Члены группы Хоанг Май Луу. Слева направо: Хюинь Ван Тиенг, Луу Хуу Фуок, Май Ван Бо. Архивное фото.
Я приехал в Ханой с юга только в конце 1974 года. Я услышал, что дядя Ту – музыкант Луу Хыу Фуок – позвонил в Бао Диньзянг и пригласил меня к себе домой. В тот день он посвятил мне целый день в юго-западном регионе Вьетнама.
Я приехал утром, и дядя Ту был дома, чтобы меня встретить. Мы ели конфеты, пили чай и ответили на несколько вопросов о текущей ситуации на юге. Я с удовольствием отвечал и на вопросы дяди Ту. На самом деле, я не был очень знаком с семьей дяди Ту в Кантхо ; они принадлежали к высшему классу, поэтому ему, господину Тьенгу и господину Бо было легче учиться, чем другим. Дядя Ту сказал: «Этот дом раньше был особняком французов, но теперь правительство выделило его мне в качестве приемной для Комитета Национального фронта освобождения Южного Вьетнама с иностранными друзьями». Дом был большим и роскошным, но жил там очень мало людей. В заднем коридоре сидел нищий музыкант по имени Хуинь Тхо. Увидев меня с дядей Ту, Хуинь Тхо выбежал поздороваться и представился как южанин, живущий в заднем коридоре здания.
Лишь позже я узнал: именно здесь г-н Ту Луу Хуу Фуок несколько месяцев размышлял, когда выпустить замечательную песню композитора Чан Киет Туонга — «ХО ШИ МИНЬ, САМОЕ ПРЕКРАСНОЕ ИМЯ» — и понравится ли она дяде Хо. Г-н Ту включил магнитофон, чтобы руководители могли внимательно послушать. Планировалось попросить разрешения у дяди Хо на распространение песни, но прежде чем они успели подготовиться, певец Куок Хуонг нетерпеливо исполнил её для дяди Хо. Дядя Хо молчал, но с радостью принял её, к большой радости всего музыкального сообщества страны. Песня отплатила дяде Хо за его доброту, особенно выразив любовь жителей Юга к нему. Г-н Ту хвастался мне успехом г-на Чан Киет Туонга.
Я сказал: «Мы в юго-западном регионе Вьетнама аранжировали ваши песни в музыкальные композиции. Например, «Конференция в Дьенхонге» и «Бах Дангзянг». Но о вашей песне «Юго-Восточная Азия» вы почти забыли, не включили её в сборник. Мне пришлось спеть её для вас заново».
«Небо поднимает свою завесу, освещая все уголки Азии: рабы освобождаются из своих тюрем. Флаг свободы гордо развевается над Тихим океаном, покрывая холмы и горы, и над Индийским океаном…»
Дядя Ту был тронут. Он не ожидал, что я знаю почти все песни. Он поблагодарил меня и попросил записать стихи, которые я сочинила на ходу, на память. Я написала «Леса и моря моей родины» и «Дорога в город» в качестве подарка для него.
Для меня и моих товарищей воспоминания о товарище Луу Хуу Фуоке еще теплее и трогательнее. В моменты опасности и трудностей его песни внезапно звучали как священное ободрение: «Из окопов мы слышали голос дяди Хо, наши сердца сияли ярко, как распускающиеся цветы…» – из песни Луу Хуу Фуока «Любовь дяди Хо освещает наши жизни». А триумфальный гимн подбадривал нас, когда мы все пели маршевую песню: «Освобождая Юг, мы полны решимости идти вперед, уничтожить американских империалистов, сокрушить предателей…» – из его песни «Освобождение Юга».
Нгуен Ба
Источник: https://baocantho.com.vn/nhac-si-tai-danh-dat-tay-do-luu-huu-phuoc-a188149.html






Комментарий (0)