Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Хранители традиционной культуры

Việt NamViệt Nam07/01/2024

Старейшины горных районов, всегда присутствующие на традиционных праздниках, кажутся очень знакомыми местному сообществу и туристам. Подобно безмолвному горному туману в чаще леса, они неустанно трудятся, сохраняя культурный огонь своих предков и своих корней...

На выставке представлены плетёные изделия, изготовленные старейшиной Бхлингом Блоо. Фото: ДАНГ НГУЕН
На выставке представлены плетёные изделия Bh'ling Bloó. Фото: DANG NGUYEN

Почти 400 старейшин села и влиятельных людей были недавно приглашены на встречу и диалог с лидерами провинции, каждый из которых оставил яркое впечатление о горном сообществе. Стремясь подавать пример и имея свою историю, они стали своего рода «послами» села, вселяя в сообщество уверенность в его развитии.

Музыка джунглей

В тот день проходил сельский праздник. Старик Колау Нхим, уважаемый человек города Прао (Донгзянг), вышел перед толпой, держа в руках трубу, и протяжно протрубил в трубу, возвещая об открытии традиционной праздничной программы. Ритм танца тан-тунг-да-да и звуки леса слились в горном тумане, словно завораживая взгляды посетителей.

В Донгзянге старик Колау Нхим (76 лет) исполняет роль «генерального директора» на традиционных деревенских праздниках. Будучи бывшим сотрудником киноиндустрии, старик Колау Нхим имеет опыт в творческой деятельности, особенно в исполнении традиционной горной культуры.

Знакомый образ, каждый раз, когда он появляется: старый Колау Нхим с флейтой, украшенной бисером, в шляпе с перьями на голове, играющий музыку гор и лесов. Флейта, изготовленная старым Колау Нхимом, сопровождает его во время походов, помогая общине и туристам.

Старый Колау Нхим рассказывал, что при жизни художника Атунг Ве два старика ходили по горным деревням, от Донгзянга до Тайзянга, а затем добрались до А Лои (Тхуа Тьен Хюэ ). Везде, куда они шли, они обменивались музыкальными инструментами.

Друзья Ко Ту и Та Ой из леса Чыонг Сон Донг, любя свои таланты, всецело поддерживают эти значимые начинания, делясь своим опытом изготовления музыкальных инструментов и поиска способов сохранения традиционной культурной самобытности. Теперь старый Ко Лау Нхим посвящает всю свою душу передаче этих знаний молодому поколению Ко Ту в знак благодарности общине.

В другой раз я встретил старейшину Колау Нхима, когда в деревне готовились к открытию традиционного гёля. Тогда старейшина Нхим и ремесленники из племени Ко Ту участвовали в изготовлении деревянных статуй и рельефов для украшения деревенского гёля.

Благодаря умелым рукам, отточившим каждый удар долота, вскоре родилась деревянная скульптура «Мать с младенцем на руках». Пока все были напряжены, старый Колау Нхим достал из своего та-лека (мужского рюкзака с тремя отделениями) х'джул и наиграл мелодию, чтобы поднять боевой дух.

Старый Колау Нхим сказал, что все традиционные инструменты семьи, от флейт, х'джулов и абелей до рожков и всевозможных корзин ко ту, были сделаны самим стариком.

«Раньше мы делали их только для домашнего использования. Но с введением политики развития общественного туризма эти традиционные музыкальные инструменты и предметы стали использоваться на фестивалях и в образовательных целях для туристов. Поэтому мои коллекции имеют и другую ценность: они вносят вклад в сохранение культуры, связанной с развитием общественного туризма в этом районе», — сказал старый Колау Нхим.

Будучи страстными поклонниками традиционных музыкальных инструментов, старейшины горной местности Донгзянг в последний раз покидали горы, чтобы посетить встречу с руководителями провинции, и вызвали бурю эмоций у участников дорожного движения, когда из салона пассажирского автобуса до самого города доносились звуки кхена и хъюля...

Сохранение традиционной сущности

На днях я сидел со стариком Блингом Блоо прямо в традиционной деревне Бхо Хонг (коммуна Шонг Кон, Донгзянг). Старик Блоо (66 лет), бывший чиновник коммуны, на пенсии, но не желает «отдыхать» и поэтому постоянно занят. Скрупулезность каждого этапа плетения, изысканность ремесла стали для него привычными. Это легко заметить в изделиях старика Блинга Блоо, плетёных из бамбука и ротанга.

Старейшина Бхлинг Блоо (слева) на представлении по ткачеству Ко Ту для туристов в Хойане. Фото: ДАНГ НГУЕН
Старейшина Бхлинг Блоо (слева) на представлении по ткачеству Ко Ту для туристов в Хойане. Фото: ДАНГ НГУЕН

У народа ко ту есть множество традиционных изделий: от корзин, рисовых корзин, рисовых подносов, чайных подносов до подносов, шкатулок для драгоценностей и т. д. Все они искусно сплетены вручную из бамбука и ротанга. Поэтому мужчины ко ту часто выбирают самые красивые изделия ручной работы, чтобы подарить их своим свекрам или близким на важные и значимые события.

«В этой профессии нужно быть усидчивым и упорным, чтобы овладеть ею. Например, на плетение трёхсекционного мужского рюкзака, который народ ко ту называет та-лек, уходит больше месяца.

Или шкатулки для драгоценностей, вазы, чайные подносы... требуют не только высокой техники, но и скрупулезности мастера при плетении изделий. Поэтому мы часто в шутку говорим, что это ремесло сохраняет традиционную квинтэссенцию общины», — поделился старый Бхлинг Блоо.

Начав ткать ещё в детстве, старый Бхлинг Блоо, по его словам, к моменту женитьбы имел десятки больших и маленьких корзин. Он мог сплести практически любую необходимую домашнюю вещь.

В последние годы, благодаря программе поддержки и проекту Ассоциации экспорта ремесленных изделий Вьетнама (VietCraft), компания Bh'ling Bloó расширила масштабы ткачества, сосредоточившись на создании высококачественной продукции, обеспечении эстетики в направлении восстановления изначальной ценности традиционного ткачества.

В 2020 году старейшина Блинг Блоо принял участие в программе «Выставка и знакомство с ткацким ремеслом ко ту» для жителей и туристов Ханоя. Год спустя он был отобран для участия в конкурсе ткачества, организованном Министерством сельского хозяйства и развития села, и занял третье место.

Старейшина Бх'линг Блоо посвятил много времени сохранению ценности профессии и в последние годы принял участие в обучении традиционному ткачеству молодежи местного племени Ко Ту.

Его энтузиазм помогает всё большему числу молодых людей освоить ремесло, создавая уникальные изделия для местного рынка. Не слишком ориентируясь на прибыль, тканые изделия старейшины Бхлинга Блоо представляют собой уникальные культурные ценности, несущие на себе отпечаток изысканного и творческого ткацкого искусства народа ко ту.

Заместитель председателя Народного комитета района Донгзянг До Хыу Тунг сказал, что в последнее время населенный пункт получает финансирование от таких программ и проектов, как Truong Son Xanh, Вьетнамская ассоциация экспорта ремесленных изделий... для поддержки и восстановления традиционных профессий народа Ко Ту.

В то же время восстановить ткацкие кооперативы в общине, развивать и усиливать рекламу, стимулировать торговлю, находить рынки сбыта продукции... для создания стабильного дохода для людей, живущих в горных районах.

«Мы считаем сохранение традиционных ремёсел, связанных с развитием общественного туризма, важным направлением в сохранении культурных ценностей народа ко ту. Восстановление деревень традиционных ремесел, вклад общины, особенно таких мастеров, как Бхлинг Блоо и Аланг Фыонг, помогает сохранить и развить квинтэссенцию ткацкого искусства ко ту, предотвращая её исчезновение», — сказал г-н Тунг.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data
Дикая красота на травянистом холме Ха Ланг — Каобанг
Ракеты и боевые машины «Сделано во Вьетнаме» демонстрируют свою мощь на совместных учениях А80
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт