Утром 7 ноября, когда солнце только что взошло после шторма Калмаэги (шторм номер 13), коммуна Лонг Фунг ( Куанг Нгай ) все еще была усеяна кирпичами и черепицей от вчерашнего торнадо.
На этой сцене солдаты, полицейские и члены молодежного союза спокойно строили крыши, собирали черепицу и помогали людям подняться после бурной ночи.
«Звук падающих плиток был оглушительным!»
В деревне Тхань Лонг, коммуна Лонг Фунг, 92-летняя госпожа Ле Тхи Тан до сих пор не оправилась от урагана. Она рассказала, что торнадо обрушился на нее около 18:20 6 ноября, когда она была одна в своем доме. «Я была потрясена, услышав звук падающих черепиц. Мне показалось, что вся крыша рушится», — сказала она дрожащим голосом, указывая тонкими руками на крышу, которую сегодня утром перекрывали.
Полиция провинции Куангнгай заменила крыши домов жителям коммуны Лонгфунг.
ФОТО: ХАЙ ФОНГ
Солдаты военного командования провинции Куангнгай доставили каждую черепицу, чтобы помочь людям восстановить кровлю домов после урагана.
ФОТО: ХАЙ ФОНГ
Один глаз был тусклым, другой мог видеть только вблизи. Госпожа Тан жила одна, потому что ее дети и внуки работали далеко, в Центральном нагорье и Хошимине. «Я могла только сидеть, сжавшись в комок, и слушать завывание ветра и падающие черепицы. В то время я не знала, что делать, кроме как молиться о мире», — сказала она, и глаза ее наполнились слезами.
Сегодня утром, среди груды обломков черепицы и поваленных деревьев, сотрудники полиции провинции Куангнгай, а также члены профсоюза и молодежь в срочном порядке заменили крышу дома г-жи Тан.
Г-н Ле Туан Ту (66 лет) и г-жа Ле Тхи Ким Кук (59 лет), соседи г-жи Тан, также до сих пор находятся в состоянии шока.
«Мы слышали, что буря начнётся поздно ночью, но неожиданно, сразу после 6 часов вечера, мы увидели сильный ветер и падающие черепицы. Мы с мужем оставили еду и выбежали к соседям, чтобы укрыться от непогоды», — рассказала г-жа Кук.
Когда торнадо пронесся, я вернулся и обнаружил дом пустым. «К счастью, полиция коммуны прибыла рано и помогла мне восстановить дом. Иначе я бы не знал, с чего начать поиски на этом месте…», — эмоционально сказал г-н Ту.
Согласно предварительным статистическим данным из коммуны Лонг Фунг, шторм Калмаэги и сопровождавший его торнадо сорвали крыши с 45 домов и нанесли им серьёзный ущерб. Большие волны в сочетании с высокими приливами также вызвали оползни вдоль более чем 230 метров прибрежной дороги.
Люди в синих рубашках на фоне хаоса после торнадо и шторма в провинции Куангнгай.
Утром 7 ноября, после того как буря утихла, колонны автомобилей с эмблемами полиции, армии и Союза молодежи один за другим въезжали в Лонгфунг. По узким переулкам смешивались звуки молотков и гвоздей с голосами людей, задававших вопросы и подбадривавших друг друга.
Члены Союза молодежи вместе с полицией и армией занимаются ремонтом домов для жителей коммуны Лонг Фунг.
ФОТО: ПА
В жилом районе № 13 деревни Ми Кхань с трех домов, принадлежащих Данг Тху (76 лет), Данг Чунгу (45 лет) и Данг Суан Фуонгу (48 лет), были полностью сорваны крыши. С раннего утра десятки солдат и членов Союза молодежи разделились на группы: одни занимались укреплением деревянных каркасов, другие — уборкой мебели.
«Мы быстро закончили ремонт этих трех домов, а затем перешли к другим районам. В соседних деревнях силы рассредоточились для оказания поддержки населению», — сказал военный офицер.
Полковник Тринь Конг Сон, заместитель политического комиссара военного округа провинции Куангнгай , прибыл на место происшествия рано утром. Он сообщил, что сразу после того, как шторм утих, он мобилизовал силы, дислоцированные в этом районе, для оказания помощи населению.
Крыша, строительство которой почти завершено.
ФОТО: HP
С 7 по 11 ноября провинциальное военное командование и подчиненные ему подразделения будут держать свои войска в Лонгфунге, оказывая помощь населению в восстановлении домов, расчистке дорог, ремонте школ и медицинских пунктов. «Как только мы закончим строительство домов для людей, мы подготовимся к реагированию на шторм № 14. Мы вернемся только после того, как окажем помощь людям», — твердо заявил полковник Сон.
«Если бы не вы, ребята, я не знаю, когда бы это было сделано».
Помимо армии, с рассвета на месте присутствовало около 50 офицеров и солдат полиции провинции Куангнгай. Они разделились на небольшие группы: одни забрались на крышу из гофрированного железа, другие чинили линии электропередач, третьи расчищали поваленные деревья, преграждавшие путь.
«Если бы полиция, армия и молодежь не пришли на помощь, мы бы и не знали, когда смогли бы отремонтировать наши дома и дороги», — сказала Ле Тхи Ким Кук, наблюдая за группой солдат, восстанавливающих крыши домов для жителей ее района.
Госпожа Ле Тхи Тан продолжала держать за руку полицейского, уговаривая своего племянника, живущего по соседству, сходить и купить еды на завтрак для «детей полицейских». Полицейский схватил госпожу Тан за руку и сказал: «Никто не будет есть!»
«Если бы не вы, ребята, если бы сегодня ночью снова пошел дождь, я бы не знала, что делать», — сказала миссис Тан.
Бетонная прибрежная дорога коммуны Лонг Фунг после шторма
ФОТО: Х. ФОНГ
Поврежденный участок прибрежной дороги коммуны Лонгфунг.
ФОТО: ПА
Грунтовая дорога, ведущая в деревню, после бури все еще была в беспорядке. Среди грязной земли виднелись зеленые рубашки членов профсоюза, солдат и полицейских. Они спокойно работали, снимая черепицу с крыши, поддерживая каждую стеновую панель, перенося каждый комплект столов и стульев…
К полудню 7 ноября во многих из 45 домов в Лонг Фунге, где были сорваны крыши, уже была установлена новая кровля. Новые крыши из гофрированного железа сверкали на солнце, сливаясь с благодарными улыбками жителей.
В условиях хаоса, царившего после шторма, присутствие вооруженных сил провинции Куангнгай и молодежной группы, «идущей первой и возвращающейся позже», принесло большое утешение жителям коммуны Лонгфунг.
Thanhnien.vn
Источник: https://thanhnien.vn/nha-cua-ngon-ngang-sau-loc-xoay-nguoi-dan-quang-ngai-rung-rung-neu-khong-co-cac-chu-185251107124238934.htm










Комментарий (0)