделает его ещё красивее», — сказал г-н Фам Ван Чой (71 год).
Ткачи зарабатывают около 7 миллионов донгов в месяц (Фото: Нгуен Куонг).
У г-на Чоя 60-летний опыт работы ткачом. Около 10 лет назад он передал семейную ткацкую мастерскую своему сыну, г-ну Фам Тхань Ану (37 лет).
Вернувшись к ткацкой профессии спустя 10 лет, г-н Ан стал самым известным ткачом в деревне и директором кооператива по производству шарфов Лонгкхань. Он владеет как ручным, так и машинным ткачеством, но его главная задача — помогать жителям деревни находить рынки сбыта для более чем 2 миллионов шарфов, которые производятся ежегодно.
Г-н Ан рассказал, что умел ткать с детства, но однажды бросил работу и уехал на заработки в Хошимин. В начале 2010-х годов, видя, что текстильная продукция из деревни испытывает трудности с рынком сбыта, он захотел внести свой вклад в сохранение традиционного ремесла и решил привезти жену и детей обратно в родной город.
Господин Ан в своей ткацкой мастерской (Фото: Нгуен Куонг).
«Более 10 лет назад производство было очень сложным, продукцию невозможно было продать, поэтому более половины ткацких станков остановились. При поддержке правительства мы расширили ассортимент продукции, стали производить больше изделий из платочной ткани, таких как сумки, рубашки, шляпы, а затем рекламировали их на всех ярмарках.
«Последние шесть лет продукция хорошо продаётся круглый год, в основном это сувениры. Туризм развивается, поэтому ремесленная деревня тоже активно развивается», — отметил г-н Ан.
По словам господина Ана, каждый ткач, работая на двух станках одновременно, может изготавливать более ста шарфов в день, зарабатывая более 7 миллионов донгов в месяц. В настоящее время в ткачестве в деревне задействовано более 300 человек, которые ежегодно поставляют на рынок более 2 миллионов изделий.
Клетчатые шарфы теперь стали более красочными, чтобы понравиться туристам (Фото: Contributor).
Поскольку их доходы постепенно растут, и они вносят свой вклад в сохранение ремесла своих предков, всё больше молодых людей присоединяются к ткацкому кооперативу. Кто-то непосредственно участвует в производстве, кто-то отвечает за совершенствование дизайна, а кто-то занимается поиском рынков сбыта продукции.
Благодаря своим уникальным традиционным ценностям ткацкая профессия коммуны Лонг Кхань А стала национальным нематериальным культурным наследием.
Ссылка на источник
Комментарий (0)