Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Лошади во вьетнамской поэзии

(NB&CL) Образ лошади хорошо знаком вьетнамскому народу. Благодаря своей силе, величественности и элегантности, лошадь стала не только объектом для создания статуй и картин многих скульпторов и художников, но и фигурирует в поэзии и в мировоззрении людей.

Công LuậnCông Luận18/02/2026

В народных песнях образ лошади ассоциируется с романтической любовью, символизируя верность, непоколебимую преданность и доверие: «Лошадь убегает далеко и исчезает из виду / Тот, кого я люблю, вернется даже через сто лет, если останется верен».

Это также символизирует одинокое ожидание и душераздирающую разлуку: « Оставь здесь свою лошадь и повозку, / Чтобы я могла ткать шелк в те дни, когда тебя не будет».

Лошадь теперь становится символом прощания, тоски и ожидания. Лошадь уносит человека далеко, а оставшийся доверяет свою безмолвную любовь копытам лошади. В такой обстановке любовь не бурная, а вечная и верная, подобно природе лошади.

Кроме того, в народных сказках образ лошади также используется для метафорического упрека тех, кто находится рядом и далеко, когда любовь не сбывается : «Если ты далеко, возьми мою лошадь, чтобы поехать / Пока лошадь везет тебя, расстояние не имеет значения / Я хочу быть рядом, но не могу / Кто стал причиной этого разделения между Вьетнамом и Цинь?»

Или: «Пять белых коней пересекают реку / Пять домов с черепичными крышами, лампы внутри и снаружи / Чья это лампа, которая никогда не гаснет, потому что любит кого-то? / Я люблю тебя, и мои слезы текут».

5d9761d7075b287bee43e64954a0cf74.jpg

В средневековой литературе лошадь ассоциировалась с мужскими амбициями и высокими идеалами. Образ лошади, скачущей по бескрайним просторам земли, часто встречается, неся в себе стремление посвятить свою жизнь родине. Автор «Чинь Фу Нгам» (Плач жены воина) однажды написал стихи, выражающие патриотические устремления молодого человека: «Амбиции мужчины простираются на тысячу миль верхом на лошади / Он может сдвинуть гору Тхай Сон легко, как перышко».

Кожа, обмотанная вокруг трупа, — трагический образ, показывающий, что лошадь — это не просто средство передвижения, но и символ благородной жертвенности. Всадник, в неспокойные времена, нес на себе и свою жизнь, и свои идеалы для нации.

В произведении Нгуен Ду «Труен Кьеу» — шедевре вьетнамской литературы — неоднократно упоминается образ лошади, чтобы выразить эмоции расставания: «Один садится на лошадь, другой прощается / Осенний кленовый лес окрасил приграничные земли в яркие цвета».

Доведенная до одиночества и грусти: «В комнате царит полная тишина / Следы конной повозки едва заметны и покрыты зеленым мхом».

В своем шедевре, стихотворении «Воспоминания о прошлом цитадели Тханг Лонг», госпожа Хуен Тхань Куан не скрывала своей печали, наблюдая, как угасает процветание ушедшей эпохи: «Следы карет и лошадей, души осенней травы / Старые фундаменты замка, тени заходящего солнца».

В современной литературе поэт Ше Лан Вьен однажды написал душераздирающие строки в своем стихотворении «Письмо во время наводнения»: «Помня о том, что нужно ждать вестей из дома, / Теперь получаю письмо, затуманенное водой ручья, / Не смею злиться на наводнение, / Жалею бедную лошадь, страдающую в долгом пути».

Держа в руках письмо из дома, я переполнялась радостью, но прежде чем я успела его прочитать, слова расплылись перед глазами из-за поднимающейся воды. Мне стало жаль лошадь, которой пришлось пережить такие трудности и опасности, чтобы выполнить свой долг «доставить письмо».

Источник: https://congluan.vn/ngua-trong-tho-ca-viet-nam-10329521.html


Тема: зудящий

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Счастье в морском порту

Счастье в морском порту

Приют для детей.

Приют для детей.

«Мир в детском смехе»

«Мир в детском смехе»