Утром 7 ноября, когда солнце только взошло после шторма Калмэги (шторм номер 13), коммуна Лонг-Пхунг ( Куангнгай ) все еще была усеяна кирпичами и черепицей после вчерашнего торнадо.
В этой сцене солдаты, полиция и члены молодежного союза тихо возводили каждую крышу, поднимали каждую черепицу и помогали людям встать после бурной ночи.
«Звук падающей черепицы был оглушительным!»
В деревне Тхань Лонг, коммуна Лонг Фунг, госпожа Ле Тхи Тан (92 года) до сих пор не пришла в себя. Она рассказала, что торнадо обрушился около 18:20 6 ноября, когда она была одна в доме. «Я была в шоке, услышав звук падающей черепицы. Я думала, что вся крыша рушится», — сказала она дрожащим голосом, указывая тонкими руками на крышу, которую сегодня утром перекрывали.
Полиция провинции Куангнгай меняет крыши домов для жителей коммуны Лонгпхунг
ФОТО: ХАЙФОНГ
Солдаты военного командования провинции Куангнгай привезли каждую черепицу для восстановления кровли домов людей после шторма.
ФОТО: ХАЙФОНГ
Один глаз был тусклый, другой видел только вблизи. Госпожа Тан жила одна, потому что её дети и внуки работали далеко, в Центральном нагорье и в Хошимине. «Я могла только сидеть, съежившись, слушая завывание ветра и шум падающей черепицы. В то время я не знала, что делать, кроме как молиться о мире», — сказала она, и её глаза наполнились слезами.
Сегодня утром среди кучи битой черепицы и упавших деревьев офицеры и солдаты полиции провинции Куангнгай вместе с членами профсоюза и молодежью срочно заменили крышу дома г-жи Тан.
Соседи госпожи Тан, господин Ле Туан Ту (66 лет) и госпожа Ле Тхи Ким Кук (59 лет), также все еще находятся в шоке.
«Мы слышали, что шторм начнётся поздно ночью, но неожиданно, около шести вечера, мы увидели сильный ветер и падающую черепицу. Мы с мужем оставили еду и побежали к соседям в поисках убежища», — рассказала госпожа Кук.
Когда торнадо прошёл, я вернулся и обнаружил, что дом пуст. «К счастью, полиция коммуны прибыла вовремя и помогла мне восстановить дом. Иначе я бы не знал, с чего начать смотреть на эту картину...» — эмоционально сказал господин Ту.
Согласно предварительным данным коммуны Лонгпхунг, ураган «Калмэги» и сопутствующий ему торнадо привели к тому, что крыши 45 домов были сорваны и получили серьёзные повреждения. Сильные волны в сочетании с приливами также вызвали оползни на прибрежной дороге протяженностью более 230 метров.
Синие рубашки посреди хаоса после торнадо и шторма в Куангнгае
Утром 7 ноября, после того как шторм утих, колонны автомобилей с эмблемами полиции, армии и Союза молодёжи один за другим въезжали в Лонг-Фунг. В узких переулках раздавался стук молотков и гвоздей, смешивавшийся с голосами людей, задававших вопросы и подбадривавших.
Члены Союза молодежи присоединяются к полиции и армии, чтобы ремонтировать дома для людей в коммуне Лонг-Пхунг.
ФОТО: ПА
В жилом районе 13 деревни Ми Кхань полностью сорвало крыши трёх домов Данг Тху (76 лет), Данг Чунга (45 лет) и Данг Суан Фыонга (48 лет). С раннего утра десятки солдат и членов Союза молодёжи разделились на группы: одни занимались связыванием деревянных каркасов, другие – уборкой мебели.
«Мы быстро закончили ремонт этих трёх домов, а затем переместились в другие районы. В соседних деревнях силы были рассредоточены для оказания помощи людям», — сообщил военный.
Полковник Чинь Конг Сон, заместитель политического комиссара военного командования провинции Куангнгай , прибыл на место происшествия рано утром. Он сообщил, что сразу после того, как шторм утих, он мобилизовал находящиеся в этом районе силы для оказания помощи жителям.
Крыша, которая почти закончена
ФОТО: HP
С 7 по 11 ноября провинциальное военное командование и подчинённые ему подразделения будут держать свои войска в Лонг-Фунге, помогая людям восстанавливать дома, расчищать дороги, ремонтировать школы и медицинские пункты. «Как только мы закончим строительство домов для людей, мы подготовимся к реагированию на шторм № 14. Мы вернёмся только после того, как окажем помощь людям», — твёрдо заявил полковник Сон.
«Если бы не вы, ребята, я не знаю, когда бы это было сделано».
Помимо армии, с рассвета на место происшествия прибыли около 50 офицеров и солдат полиции провинции Куангнгай. Они разделились на небольшие группы: кто-то забирался на крышу из гофрированного железа, кто-то ремонтировал линии электропередачи, кто-то расчищал дорогу от упавших деревьев.
«Если бы полиция, армия и молодёжь не пришли на помощь, мы бы не знали, когда смогли бы отремонтировать наши дома и дороги», — сказала Ле Тхи Ким Кук, наблюдая за тем, как группа солдат восстанавливает крыши домов для жителей её района.
Госпожа Ле Тхи Тан всё время держала за руку полицейского, уговаривая своего племянника, живущего по соседству, сходить купить еды для «детей-полицейских». Полицейский схватил госпожу Тан за руку и сказал: «Никто не будет есть!»
«Если бы не вы, ребята, если бы сегодня вечером снова пошел дождь, я бы не знала, что делать», — сказала миссис Тан.
Прибрежная бетонная дорога в коммуне Лонг-Пхунг после шторма
ФОТО: Х.ФОНГ
Поврежденная прибрежная дорога коммуны Лонг-Пхунг
ФОТО: ПА
Грунтовая дорога, ведущая в деревню, всё ещё была в беспорядке после бури. Среди грязи виднелись зелёные рубашки членов профсоюза, солдат и полицейских. Они молча работали, снимая черепицу с крыши, поддерживая каждую стеновую панель, перенося каждый стол и стул…
К полудню 7 ноября многие из 45 домов в Лонг-Пхунге, у которых сорвало крышу, были перекрыты. Новые крыши из гофрированного железа сверкали на солнце, сливаясь с благодарными улыбками жителей.
Среди хаоса, царившего после шторма, присутствие вооруженных сил Куангнгаи и молодежной группы, «которая ушла первой и вернулась позже», принесло огромное утешение жителям коммуны Лонгпхунг.
Thanhnien.vn
Источник: https://thanhnien.vn/nha-cua-ngon-ngang-sau-loc-xoay-nguoi-dan-quang-ngai-rung-rung-neu-khong-co-cac-chu-185251107124238934.htm






Комментарий (0)