За каждым из этих текстов стоят личности двух деятелей искусства, посвятивших всю свою жизнь национальной культуре: г-на Тринь Нгок Тонга (родился в 1943 году) и г-жи Мьеу Тхи Нгует (родилась в 1942 году). Они не только давние местные певцы Сунг Ко, но и молчаливые «хранители душ» целого сообщества этнических меньшинств.

Жизнь, связанная с мелодией Сунг Ко

Дорога, ведущая к дому г-на Трин Нгок Тонга, вьется по пологим склонам холмов, простираясь под пологом пышного зеленого леса коммуны Нам Хоа, района Донг Хи. Прогуливаясь по узкой тропинке, перемежающейся островками дикой травы и белоснежными кустами полевых цветов, свежий и прохладный воздух, казалось, пронизывал душу. Соломенные крыши возвышаются за деревьями, лучи полуденного солнца пробиваются сквозь листву, создавая вид на мирную картину сельской местности.

Несмотря на свой преклонный возраст, г-н Тринь Нгок Тонг по-прежнему увлечен каждой мелодией Soong Co, считая ее способом сохранения культуры в условиях современной жизни.

Отсюда пение Сунг Ко в исполнении артиста Тринь Нгок Тонга вот уже много лет разносится тихим эхом среди гор и лесов:

«

»

(Пандемия:

»

Дом мистера Тонга небольшой, расположен в тихом месте на склоне холма. Это место, где хранятся не только песни, но также воспоминания и душа общины Сан-Диу, которая любит традиционную культуру. В этом небольшом трехкомнатном доме мистер Тонг познакомил нас с каждой книгой, содержащей песни Сунг Ко, переданные нам нашими предками, составленные и собранные им самим.

Он сказал, что пение Сунг Ко народа Сан-Диу похоже на пение Куан Хо народа Бакнинь , оба начинаются с приветствий и подношений бетеля. В настоящее время создаются новые тексты песен, специально написанные для восхваления партии, дядюшки Хо и трудовой жизни народа. Он кропотливо собрал более 5000 песен, написанных древнекитайскими иероглифами, тщательно перевел, рифмовал, сочинил тексты и скрупулезно записал их в тетради, чтобы передать будущим поколениям.

По словам г-на Тонга, особенностью Soong Co является то, что мелодия свободно меняется, а не следует фиксированному музыкальному шаблону, как некоторые народные песни этнических групп тай или нунг. «Вот почему Soong Co нельзя аранжировать или сопровождать музыкой, как другие жанры. Только простой, искренний голос может сохранить душу этой древней мелодии», — поделился он.

Все более 5000 песен, написанных древними китайскими иероглифами, были тщательно собраны и переведены г-ном Тонгом.

В своем искреннем рассказе г-н Тонг вспомнил те далекие дни, когда клуб «Сунг Ко» был широко распространен во всех пяти деревнях, а пение разносилось по всей сельской местности. В 2012 году был официально открыт клуб Soong Co коммуны Нам Хоа, г-н Тонг занял должность заместителя председателя, а г-жа Мьеу Тхи Нгует — должность председателя. В 2016 году, когда г-жа Нгует вышла на пенсию, он продолжил занимать должность председателя, руководя и поддерживая культурную деятельность деревни.

Однако со временем коммуна-клуб распалась, и в каждой деревне остались небольшие группы, действующие отдельно. В настоящее время он продолжает занимать должность председателя клуба Na Quan Hamlet Soong Co. По его словам, в деревне осталось всего около 20 артистов, которые все еще могут петь песни Сун Ко, большинству из них за 70 или 80 лет. «Раньше я учился пению вместе со старшими братьями и сестрами с 14 или 15 лет. К 18 годам я мог петь во многих местах. Сейчас мало кто из молодежи интересуется пением, те, кто умеет петь, работают далеко, остальные... такие же старые, как я», — с грустью поделился г-н Тонг.

Трудности накапливаются, но любовь никогда не угасает.

Если г-н Тонг является прочной опорой нынешнего клуба, то г-жа Мьеу Тхи Нгует — это та, кто заложила первый фундамент для всей певческой деятельности Soong Co в этой стране. «Сначала нам приходилось идти и убеждать людей по одному. Спустя долгое время мы набрали всего 25 человек, затем их число увеличилось до 40. В основном это были жители деревни и соседних деревень», — вспоминает г-жа Нгует. Когда-то проводились занятия по пению и танцам для детей, но из-за необходимости зарабатывать на жизнь и современной жизни дети постепенно отошли от старинных мелодий.

Благодаря своему нежному голосу г-жа Мьеу Тхи Нгует стала «тихим пламенем», которое сохраняет Сунг Ко в этой маленькой деревне.

Поскольку она росла в семье с традициями народного пения, в детстве родители научили ее петь песни о временах года, приветствиях, свадьбах и пожеланиях долголетия. С тех пор она пронесла мелодию своей родины через свою юность, военные годы и время, когда она занимала пост председателя Народного комитета коммуны Нам Хоа с 1968 по 1970 год.

Важным этапом на ее пути к сохранению национальной культуры стал май 2010 года, когда она представляла Национальный конгресс этнических меньшинств Вьетнама, проходивший в Ханое . Здесь у нее была возможность встретиться с сотнями делегатов со всей страны. Благодаря дружеским беседам она внезапно осознала, что больше всего люди помнят о каждой нации по песням на родном языке — простым, глубоким и богатым на самобытность. Именно это вдохновение побудило ее сразу по возвращении в родной город начать собирать и копировать песни Сунг Ко, чтобы сохранить культурную душу своего народа для будущих поколений.

В каждой фотографии г-жа Нгует с гордостью и волнением рассказывает о том, как она поддерживала огонь Сунг Ко в клубе коммуны На Куан.

Она вздохнула и призналась: «Слушать-то нормально, но когда дело доходит до пения, дети смущаются и не хотят учиться. Некоторые из них даже не знают своего родного языка». Но, несмотря на это, она никогда не отказывалась от своей веры в культурные ценности: «Если я кому-то нужна, я все равно готова учить. Раньше ко мне домой приходили около десяти детей, чтобы научиться петь», — сказала она.

Для г-на Тонга и г-жи Нгует исполнение песни Soong никогда не было способом заработать деньги или славу. Несмотря на то, что они получили почетные грамоты и приглашения выступить во многих провинциях и городах, они по-прежнему остаются молчаливыми ремесленниками, экономящими деньги на традиционных костюмах и гриме. Для старых мастеров, таких как г-н Тонг и г-жа Нгует, это немалые расходы. «Почти все мероприятия добровольные. Те, кому это нравится, могут внести немного денег на проезд и организацию», — поделился г-н Тонг.

Г-жа Мьеу Тхи Нгует не только является хранительницей этнической культуры Сан-Диу, но и внесла большой вклад в войну сопротивления Америке ради спасения страны.

Самая большая проблема, как подчеркивают оба художника, — это преемственность. «Многие дети любят петь, но после окончания школы они уезжают работать далеко, женятся и усердно занимаются учебой. Все меньше и меньше людей умеют петь, а мы... старые», — сказал мистер Тонг, понизив голос. Оба художника обеспокоены не только настоящим, но и будущим Суна. «Без конкретных планов по сохранению рано или поздно эта мелодия исчезнет. Мы будем стараться как можно дольше, но в конце концов она исчезнет», — сказал он, глядя вдаль.

Г-н Нгуен Хуу Дай (глава деревни На Куан, коммуна Нам Хоа, район Донг Хи, провинция Тхайнгуен ) сказал: «Г-н Тринь Нгок Тонг и г-жа Миеу Тхи Нгует очень увлечены этнической культурой, особенно сохранением культуры пения Сунг Ко, чрезвычайно ценной работой, потому что если не будет преемников, следующее поколение легко потеряется, потеряв культурные корни Сан Диу. Люди деревни На Куан в основном являются людьми Сан Диу, на долю которых приходится более 90%, поэтому мы всегда хотим сохранить этническую идентичность. Местное правительство также старается создавать условия и поддерживать мероприятия по культурному обмену, чтобы иметь возможность поддерживать и развивать эту традиционную культуру в долгосрочной перспективе».

Г-н Тринь Нгок Тонг и г-жа Миеу Тхи Нгует — артисты, которые хранят душу мелодии Сунг Ко Сан Диу в коммуне Нам Хоа, округ Донг Хи, провинция Тхайнгуен.

Это высказывание принадлежит не только вождю деревни На Куан, но и многим другим мастерам этнической общины Сан Диу, которые по-прежнему молчаливо поддерживают пламя этнической культуры в каждой песне и каждом учебном занятии среди суеты жизни. Сунг Ко — это не только песня, голос, но и душа нации, и в маленьком доме на склоне холма этот огонь никогда не угасает благодаря таким людям, как г-н Тонг и г-жа Нгует, которые посвятили всю свою жизнь сохранению частички души своей родины.

Статья и фотографии: BAO NGOC

    Источник: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/cuoc-thi-nhung-tam-guong-binh-di-ma-cao-quy-lan-thu-16/nhung-nghe-nhan-giu-hon-lan-dieu-soong-co-san-diu-829835