Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Цвет юбки Ло Ло в праздничном танце

Ранним утром деревня Ло Ло в северном высокогорье Туенкуанга кипела жизнью, словно на большом празднике. Из дома общины доносился звук бронзовых барабанов, каждый удар торжественно пробуждал горы и леса. По дороге, ведущей в деревню, женщины Ло Ло в красочных платьях красного, жёлтого, белого и синего цветов шли вместе с туристами, напевая песни, празднующие новый сезон. На рынке рядом с фестивалем тоже царил шум: покупатели и продавцы переговаривались, предлагая парчовые шарфы, серебряные браслеты и пучки свежесорванных зелёных дикорастущих овощей.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang05/08/2025

Традиционный танец находит отклик в празднике народности Ло Ло.
Традиционный танец находит отклик в празднике народности Ло Ло.

Костюмы рассказывают историю народа

Ло Ло – одно из этнических меньшинств Вьетнама, разделённое на две ветви: чёрные Ло Ло , проживающие в коммуне Лунг Ку, и более многочисленное племя Хоа Ло Ло, проживающее в коммунах Са Пхин, Мео Вак и некоторых деревнях, граничащих с северными высокогорными коммунами Туен Куанг . Где бы они ни жили, люди по-прежнему хранят «душу» нации в каждом празднике, в каждой одежде. «Это повод для нас вспомнить предков, помолиться о богатом урожае и в то же время дать нашим потомкам понять, что одежда на нашем теле – это не просто одежда, это душа нации», – произнёс старейшина деревни Ло Джианг Лу (72 года) низким голосом под звуки барабанов.

Посреди двора начался хоровод. Мужчины и женщины ло-ло, держась за руки, кружились в хороводе, их юбки развевались под звуки двухструнной скрипки, барабанов и гонгов. Туристы, сами того не ожидая, присоединились к хороводу, чувствуя себя одновременно странно и взволнованно. «Погрузившись в эту атмосферу, я понял, что фестиваль — это не просто зрелище, но и возможность жить среди местных жителей», — с улыбкой сказал Нгуен Нгок Хай, турист из Ханоя .

Культурные краски этнического фестиваля Ло Ло.
Культурные краски этнического фестиваля Ло Ло.

Традиционные костюмы народа ло-ло отличаются изысканностью и креативностью. Рубашки, юбки и платки кроятся и собираются из сотен маленьких кусочков ткани, создавая такие мотивы, как солнце, птицы, рога буйвола и куриные следы – символы, олицетворяющие хороший урожай, силу и счастье. Яркие цвета не только создают красоту, но и выражают стремление к любви, семейному счастью и благополучию.

Только цвета создают яркие костюмы, наполненные самобытностью этнической группы Ло Ло.
Только цвета создают яркие костюмы, наполненные самобытностью этнической группы Ло Ло.

На создание комплекта церемониальных костюмов женщины ло ло тратят от восьми месяцев до целого года, и каждая вышивка — это послание предкам. «Просто взглянув на платье, мы можем определить, к какому клану и деревне принадлежит его носитель. Именно так мы узнаём друг друга среди других», — говорит 53-летняя Ло Ти Ми.

Рука, хранящая душу культуры

Чтобы сохранить профессию вышивальщицы, каждая семья ло ло установила пяльцы на видном месте. Дети растут, слушая, как бабушки и матери обучают их кроить ткань и вязать нитки. Старейшина деревни Ло Джан Лу сказал, что в прошлом для женщин ло ло было неприемлемо не уметь вышивать. «Эта профессия очень тяжёлая, но если бросишь её, то потеряешь душу», — заявил он.

Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки.
Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки.

Помимо вышивки, народ ло-ло также славится своими уникальными народными танцами и музыкой . Звуки двухструнной скрипки и бронзового барабана – священных музыкальных инструментов богов – часто звучат во время важных церемоний, таких как праздники, свадьбы или прощание с усопшими. Под звуки барабанов люди в традиционных костюмах танцуют в кругу – образ, символизирующий гармонию между небом и землей. Во многих деревнях также есть художественные труппы, исполняющие танцы и песни, которыми посетители могут насладиться даже вне праздничного сезона.

Жизнеспособность культуры ло ло отражается и в том, как они сегодня интегрируют традиции в свою жизнь. Многие женские группы создали кооперативы по производству миниатюрных платьев, шарфов и парчовых сумок для продажи туристам. «Каждое изделие — это маленькая история о народе ло ло. Покупатели не только покупают товары, но и уносят с собой воспоминания», — с улыбкой сказала госпожа Ло Ти Ми.

Традиционный эрху сочетается с этническим танцем Ло Ло.
Традиционный эрху сочетается с этническим танцем Ло Ло.

Г-жа Ле Тхи Тху Ха, туристка из Ханоя, поделилась: «Когда я отправилась в деревню Ло Ло на фестиваль, я была по-настоящему тронута, увидев, как женщины вышивают каждый стежок своими глазами. Их костюмы не только красивы, но и рассказывают историю нации. Я купила этот шарф на память о поездке».

Внедрение идентичности в туристические продукты

В настоящее время, помимо сохранения традиционного ремесла вышивки и организации фестивалей, народ ло ло в высокогорных деревнях провинции Туенкуанг активно развивает общественный туризм. Деревня Ло Ло Чай, коммуна Лунг Ку, является типичным примером. В деревне 119 домохозяйств с населением около 540 человек, более 40 из которых предлагают услуги проживания в семье, а 5 имеют собственные рестораны.

В праздники и выходные обычно больше посетителей, в среднем по будням здесь останавливается 100–200 человек. За более чем 10 лет это место стало популярным, особенно в сезон цветения гречихи. Местные жители не только имеют стабильный доход, но и учат английский язык, уверенно знакомя туристов со всего мира со своей культурой.

Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки.
Умелые руки хранят традиционное ремесло вышивки.

Старейшина деревни Ло Джанг Лу размышлял: «Заниматься туризмом — это не торговля культурой, а помочь людям понять и оценить её. Чем больше людей знают, тем дольше будет жить самобытность». Эта мысль открывает для людей новое направление: превратить наследие в движущую силу развития, связать культуру с экономикой, чтобы потомки не только гордились, но и могли жить за счёт традиционных занятий.

В современном ритме жизни, среди постоянных перемен, цвета костюмов народа ло ло по-прежнему так же неизменны, как звук бронзовых барабанов, разносящийся эхом в фестивальный сезон, напоминая нам о небольшой, но гордой этнической группе. И теперь, в едином культурном пространстве новой провинции Туенкуанг, наследие народа ло ло также стало мостом, соединяющим две земли, добавляя красок в уникальную многообразную культурную картину северо-востока, расположенного на краю Отечества. Это не только гордость народа ло ло, но и общее духовное достояние, которое сегодня для Туенкуанга создает уникальные туристические продукты, распространяя культурные ценности среди друзей по всему миру.

Статья и фотографии: Дюк Куи

Источник: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202508/sac-vay-lo-lo-trong-dieu-vong-ngay-hoi-d5e0668/


Комментарий (0)

No data
No data
Дикая красота на травянистом холме Ха Ланг — Каобанг
Ракеты и боевые машины «Сделано во Вьетнаме» демонстрируют свою мощь на совместных учениях А80
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт