Певец Тхань Хуен (слева) и музыкант Хоанг Ван – Фото: GĐCC
Эта коллекция архивирована и оцифрована дочерью музыканта, доктором Ле И Линь, на сайте hoangvan.org на многих языках: вьетнамском, английском и французском. Музыка Хоанг Вана охватывает широкий спектр тем, городских и сельских, для взрослых и детей.
«Человек, которого я так сильно люблю»
«На родине солнце розовое, как шёлк, тысячелетиями два края связаны друг с другом. Как ветви, растущие из одного корня, как братья доброй матери Вьетнама... Хюэ держится за руки с Сайгоном, Ханоем , рядом с горным хребтом Чыонгшон, сияющим любовью и доверием...».
Слова песни «Ханой — Хюэ — Сайгон» родились в 1961 году и были адаптированы из длинного стихотворения Ле Нгуена, двоюродного брата Хоанг Вана, который также был товарищем по кампании Дьенбьенфу .
Хоанг Ван родился в 1930 году, всего на год старше Ле Нгуена. Они оба были из Старого квартала Ханоя и жили через несколько домов друг от друга на улице Ханг Тхунг.
Стихотворение было опубликовано в 1960 году, откликнувшись на движение за объединение провинций и городов двух регионов. Ханой – Хюэ – Сайгон стали ярким символом стремления к объединению.
Поэт Ле Нгуен, фотография сделана в Ханое в 1955 году, во время его первого отпуска после кампании в Дьенбьенфу. Позже он вернулся в Дьенбьенфу, чтобы собрать документы для Музея армии (семейное фото).
Самый большой книжный магазин национальной литературы в Ханое, расположенный на улице Трангтьен, также имеет очень большую рельефную строку по обеим сторонам улицы: «Книжный магазин-побратим Ханой - Хюэ - Сайгон», которая сохранилась до периода реконструкции.
Фраза «Хюэ держит руку Сайгона и Ханоя» надолго запоминается каждому, как и волшебные слова песни «В любви к родине есть сердце, зарезервированное для тебя, той, которую я так люблю» (Любовная песня шахтера), которая побудила автора этой песни встретиться с музыкантом Хоанг Ваном 21 год назад.
Интервью с Хоанг Ваном на чердаке дома 14 по улице Ханг Тхунг создало у меня впечатление сдержанного, мудрого, знающего ханойского интеллектуала, но также полного тайн, как и созданные им китайские каллиграфические надписи.
20 лет спустя четное число лет, в течение которых отмечаются главные праздники, постепенно увеличивалось, пока я вдруг не подумал: я прикоснулся к красоте, которая связывает многие поколения, но еще не осуществил свое желание услышать весь путь создания этой красоты.
Я поговорил с художником Ле Тьет Кыонгом о песне, написанной музыкантом Хоанг Ваном на стихи его отца, поэта Ле Нгуена. Это стихотворение, как и другое, «Поэма Тхай Нгуену», Хоанг Ван сочинил в двух эпических поэмах в том же 1961 году. По его словам, Ле Нгуен написал их в Тхай Нгуене, когда ухаживал за Тхао, которая впоследствии стала его матерью.
Оба стихотворения стали песнями семейных воспоминаний, о людях, родившихся в старом Ханое в эпоху строительства надежд на новую жизнь.
Если песня «Poem Sent to Thai Nguyen» была записана всего один раз Тран Кханем, певцом номер 1 радиостанции «Голос Вьетнама», и больше ее никто не исполнял, то песне «Hanoi - Hue - Saigon» повезло больше: ее исполняли многие известные певцы, и она стала песней, которая действительно неподвластна времени.
После первой записи Ким Оань, «Ханой — Хюэ — Сайгон» стал золотым стандартом для голоса Тхань Хуен.
Ханой, Хюэ, Народный артист Сайгона Тхань Хуен
Можно сказать, что музыка Хоанг Вана – это место, где можно продемонстрировать красоту ведущих голосов северной музыки военных лет: Ким Оань с песней «Quang Binh, My Homeland»; Тует Тхань с песней «Поднимите барабаны в горах и лесах»; Бич Лиен с песней «Hello, Freedom Army, Hello, Great Vessel Victory»; Тран Кхань с песней «I am a mine, That Soldier»; Май Бинь с песней «Song of the People's Teacher...»
Дети моего поколения знали наизусть песни «Муа хоа феникс» (Сезон цветения королевской пуансеттии), «Эм йеу труонг эм» (Я люблю свою школу) или песню из фильма «Эм бе Ха Ной» (1974).
Обложка пластинки Ханой - Хюэ - Сайгон
Песни создают голоса
Народной артистке Тхань Хуен в этом году исполняется 83 года. Практически все любители «красной» музыки хотя бы раз слушали её невероятно популярные записи. Что касается песни Тхань Хуен «Hanoi - Hue - Saigon», то она так же проста, как и сами артисты в то время: это было задание, как и во многих других песнях.
Г-жа Тхань Хуен сказала, что она очень быстро репетировала песню, а также старалась отточить свой голос, чтобы помимо мягких партий с народными мелодиями, в ней чувствовалось стальное качество боевого духа: «Сайгон отзывается неукротимым пением Юга, который идет первым и последним».
Песня имеет масштаб длинной поэмы, последовательные сегменты полны эпического характера, изображая символизм трех городов, представляющих три региона, но в целом все еще несут лирические эмоции, которые делают философский текст мягким, блестящим, роскошным, типичным для стиля письма Хоанг Вана.
Просматривая заметки и записи интервью с музыкантом Хоангом Ваном более 20 лет назад, можно обнаружить интересные детали.
Хоанг Ван рассказал, что через несколько лет после объединения к Хоанг Вану пришёл заместитель директора Департамента культуры, спорта и туризма города Хошимин, господин Ту Чыонг (Чыонг Бинь Тонг — автор оперы «Чай Дуриан Тро Бонг») и поручил ему написать песню для молодёжи: «Господин Ван, я веду музыкальную программу, девушки за вами так охотятся, что дерутся из-за песни «Ханой — Хюэ — Сайгон». Есть ли у вас новые песни?».
Хоанг Ван изначально был известен как исполнитель «местных песен, отраслевых песен». Всякий раз, когда он писал о провинции или отрасли, движение там бурлило, поэтому он постоянно получал заказы.
В 1977 году во время полевых работ в области геологии нефти и газа в Вунгтау Хоанг Ван выпустил «популярную» песню: Vung Tau Love Song.
В песне также появилась молодая певица Ня Фыонг, которая сразу же стала звездой. Хоанг Ван сказал: «В тот год Ня Фыонг было всего 17 лет, она носила красную рубашку и джинсы, пела и играла на скрипке — такая красивая!»
Ня Фыонг также с успехом исполнила и другие песни Хоанг Вана, помимо привычных Ханой - Хюэ - Сайгон, есть еще Hat ve cay lua hom nay (1976), Tinh yeu cua dat va nuoc (1980)...
Я был очень удивлён, когда в О-Моне, который тогда находился в провинции Хаужанг, была написана песня о рисе. Хоанг Ван так описал свои усилия: «Небольшой, шаткий бамбуковый мост не мог выдержать человека, несущего тяжёлый груз риса».
Большая дорога в будущее открыта, завтра начинается сегодня». В дельте Меконга построены бамбуковые мосты, и он мудро намекает на большой урожай и будущее «строительство страны».
Сам Хоанг Ван осознал свой путь «Хюэ, держась за руки с Сайгоном и Ханоем», когда вышел на фронт после Дня воссоединения, сочиняя песни о новой жизни, объединяя людей, чтобы вместе строить страну. Спустя полвека после Дня воссоединения эти мелодии всё ещё излучают тепло радости воссоединения.
Источник: https://tuoitre.vn/nho-hue-cam-tay-sai-gon-ha-noi-20250415085558417.htm
Комментарий (0)